Metabo RS 17-125 Operating Instructions

Metabo RS 17-125 Manual

Metabo RS 17-125 manual content summary:

  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 1
    RS 14-125 RS 17-125 de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 9 fr Notice d'utilisation originale 14 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 it Istruzioni per l'uso originali 25 es Manual original 31 pt Manual original 37 sv Bruksanvisning i original 42 fi Alkuperäinen käyttöopas 47
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 2
    1 23 4 5 6 7 8 9 10 11 Ø 35 mm A B 12 RS 17-125 13 14 15 RS 14-125 18 15 19 20 16 17 13 14 2 18 0 I
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 3
    RS 14-125 14. *1) Serial Number: 03824.. Dmax tmax1 M / l n P1 P2 m ah,S/Kh,S LpA/KpA LWA/KWA mm (in) mm (in) - / mm (in) min-1 (rpm) W W kg (lbs) m/s2 dB(A) dB(A) 125 (5) 10 (3/8) M 14 / 19 (3/4) 2000 - 7000 1450 830 3,6 (7.9) 4 / 1,5 92 / 3 103 / 3 RS 17-125 *1) Serial Number: 03822.. 125
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 4
    der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, Estrich und Beschichtungen mit Diamanttopfscheiben. Nicht verwenden zum Trennschleifen
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 5
    Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 6
    passen. Spindellänge und Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. Technische Daten. Eintretende Fremdkörper können ein Blockieren des einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug - Sorgen Sie
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 7
    Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. RS 14-125: Einschalten: Schaltschieber (18) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten kippen bis er einrastet. Ausschalten: Auf das hintere
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 8
    de DEUTSCH 10. Störungsbeseitigung RS 14-125: Die Elektronik-Signal-Anzeige (19) leuchtet und die Lastdrehzahl nimmt sind keine Störungen zu erwarten. 11. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 9
    your power tool does not mean safe When fitted with original Metabo accessories, the machine is suitable for grinding and removing concrete, tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING - Reading the operating instructions will reduce the risk of injury
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 10
    metal parts of The correct flanges support the accessories. 4.3 Additional Safety Instructions WARNING - Always thread on the spindle. See page 3 and chapter 14. Technical Specifications for more information on the spindle length suitable Metabo (M-class) vacuum cleaner together with this power
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 11
    making any adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or for working close to walls) 14 Safety guard 15 Handle 16 handle to the required angle (4). - Manually tighten the thumb screws (3) to the B on page 2. To fit: - Fit the support flange (9) on the spindle. (10) The flange
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 12
    Troubleshooting RS 14-125: instructions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. 12. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 13
    and recycling of disused machines, packaging and accessories. ENGLISH en During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 14. Technical specifications Explanation of details on page 3. Subject to change in line with technical advances. tDmmaxa,x1 = = max. diameter of
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 14
    Utilisation conforme aux prescriptions La machine est appropriée, avec des accessoires d'origine Metabo, au ponçage et décapage de béton, de chape et de surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet appareil. La endommagés se 14
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 15
    des brides de serrage non endommagées qui sont de taille et de forme appropriées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail. Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'un outil de travail en rotation. Un pincement ou un
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 16
    de pulés avec soin, conformément aux instructions du courant avant toute opération de broche à la page 3 au chapitre 14. "Caractéristiques techniques". Un carter de levé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo (de la classe M) approprié service Avant la mise en service, vérifier que la
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 17
    machine, la tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. RS 14-125 : Mise en marche : pousser l'interrupteur coulissant (18) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer ensuite vers le bas jusqu'à l'enclenchement
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 18
    optimale. Jeu de brosses de rechange : référence 6.28214. 10. Dépannage RS 14-125 : Le témoin électronique (19) s'allume et la vitesse en charge diminue la présente notice d'utilisation. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 12. Réparation Les travaux de réparation sur
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 19
    Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'appareil électrique et la comparaison entre différents appareils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'appareil électrique ou des outils de travail utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 20
    of te werken met ruwslijpschijven, draadborstels, doorslijpschijven en waaier- slijpschijven. Toepassingen waarvoor het elektri- De machine is met originele Metabo-toebehoren sche gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden geschikt voor het op- en afschuren van beton, estrik tot gevaarlijke
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 21
    singen ontstaan. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor beschadigd raken. i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 22
    de lengte en de schroefdraad van de spindel pagina 3 en hoofdstuk 14. Technische gegevens. Vreemde objecten in de machine kunnen leiden tot een stofafzuiging te bereiken, kunt u samen met dit gereedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger (van klasse M) gebruiken. - Zorg voor een goede ventilatie
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 23
    het segment omlaag zijn geklapt. Het geopende gedeelte van de beschermkap moet in de richting van de wand wijzen. 8.2 Toerental instellen (RS 14-125) Afhankelijk van de toepassing het optimale toerental instellen met de stelknop (20). NEDERLANDS nl Voor de meeste toepassingen is een stelknopstand
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 24
    nl NEDERLANDS 10. Storingen verhelpen RS 14-125: De elektronische signaalindicatie (19) brandt en het belaste toerental in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken. Compleet toebehorenprogramma, zie www.metabo.com of de catalogus. 12. Reparatie Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 25
    conforme avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le rappresentazioni ed i dati che vengono forniti La macchina, con i relativi accessori originali Metabo, è adatta per eseguire operazioni di levigatura ed asportazione di calcestruzzo, massetto e con l'utensile. Qualora le seguenti istruzioni non
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 26
    it ITALIANO dei giri per un minuto. Se danneggiati, gli utensili accessori di solito si rompono durante questo test. h) Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, indossare una protezione integrale per il viso, una protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 27
    ottenere un elevato livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo adeguato (di classe M) abbinato al presente elettroutensile. - Provvedere ad Segmento per apertura utensile(per eseguire lavori vicino alle pareti) 14 Carter di protezione 15 Impugnatura 16 Blocco (per evitare
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 28
    all'utilizzo mediante la rotellina di regolazione (20). Per la maggior parte delle applicazioni la rotellina di regolazione può essere posizionata tra 4 previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. RS 14-125: Vedere pagina 2, figura B. Accensione: spingere in avanti l'
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 29
    possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. Sostituzione della corona spazzole molleggiata: sostituire le spazzole usurate per ottenere un'aspirazione ottimale. Set sostituzione spazzole: numero ordine 6.28214. 10. Eliminazione dei guasti RS 14-125: Il segnalatore elettronico livello di
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 30
    it ITALIANO numero di giri. Queste oscillazioni scompaiono non appena si neutralizzano i disturbi. I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 31
    ver página 3. 2. Uso según su finalidad Con el accesorio original de Metabo, la máquina es adecuada para rebajar o desbastar hormigón, solado y cubiertas su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 32
    conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 33
    - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo (de la clase M) junto con esta herramienta eléctrica. - Ventile su husillo 13 Segmento para abatir (para trabajar cerca de la pared) 14 Cubierta protectora 15 Empuñadura 16 Bloqueo (contra un arranque involuntario,
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 34
    ás trabajo debe estar abatido el segmento hacia abajo. El sector abierto de la cubierta protectora debe indicar en dirección de la pared. 8.2 Ajustar revoluciones (RS 14-125) Dependiendo de la aplicación ajuste las revoluciones óptimas en la rueda de ajuste (20). En la mayoría de los casos de uso se
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 35
    Set de cepillos de repuesto: N° de pedido 6.28214. 10. Localización de averías RS 14-125: El indicador de señal del sistema electrónico (19) se ilumina y se en estas indicaciones de funcionamiento. Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. ESPAÑOL es 12. Reparación Las
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 36
    es ESPAÑOL mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones)
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 37
    Manual original PORTUGUÊS pt 1. Declara corte e A ferramenta eléctrica com o acessório genuíno da Metabo, é adequada para lixar e remover betão, argamassa e revestimentos com discos avental especial, para manter afastadas pequenas partículas de lixação e de Aplicação material. Proteger os olhos
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 38
    pt PORTUGUÊS estranhos a voar, resultantes de diversas aplicações. A máscara antipó ou respiratória deve filtrar o pó a se formar durante a aplicação. Aquando permanecer por maior tempo exposto a ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distâ
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 39
    e rosca do veio, consultar página 3 e capítulo 14. Dados técnicos. Partículas estranhas podem causar um bloqueio do mecanismo de comutação. Por elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó adequado da Metabo (da classe M), juntamente com esta ferramenta eléctrica. - Providencie uma
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 40
    traba- lhos, o segmento deve sempre ficar rebaixado. A área aberta do resguardo deve ficar indicando para a parede. 8.2 Ajustar as rotações (RS 14-125) Ajustar as rotações optimizadas em função da aplicação, no regulador (20). Para a maioria dos casos de aplicação, é adequado ajustar o regulador
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 41
    10. Correcção de avarias RS 14-125: O indicador electrónico (19) acende e a rotação em carga diminui. A temperatura de de 0,4 Ohm, pode contar-se com avarias. 11. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Deve utilizar exclusivamente acessórios que cumprem as requisições e os dados de
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 42
    och rekommenderar. Att du kan fästa verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det fungerar på ett säkert sätt. Maskinen är med Metabos originaltillbehör avsedd för mattslipning och avverkning av betong, ytbetong och beläggningar med diamantkoppskivor. Maskinen är inte avsedd för kapslipning
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 43
    . Spindellängd och -gänga, se sid. 3 och kap. 14. Tekniska data. Inträngande, främmande föremål kan få , träskyddsmedel). - Använd en Metabo-dammsugare (klass M) som passar elverktyget, och försök att inte skada delarna inuti. Du får inte använda skadade, ovala resp. vibrerande verktyg. Försök att
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 44
    ) för kantnära arbeten.Segmentet ska vara nedfällt vid alla andra arbeten. Sprängskyddsöppningen ska vara in mot väggen. 8.2 Ställa in varvtalet (RS 14-125) Ställ in ett varvtal med vredet (20) som passar optimalt till användningsområdet. Vredlägen mellan 4 och 6 passar de flesta användningsområden
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 45
    Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo 10. Åtgärda fel RS 14-125: Elektronikindikeringen (19) tänds och 0,4 Ω bör det inte vara några problem. Emissionsvärden Värdena gör att det går
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 46
    sv SVENSKA ah, S = Vibrationsemissionsvärde (slipning) Kh,... = Osäkerhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LLKpWpAAA, KWA = = = Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 46
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 47
    Alkuperäinen käyttöopas SUOMI fi 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä saneeraushiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 48
    että kara menee siihen koko pituudeltaan. Käyttötarvikkeen kierteen täytyy sopia karan kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre ks. sivu 3 ja luku 14. Tekniset tiedot. c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon 48 sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu- Sisään pääsevät epäpuhtaudet voivat
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 49
    sen sisäosia. Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä käyttötarvikkeita ei saa käyttää. 13 Avattava segmentti (seinän läheltä työstöön) 14 Suojus 15 Kahva 16 Salpa (estää tahattoman päälle kytkemisen, tarv. jatkuvan käytön kytkentään)* 17 Painokytkin (kytkee koneen päälle ja pois) * 18
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 50
    käsin kiinni koneen asianomaisista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskittyneesti. RS 14-125: Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (18) eteen- päin. 0,4 ohmia. 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 51
    Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. 14. Tekniset tiedot Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidätämme oikeuden
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 52
    enn den elektroverktøyet er laget for, kan føre til farlige situasjoner og skader. 2. Hensiktsmessig bruk Maskinen sammen med originalt Metabo-tilbehør er egnet til sliping og fjerning av betong, sementgulv og belegg med diamantkoppskiver. Må ikke brukes til kapping, grovsliping, sandpapirsliping
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 53
    nok til spindelens lengde. Gjengene i innsatsverktøyet må passe til gjengene på spindelen. Spindellengde og spindelgjenger, se side 3 og kapittel 14. Tekniske spesifikasjoner. Fremmedlegemer kan føre til blokkering av koblingsmekanismen. Det er derfor nødvendig å blåse maskinen ren med trykkluft
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 54
    best mulig, bør du bruke et passende Metabo-avsug (i klasse M) sammen med dette ledninger og bærende vegger (stabilitet). Ved utendørs bruk av maskinen: Koble til jordfeilbryter med maks. Segment som kan åpnes (for arbeid nære veggen) 14 Vernedeksel 15 Håndtak 16 Sperre (mot utilsiktet innkobling,
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 55
    i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. RS 14-125: Innkobling: Skyv skyvebryteren (18) forover. Vipp den nedover til den smekker normalt ikke oppstå forstyrrelser. 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 56
    elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesortering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. 14. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3. Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. tDmmaxa,k1s. = = maks
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 57
    og vifteslibeskiver. Hvis el-værktøjet anvendes til formål, som det ikke er beregnet til, kan der opstå farer og personskader. Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen sig til tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelægninger og belægninger med diamantkopskiver. Må ikke anvendes til sk
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 58
    nok til spindellængden. Gevindet i indsatsværktøjet skal passe til gevindet på spindlen. Spindellængde og spindelgevind se side 3 og kapitel 14. Tekniske data. Indtrængende fremmedlegemer kan føre til blokering af skiftemekanismen. Derfor er det nødvendigt regelmæssigt, ofte og grundigt at udbl
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 59
    at opnå en optimal støvudsugning anbe- fales det at anvende en egnet Metabo-støvsuger (i klasse M) sammen med dette elværktøj. - Sørg for 12 Spindellås 13 Segment til at vippe op (til opgaver tæt på vægge) 14 Beskyttelsesskærm 15 Håndtag DANSK da 16 Spærre (mod utilsigtet tilkobling, evt. til
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 60
    i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt og arbejd koncentreret. RS 14-125: Tilkobling: Skub skydekontakten (18) frem. El- værktøjet holdes tændt ved , opstår der ikke fejl. 11. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifikationer, som
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 61
    el-værktøj og batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de nationale regler om separat indsamling og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. 14. Tekniske data Uddybning af oplysningerne på side 3. Vi forbe- holder os ret til ændringer, der tjener til teknisk frem- skridt. tDmmaxa
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 62
    ć ciężkie obrażenia ciała. b) Opisywane elektronarzędzie nie jest przeznaczone do frezowania, polerowania, szlifo- Urządzenie z oryginalnym osprzętem Metabo przeznaczone jest do szlifowania i wyrównywania betonu, jastrychu i powłok przy użyciu diamentowych tarcz wieńcowych. wania papierem ściernym
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 63
    niacze słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, chroniący przed zwiercinami i opiłkami metalu. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, które powstają w trakcie wykonywania różnych prac. Maski przeciwpyłowe lub maski do ochronny dróg oddechowych powinny dobrze
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 64
    skuteczność odsysania pyłów, należy stosować elektronarzędzie wraz z odpowiednim odkurzaczem Metabo (klasy M). - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu ący wrzeciono 13 Segment podnoszony (do prac w pobliżu ściany) 14 Osłona tarczy 15 Uchwyt 16 Blokada (przed niezamierzonym włączeniem, ewent
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 65
    urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i skoncentrować uwagę na wykonywanej pracy. RS 14-125: Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (18) w przód. W celu włączenia urządzenia w trybie ciągłym należy następnie nacisnąć prze
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 66
    . Komplet szczotek zamiennych: nr zam. 6.28214. 10. Usuwanie usterek RS 14-125: Elektroniczny wskaźnik sygnału (19) świeci się i prę żadnych zakłóceń. 11. Osprzęt Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt Metabo. Należy stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry wymienione
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 67
    przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorów z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, S = wartość emisji wibracji (
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 68
    el 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo M 1 3 68 4
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 69
    el 4.1 4.2 69
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 70
    el 4.3 3 14 70 Metabo (της P2 FI 30 mA 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 71
    16 17 18 19 20 6 6.1 4 2 A 5) 4 3 4 4 3 6.2 M 1 6.30796 35 mm. 7 7.1 12 12) 10 el 7.2 2 B 9) πάνω 10 8 9 2 7 7 7.1 7 6 7.1 7 6 8. Χρήση 8.1 13 8.2 RS 14-125) 20 4 και 6. 8.3 71
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 72
    el RS 14-125 (18 18 RS 17-125 (16 17 16 17 (16 17 17 16 17 9 6.28214. 10 RS 14-125 19 72 19 RS 17-125 0,4 11 Metabo www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 73
    el 80 dB(A). 14 3 tDmmaxa,x1 = = (7) M l n PmP12 ρεύμα EN 60745. II EN 60745: ah, S Kh,... KLLppWAAA, KWA 73
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 74
    szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) lásd a következő oldalon: 3. 2. Rendeltetésszerű használat A gép eredeti Metabo tartozékokkal, gyémánt fazékkoronggal alkalmas beton, esztrich és bevonatok csiszolására és lemunkálására. Nem használható darabolásra, nagyol
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 75
    védenek a munkadarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó részecskéktől. A szemet védeni kell a különböző alkalmazások során elrepülő részecskék ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van kitéve, ká
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 76
    favédő szerekkel) együtt. - Használjon egy M osztályú Metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal együtt, hogy a porelszívás Tengelyreteszelő gomb 13 Felhajlítható szegmens (falhoz közeli munkavégzéshez) 14 Védőbura 15 Markolat 16 Retesz (véletlen bekapcsolás ellen, esetleg tartós üzemre
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 77
    fel. A szegmensnek minden más munka esetében lehajtva kell lennie. A védőburkolat nyitott részének a fal irányába kell mutatnia. 8.2 A fordulatszám beállítása (RS 14-125) A tárcsán (20) a feladatnak megfelelően állítsa be az optimális fordulatszámot. A legtöbb alkalmazáshoz megfelel a beállítótárcsa
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 78
    indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a gépet. RS 17-125: - Újraindítás elleni védelem: Amennyiben a hálózati csatlakozódug adatoknak. A teljes tartozékprogram a www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban talá értéket. Viseljen hallásvédő eszközt! 14. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3.
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 79
    ru 1 1 2 3 4) см. с. 3. 2 Metabo 1 M 3 4 a b c d e f g 79
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 80
    ru h i j k l m n o p 80 4.1 a b d e 4.2 a b
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 81
    d 4.3 3 14 ru Metabo M. P2. 30 мA 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 81
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 82
    18 19 20 6 6.1 4 A на с. 2 5 4) на 3 4 4 3 6.2 1 M 6.30796 35 мм. 12 10 7.2 B на с. 2 9 (10 8 9 7 7 7.1 7 6 7.1 7 6 8 8.1 13 8.2 RS 14125) 20 4-6. 7 8.3 7.1 12 82 деле!
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 83
    RS 14-125 (18 18 RS 17-125 16) и 17 16 17). 16) и 17 17 16 17). 9 6.28214. 10 RS 14-125 19 ru 19 RS 17-125 0,4 11 Metabo www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 83
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 84
    ru 14 3 Dtmmaxa,x1 = = 7) M l n mPP12 EN 60745. II 4932)23-97-48; E-mail: [email protected] RU.0001.11АИ30 от 20.06.14 Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen 127273 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 10
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 85
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 86
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 87
  • Metabo RS 17-125 | Operating Instructions - Page 88
    170 27 0950 - 0216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

www.metabo.com
Made in Germany
de
Originalbetriebsanleitung 4
en
Original instructions
9
fr
Notice d'utilisation originale
14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20
it
Istruzioni per l’uso originali
25
es
Manual original
31
pt
Manual original
37
sv
Bruksanvisning i original
42
fi
Alkuperäinen käyttöopas
47
no
Originalbruksanvisning 52
da
Original brugsanvisning
57
pl
Oryginalna instrukcja obs
ł
ugi 62
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
λειτουργίας
68
hu
Eredeti használati utasítás
74
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
79
RS 14-125
RS 17-125