Metabo T 13-125 Operating Instructions

Metabo T 13-125 Manual

Metabo T 13-125 manual content summary:

  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 1
    CED 125 CED 125 Plus de Originalbetriebsanleitung 3 en Original instructions 8 fr Notice originale 13 nl Originele gebruikershandleiding 18 it Istruzioni originali 23 es Manual original 28 pt Manual de instruções original 34 sv Originalbruksanvisning 39 fi Alkuperäinen käyttöohje 44 no Original
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 2
    1 2 345 6 7 (CED 125 Plus) 8 (CED 125 Plus) 9 10 11 12 A C B 14 12 13 2 15 17 18 19 16 20 (M14) (5/8") (M14) (5/8")
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 3
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Trennschleifschutzhaube ist bestimmt zum Anbringen an original Metabo-Winkelschleifern mit der Bezeichnung W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... ab Baujahr 2008. Das
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 4
    de DEUTSCH Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben,
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 5
    f) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkö
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 6
    8 Führungsschienen-Adapter zum Aufsetzen auf die Metabo-Führungsschiene (nur bei CED 125 Plus) * 9 Schutzhaube (komplett) 10 Schieber (zum Auseinanderbauen der Schutzhaube) 11 Fußteil 12 Absaugschutzhaube 13 Hebel (des Winkelschleifers) * 14 Klemmschraube 15 Zweilochschlüssel 16 Zweiloch-Spannmutter
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 7
    , bis der Schieber (10) einrastet und beide Teile miteinander verbunden sind. 13.Auf sichere Verbindung prüfen. 7. Benutzung Das Gerät immer mit beiden angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. CED 125 Plus ist geeignet zum Arbeiten mit der Metabo-Führungsschiene, Best.-Nr. 6.31213. Die
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 8
    instructions 1. Specified Use 3. Special Safety Instructions The parting safety guard is designed to be attached to the original safety guard for Metabo based materials such as reinforced concrete and masonry, while firmly supported on the level surface, without water. Use only diamond cutting
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 9
    kickback if the power tool is restarted in the workpiece. i) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and electrical wiring or objects that can cause kickback. 3.3 Additional Safety Instructions: WARNING - Always wear protective goggles. Wear a suitable dust
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 10
    attachment to the Metabo guide rail (only for CED 125 Plus) * 9 Guard (complete) 10 Slider (for dismantling the guard) 11 Base part 12 Guard 13 Lever (of the angle grinder) * 14 Clamping screw 15 2-hole spanner 16 2-hole adjusting nut 17 Diamond cutting disc * 18 Spacer sleeve 19 Support flange (of
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 11
    attached. 5. Fit the spacer sleeve (18) on the support flange (19). 6. Put the diamond cutting disc (17) (10) engages and both parts are connected to each other. 13.Check for secure connection. 7. Use Always hold the tool by instructions. CED 125 Plus is suitable for work with the Metabo guide
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 12
    Metabo representative if you have Metabo guards requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo. Specifications The maximum diameter of the diamond cutting disc is 125 mm (5"). The maximum permitted thickness of the diamond cutting disc is
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 13
    une fixation sur des meuleuses d'angle Metabo d'origine avec la désignation W...8...; toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné maçonnerie, avec un appui fixe sur le support, sans utilisation d'eau. Utiliser exclusivement une meule 13
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 14
    fr FRANÇAIS Après examen et installation d'une meule, toutes les personnes présentes doivent se placer à distance du plan de la meule en rotation. Faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les meules endommagées seront normalement détruites pendant cette période d'
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 15
    sauter hors de la pièce ou causer un rebond. i) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le ! Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 16
    Metabo (uniquement CED 125 Plus) * 9 Capot de protection (complet) 10 Coulisseau (pour démonter le capot de protection) 11 Pied 12 Capot de protection à aspiration 13 * Non compris dans la fourniture / suivant version 5. Mise en service 5.1 Pose du capot de protection sur la meuleuse d'angle Voir
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 17
    (10) s'enclenche et que les deux pièces soient reliées. 13.Vérifier que le capot est correctement fixé. 7. Utilisation Toujours guider l'outil avec du pied sont décrits au chapitre 6.1. CED 125 Plus est adapté aux travaux avec le rail de guidage Metabo, n° de commande 6.31213. L'épaisseur
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 18
    nl NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding 1. Beoogd gebruik De doorslijpbeschermkap is bedoeld om te worden aangebracht op originele Metabo-haakse slijpers met de aanduiding W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... vanaf bouwjaar 2008. Het
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 19
    het elektrische gereedschap of de slijpschijf valt, controleer dan of het beschadigd is of gebruik een onbeschadigde slijpschijf. Wanneer u de slijpschijf heeft gecontroleerd en ingebracht, zorg er dan voor dat u en eventuele andere personen in de buurt buiten het bereik van de roterende slijpschijf
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 20
    nl NEDERLANDS belasting en de neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren verhoogd, en daarmee de kans op een terugslag of breuk van het slijpmiddel. g) Wanneer de doorslijpschijf klem raakt of u het werk onderbreekt, schakel het apparaat dan uit en houd het rustig vast totdat de schijf tot stilstand
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 21
    om op de Metabogeleiderail te plaatsen (alleen bij CED 125 Plus) * 9 Beschermkap (compleet) 10 Schuif (voor het demonteren van de beschermkap) 11 Voetstuk 12 Afzuigbeschermkap 13 Hendel (van de haakse slijper) * 14 Klembout 15 Tweegaatssleutel 16 Tweegats spanmoer 17 Diamantdoorslijpschijf
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 22
    toebehoren. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in deze gebruikershandleiding genoemde eisen en kenmerken. CED 125 Plus is geschikt voor het werken met de Metabo-geleiderail, art.nr. 6.31213. De maximaal toegestane dikte van de diamantdoorslijpschijf bedraagt 3 mm (1/8"). Voor het eerste
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 23
    ITALIANO it 1. Utilizzo regolamentare Il carter di protezione per troncatura alla mola è destinato alle smerigliatrici angolari Metabo originali con denominazioni W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15...; W...17-... a partire dall'anno di costruzione 2008
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 24
    it ITALIANO scheggiature e cricche. Se l'utensile elettrico o il disco di smerigliatura cade a terra, verificare che non si sia danneggiato, oppure utilizzare un disco di smerigliatura che non presenti danneggiamenti. Una volta che il disco di smerigliatura è stato controllato e montato, non
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 25
    questo tipo causano spesso un contraccolpo o la perdita di controllo dell'elettroutensile. f) Evitare che il disco da taglio si blocchi, evitare inoltre di esercitare una pressione di appoggio eccessiva. Non eseguire tagli di profondità eccessiva. Un sovraccarico del disco da taglio aumenta la
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 26
    Adattatore binario di guida da applicare sul binario di guida Metabo (solo CED 125 Plus) * 9 Carter di protezione (completo) 10 Elemento di spinta (per smontare il carter di protezione) 11 Base 12 Carter di protezione aspirazione 13 Leva (della smerigliatrice angolare) * 14 Vite di arresto 15 Chiave
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 27
    aspirazione (12) nelle guide della base (11) come 13.Controllare se il collegamento è corretto. 7. Utilizzo 9. Accessori Utilizzare solo accessori originali Metabo. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti istruzioni per l'uso. CED 125
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 28
    es ESPAÑOL Manual original 1. Aplicación de acuerdo a la finalidad La cubierta protectora de la tronzadora a muela está destinada al montaje en amoladoras angulares originales Metabo con la designación W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... a
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 29
    irregular, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control. h) No utilice discos de amolar dañados. Antes de cada utilización controle si las herramientas de inserción como los discos de amolar están astillados o agrietados. En caso de que la herramienta eléctrica o el disco de
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 30
    es ESPAÑOL los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe. e) No utilice una hoja de sierra de cadena o dentada ni un disco de diamante segmentado con ranuras mayores a 10 mm. Con frecuencia, dichas herramientas de inserción provocan contragolpes o la pé
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 31
    carril guía para montar sobre la barra de guía de Metabo (sólo en el caso de CED 125 Plus) * 9 Cubierta protectora (completa) 10 Guía deslizante (para desmontar la cubierta protectora) 11 Pie de apoyo 12 Cubierta protectora de succión 13 Palanca (de la amoladora angular) * 14 Tornillo de apriete 15
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 32
    (11) hasta que la guía deslizante (10) encaje y ambas piezas estén unidas. 13.Comprobar la unión segura. 7. Manejo Use el aparato siempre con ambas manos en la los datos indicados en este manual de instrucciones. CED 125 Plus es adecuada para trabajar con la barra de guía de Metabo, nº de ped. 6.
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 33
    12. Datos técnicos El diámetro máximo admisible del disco de amolado con diamantes es de 125 mm (5"). El espesor máximo admisible del disco de amolado con diamantes es de 6 mm (1/4"). ESPAÑOL es 33
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 34
    pt PORTUGUÊS Manual de instruções original 1. Utilização correcta O resguardo do disco abrasivo de corte destina-se à montagem em rebarbadoras angulares originais da Metabo com a designação W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15...; W...17-... a partir do ano
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 35
    abrasivo caiam, verifique se estão danificados ou utilize um disco abrasivo que não esteja danificado. Depois de controlar e montar o disco abrasivo, mantenha-se a si, bem como às pessoas nas proximidades, afastadas da área do disco abrasivo em rotação e deixe a ferramenta a funcionar durante um
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 36
    ctricos e paredes portadoras (estática). Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Respeite o manual de instruções da rebarbadora angular montada. O punho adicional danificado ou rachado deve ser substituído. Não operar a ferramenta com o punho
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 37
    * 8 Adaptador das calhas-guia para colocar sobre a calha-guia da Metabo (apenas no CED 125 Plus) * 9 Resguardo de protecção (completo) 10 Corrediça (para desmontar o resguardo de protecção) 11 Base 12 Resguardo de protecção da aspiração 13 Alavanca (da rebarbadora angular) * 14 Parafuso de aperto 15
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 38
    as peças ficarem ligadas entre si. 13.Verificar se a ligação é segura. 7. Utilização Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados característicos indicados presentes neste manual de instruções. O CED 125 Plus é apropriado para trabalhar com a calha-guia da Metabo, n.º de ped. 6.31213
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 39
    för framtida bruk. Se till så att dokumentationen följer med elverktyget. Kapsprängskyddet är avsett för montering på Metabo-originalvinkelslipar med beteckning W...8...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14..., W...15-...; W...17-... från tillverkningsår 2008. Tillverknings
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 40
    sv SVENSKA andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm som bildas vid användning. Om du blir exponerad för buller, kan du få hörselskador. j) Se till att andra i närheten är på säkert avstånd från arbetsområdet. Den som är inom arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Delar av
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 41
    Adapter till styrskenor som appliceras på Metabo-styrskena (gäller endast CED 125 Plus) * 9 Sprängskydd (komplett) 10 Slid (med vars hjälp det är möjligt att montera isär sprängskyddet) 11 Fot 12 Sugsprängskydd 13 Spak (på vinkelslip) * 14 Klämskruv 15 Spännyckel 16 Tvåhålsmutter 17 Diamantkapskiva
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 42
    sliden (10) snäpps fast och de båda delarna är hopkopplade med varandra. 13.Kontrollera att den är ordentligt kopplad. 7. Användning Kör alltid maskinen med båda och specifikationerna i den här bruksanvisningen. CED 125 Plus är avsedd för användning med Metabo-styrskena, ordernummer 6.31213. Max.
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 43
    hushållssoporna! Följ nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. 12. Tekniska data Max. tillåten diameter för diamantkapskivan är 125 mm (5"). Max. tillåten grovlek för diamantkapskivan är 6 mm (1/4"). SVENSKA sv 43
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 44
    äinen käyttöohje 1. Määräystenmukainen käyttö 3. Erityiset turvallisuusohjeet Katkaisuhiontasuoja on tarkoitettu kiinnitettäväksi alkuperäisiin Metabo-kulmahiomakoneisiin, joiden tyyppimerkintä on W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... alkaen
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 45
    i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä työtehtävästä riippuen kasvonsuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä käyttökohteen mukaan hengityssuojainta, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa hienojakoiselta hiontapölyltä ja materiaalihiukkasilta. Silm
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 46
    lukitusnappi (kulmahiomakoneen) * 5 Imuistukka 6 Kiinnitysruuvi (leikkaussyvyyden rajoitus) 7 Pyörät (vain mallissa CED 125 Plus) * 8 Ohjainkiskoadapteri Metabo-ohjainkiskolle asetukseen (vain mallissa CED 125 Plus) * 9 Suojus (täydellinen) 10 Valintakytkin (suojuksen purkamiseen) 11 Jalkaosa 12
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 47
    12.Käännä imusuoja (12) ja jalkaosa (11) toisiaan päin, kunnes valintakytkin (10) lukkiutuu ja molemmat osat ovat liitetty toisiinsa. 13.Varmista kunnollinen liitäntä. 7. Käyttö Ohjaa konetta aina molemmilla käsillä kulmahiomakoneen pää- ja lisäkahvasta (2) kiinni pitäen. 1. Halutun katkaisusyvyyden
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 48
    ävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. CED 125 Plus soveltuu käytettäväksi Metaboohjainkiskon kanssa, tilausnro 6.31213. (8) ruuvit jälleen tiukkaan. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso www.metabo.com tai luettelo. 10. Korjaus Suojuksen korjaus tulee antaa vain
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 49
    Original bruksanvisning NORSK no 1. Hensiktsmessig bruk Beskyttelsesdekslene passer på original Metabo vinkelslipere med betegnelsene W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15...; W...17-... fra 2008. Produksjonsåret (Y) står oppført på maskinens typeskilt.
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 50
    no NORSK filtrere støvet som dannes under bruk. Dersom du er utsatt for støy over tid, kan du få hørselstap. j) Se til at andre personer holder trygg avstand til ditt arbeidsområde. Alle som kommer inn i arbeidsområdet, må ha på seg personlig verneutstyr. Deler av emnet eller verktøyet kan slynges
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 51
    Plus) * 8 Føreskinne-adapter for Metabo føreskinne (kun på CED 125 Plus).* 9 Beskyttelsesdeksel (komplett) 10 Skyver (for demontering av beskyttelsesdekselet) 11 Fotstykke 12 Avsugsdeksel 13 Spak (på vinkelsliper) * 14 Klemskrue 15 Tapphullsnøkkel 16 Spennmutter 17 Diamantskive* 18 Distansehylse 19
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 52
    som er defekte eller ikke komplette skal ikke brukes. 9. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. CED 125 Plus er tilpasset arbeide med Metaboføreskinne, best.nr. 6.31213. Maks. tillatt tykkelse
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 53
    elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesortering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. 12. Tekniske data Maks. tillatt diameter på diamantskiven er 125 mm (5"). Maks. tillatt tykkelse på diamantskiven er 6 mm (1/4"). NORSK no 53
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 54
    da DANSK Original brugsanvisning 1. Tiltænkt formål Skærebeskyttelsesskærmen skal monteres på originale Metabo-vinkelslibere med betegnelsen W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12...;W...14-..., W...15-...; W...17-... fra og med årgang 2008. Årgangen (Y) er angivet på maskinens
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 55
    i) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, som beskytter mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 56
    Plus) * 8 Styreskinne-adaptere til montering på Metabostyreskinnen (kun ved CED 125 Plus) * 9 Beskyttelsesskærm (komplet) 10 Skydekontakt (til demontering af beskyttelsesskærmen) 11 Fod 12 Udsugningsbeskyttelsesskærm 13 Arm (på vinkelsliber) * 14 Spændeskrue 15 Tapnøgle 16 Spændemøtrik 17 Diamantsk
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 57
    ) og foden (11), som beskrevet i kapitel 6.1. - Tryk på armen (13) og hold den trykket. Sæt vinkelsliberen på udsugningsbeskyttelsesskærmen (12) i den (10) går i indgreb og begge dele er forbundet med hinanden. 13.Kontroller, at forbindelsen er sikker. 7. Anvendelse Maskinen skal altid styres med
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 58
    eller ufuldstændig beskyttelsesskærm må ikke anvendes. 9. Tilbehør Brug kun originalt Metabo-tilbehør. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning. CED 125 Plus er egnet til arbejde med Metabostyreskinnen, best.nr. 6.31213. Diamantskæreskivens
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 59
    pl 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Osłona do cięcia jest przeznaczona do mocowania na oryginalnych szlifierkach kątowych Metabo z oznaczeniem W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... od roku produkcji 2008. Rok produkcji (Y) jest podany na
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 60
    pl POLSKI bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad narzędziem. h) Nie wolno używać uszkodzonych tarcz szlifierskich. Przed każdym użyciem należy sprawdzić tarczę szlifierską pod kątem odprysków i pęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza szlifierska spadnie na podłogę, należy je
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 61
    e) Nie wolno stosować tarczy tnącej łańcuchowej ani zębatej, jak również segmentowej tarczy diamentowej ze szczelinami o szerokości większej niż 10 mm. Takie narzędzia robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. f) Należy unikać zablokowania tarczy tnącej i zbyt silnego
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 62
    Plus) * 8 Adapter do założenia na szynę prowadzącą Metabo (tylko CED 125 Plus) * 9 Osłona (komplet) 10 Suwak (do rozłączania osłony) 11 Stopa 12 Osłona odsysająca 13 Dźwignia (szlifierki kątowej) * 14 Śruba zaciskowa 15 Klucz dwutrzpieniowy 16 Nakrętka mocująca z dwoma otworami 17 Diamentowa tarcza
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 63
    11), aż do zazębienia suwaka (10) i trwałego połączenia obydwu części. 13.Sprawdzić dokładne połączenie obydwu części. 7. Użytkowanie Zawsze prowadzić urządzenie obiema instrukcji obsługi. Urządzenie CED 125 Plus jest przystosowane do współpracy z szyną prowadzącą Metabo, nr kat. 6.31213. Maksymalna
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 64
    el 1 Metabo W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12...;W...14-..., W...15-...; W...17 2008 Y Y 99999999 999 44 12345 YYYY D-72622 Nürtingen Made in Germany Type Autobalancer (W...A...). M14x1,5 mm M 5 35 mm. 2 64
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 65
    el 3.2 65
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 66
    el 10 mm 66 3.3
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 67
    4 2. 1 2 3 4 5 6 7 CED 125 Plus) * el 8 Metabo CED 125 Plus) * 9 10 11 Βάση 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 5.1 2 C 12 11 6.1 13 12 13 14 12 11 6.1 2 5.2 5.2 2)! 2 12). 5.3 M 5 6.30796. 67
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 68
    2 12 11). 3 4 20 4 19 5 18 19). 6 17 18 7 16 20 M14 ή 5/8"). 8 16). 9 4 10 16 15). 12 11) 11 2, εικ. B 2 12 68 11). 12 12 11 10 13 7. Χρήση 2) 1 6 6) καλά. 2 11 3 4. E 3 5 1 6 7 3 8 11 6.1. 8 9 Metabo
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 69
    CED 125 Plus Metabo 6.31213. 3 mm (1/8 8 6.31213 8 www.metabo.com 10 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 11 12 125 mm (5 6 mm (1/4"). el 69
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 70
    ű használat A darabolótárcsa-védőburkolat a 2008-as gyártási évtől a W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17-... jelölésű Metabo sarokcsiszolókra rögzíthető. A gyártási év (Y) a készülék típustábláján található. Példa: Y 99999999 999 44 12345 YYYY
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 71
    csiszolótárcsa leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy használjon sértetlen csiszolótárcsát. Ha leellenőrizte és felszerelte a csiszolótárcsát, győződjön meg róla, hogy sem Ön, sem a közelben levő más személy ne legyen a forgó csiszolótárcsa síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 72
    hu MAGYAR és ezzel növeli a visszacsapódás vagy a csiszolótest törésének veszélyét. g) Ha megszakítja a munkavégzést, vagy beszorul a darabolótárcsa, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa nyugodtan a tárcsa teljes megállásáig. Soha ne próbálja a még forgó darabolótárcsát kihúzni a vágatból, mert
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 73
    esetén) * 8 Vezetősín adapter a Metabo vezetősínre való felszereléshez (csak a CED 125 Plus esetén) * 9 Védőbura (teljes) 10 Tolózár (a védőburkolat szétszereléséhez) 11 Lábazat 12 Elszívó védőburkolat 13 Kar (a sarokcsiszolóhoz) * 14 Rögzítőcsavar 15 Körmöskulcs 16 Körmös szorítóanya 17 Gyémánt
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 74
    kokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak. CED 125 Plus alkalmas a Metabo vezetősínnel, rendelési szám 6.31213, való munkavégzésre. A gyémánt darabolótárcsa legnagyobb megengedett vastagsága 3 mm
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 75
    ru 1 Metabo W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; W...12-...; W...14-..., W...15-...; W...17 2008 Y Y 99999999 999 44 12345 YYYY D-72622 Nürtingen Made in Germany Type W...A...). M14x1,5 3 3.1 a 5 M 35 b c d 2 e
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 76
    ru f g h i j k l 76 m n o p q 3.2
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 77
    b c d e 10 f g h i j ru 3.3 77
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 78
    ru 4. Обзор 2. 1 2 3 4 78 5 6 7 CED 125 Plus) * 8 Metabo CED 125 Plus) * 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 5.1 2, рис. C 12 (11 6.1 13 12 13 14 12 11 6.1 2 5.2 5.2 2)! 2 12). 5.3 5 M.
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 79
    3 4 20 4 19 5 18 19). 6 17 18 7 16 20 M14 либо 5/8"). 8 16). 9 4 10 16 15 12 11) 11 2, рис. B 2 12 11 ru 12 12 11 10 13 7 2). 1 6 6). 2 11 3 4 3 5 1 6 7 3 8 11 6.1. 8 9 Metabo CED 125 Plus Metabo 6.31213. 79
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 80
    ru 3 мм (1/8 8 6.31213 8 www.metabo.com 10 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 11 12 125 мм (5 6 мм (1/4"). 80
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 81
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 82
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 83
  • Metabo T 13-125 | Operating Instructions - Page 84
    170 27 2990 - 0918 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84

www.metabo.com
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
Originalbetriebsanleitung 3
Original instructions
8
Notice originale
13
Originele gebruikershandleiding
18
Istruzioni originali
23
Manual original
28
Manual de instruções original
34
Originalbruksanvisning 39
Alkuperäinen käyttöohje
44
Original bruksanvisning
49
Original brugsanvisning
54
Oryginalna instrukcja obs
ł
ugi 59
Πρωτότυπο
οδηγιών
λειτουργίας
64
Eredeti használati utasítás
70
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
75
CED 125
CED 125 Plus