Metabo T 24-230 MVT CED Operating Instructions

Metabo T 24-230 MVT CED Manual

Metabo T 24-230 MVT CED manual content summary:

  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 1
    T 24-230 MVT CED en Operating Instructions 5 fr Mode d'emploi 12 es Instrucciones de manejo 20 www.metabo.com
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 2
    1 2 3 4 5 2 6 7 8 9 10 11 12 6 13 (5/8") 14 15 16 17 (5/8") 18
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 3
    A 8 3 10 C 21 E I II B 5 8 19 20 D 22 23 3
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 4
    14. Ø dmax M / l Tmax I120V n m ah/Kh LpA/KpA LWA/KWA in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) A /min lbs (kg) m/s2 dB(A) dB(A) T 24-230 MVT CED Serial-Number : 00435.. 230 (9) 3 (1/8) 5/8" - 11 UNC/ 1 3/32 (28) 60 (2 3/8) 15 6600 17.9 (3,8) 4,1 / 1,5 99 / 3 110 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 5
    Operating Instructions ENGLISH en 1. Specified Conditions of Use power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. The cut-off machine is designed for cutting or slitting mineral based materials such as reinforced concrete and masonry, while firmly supported
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 6
    serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 3. Special Safety Instructions diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 7
    in accordance with the manufacturer's instructions. The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. Damaged, eccentric or vibrating out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. 7
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 8
    direction of rotation (direction of rotation of the diamond cutting disc) 10 Guide table 11 Spindle locking button (of the angle grinder) * 12 Main handle of the angle grinder * 13 Spindle (of the angle grinder) * 14 Support flange (of the angle grinder) * 15 Three spacer discs 16 Diamond cutting
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 9
    spindle (13) until the spindle locking button engages noticeably. 2. Fit the support flange (14) (scope of delivery of the angle grinder) on the spindle turn on the locked spindle when properly attached. 7.2 Working Always hold and guide the tool by the main handle (12) of the angle grinder and side
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 10
    back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable dust mask. - 10. Troubleshooting Switching on the machine reduces listed in these operating instructions. The maximum permitted thickness Metabo available from the Metabo service. Contact your local Metabo representative
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 11
    Total vibration value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: aKhh = Vibration emission value = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LLKpWpaAA, KWA = = = Sound-pressure level Acoustic power level Uncertainty Wear ear protectors!
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 12
    le béton armé et la maçonnerie, avec un appui fixe sur le support, sans utilisation d'eau. Utiliser exclusivement une meule de tronçonnage diamantée. Ne une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 13
    permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d' de forme correctes pour la meule choisie. Des flasques appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 14
    fr FRANÇAIS vont se déséquilibrer, vibrer de manière excessive et peuvent être à l'origine d'une perte de contrôle h) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifier l'état des meules. Si l'outil électrique ou la meule a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 15
    ! Protéger les outils de travail contre la graisse et les chocs ! Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs FRANÇAIS fr
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 16
    changement d'équipement : débrancher la fiche secteur de la prise de courant. La machine doit être débranchée et la broche immobile. Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 17
    - Vérifier la fixation : la poignée principale (12) doit s'encliqueter et ne doit pas pouvoir être tournée. 5.4 Raccordement au secteur Les prises doivent être sécurisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de protection. 6. Pose de l'accessoire Avant tout changement d'équipement : dé
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 18
    un électricien ! Un câble d'alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d'alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 19
    Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745 : aKhh = valeur d'émission de vibrations = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LLKpWpAAA, KWA = = = niveau de pression acoustique niveau de puissance acoustique incertitude Portez
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 20
    de seguridad Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 21
    b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 22
    es ESPAÑOL f) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta de inserción deben corresponderse con las medidas de su herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción de tamaño incorrecto no pueden protegerse convenientemente ni controlarse de forma apropiada. g) Los discos de amolar y las
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 23
    contragolpe, la herramienta de inserción podría desplazarse sobre su mano. c) Evite el área situada delante y detrás del disco de molar en movimiento. El contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en la dirección contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo. d) Trabaje
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 24
    es ESPAÑOL sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: ...... Classe
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 25
    atornillar en la rosca delantera o trasera (consultar la fig. E, página 3). 5.2 Montaje de la aspiración de polvo Trabaje únicamente con una aspiración de polvo adecuada: conecte una aspiradora (de la clase M) en la boca de aspiración (1). Emplee para la aspiración óptima el manguito de conexión 6.
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 26
    ías. 11. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. El espesor máximo admisible del disco de amolado con diamantes es de 3 mm (1/8"). No emplee disco de amolado con
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 27
    modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Ø = diámetro máx. admitido del disco de amolado con diamantes dmax = espesor máx. admitido del amolado con diamantes M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado Tnmax = = profundidad de corte máxima Número de
  • Metabo T 24-230 MVT CED | Operating Instructions - Page 28
    170 27 6160 - 0119 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

www.metabo.com
en
Operating Instructions
5
fr
Mode d'emploi
12
es
Instrucciones de manejo
20
T 24-230 MVT CED