Metabo W 1080-125 RT Operating Instructions 2

Metabo W 1080-125 RT Manual

Metabo W 1080-125 RT manual content summary:

  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 1
    RT WE 1450-125 RT WE 1450-150 RT de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 18 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 it Istruzioni originali 32 es Manual original 39 pt Manual original 46 sv Bruksanvisning i original 53 fi Alkuperäiset ohjeet 58 no Original
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 2
    5 6 W...RT 4 7 8 3 9 10 11 2 3 1 12 3 A A 11 12 B 11 B 13 10 C 2
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 3
    W 1080-115 W 1080-125 W 1080-125 RT WE 1450-125 RT WE 1450-150 RT 14. Dmax tmax1; tmax3 M / l n P1 P2 m ah,AG/Kh,AG ah,DS/Kh,DS LpA/KpA LWA/KWA mm (in) 115 (4 1/2) mm (in) 6 ; 6 (1/4 ; 1/4) - / mm (in) M 14 / 16 (5/8) min-1 (rpm) 10500 125 (5) 6 ; 6 (1/4 ; 1/4) M 14 / 16 (5/8) 10500 W
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 4
    (8) A (1) (9) (10) Dmax= 115 mm (4 1/2") .... 6.30363 Dmax= 125 mm (5 6.30364 Dmax= 150 mm (6 6.30362 B 6.30327 C (M 14) 6.30706 D (M 14) 316047600 4
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 5
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Winkelschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen.
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 6
    de DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 7
    Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 8
    de DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe Kapitel 9. Reinigung. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 9
    7.2 Schleifscheibe auflegen Siehe Seite 2, Abbildung A. - Stützflansch (3) auf die Spindel aufsetzen. Er ist richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel nicht verdrehen lässt. - Schleifscheibe auf den Stützflansch (3) auflegen (siehe Abbildungen oben). Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 10
    de DEUTSCH Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig): Einschalten: Sperre (7) eindrücken und gedrückt halten. Schalterdrücker (8) drücken und gedrückt halten. Maschine ist nun eingeschaltet. Jetzt Sperre (7) ein weiteres Mal eindrücken um Schalterdrücker (8) zu arretieren (Dauereinschaltung).
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 11
    Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 12
    the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING - Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 13
    may cause them to shatter. d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. e) Do not use
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 14
    and centrifugal forces. 4.7 Additional Safety Instructions WARNING - Always wear protective goggles. before any making adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or cracked the (tool-free) clamping nut manually * 2 Clamping nut (tool-free) * 3 Support flange 4 Spindle 5 Spindle
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 15
    support flange (3) is secured to prevent it from falling off. To remove: use some force if necessary. 7.3 Securing/releasing the (tool-free) clamping nut (depending on features) Only tighten the (tool-free) clamping nut (2) manually Switching On and Off Always guide the machine with both hands. 15
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 16
    from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable the trigger switch (8). 10. Troubleshooting (WE 1450) Restart protection: Designed for work with support plates, sanding pads, wire or the accessories catalogue. 8.2 Working instructions Grinding: Press down the machine evenly
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 17
    You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 13. Environmental Protection KpA, KWA= Uncertainty Wear ear protectors! The sanding dust generated may contain hazardous materials: do not dispose of with the household waste, but at a special collection point for hazardous waste. Observe
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 18
    peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. 4. Consignes de sécurité particulières 4.1 Avertissements de sécurité communs pour les
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 19
    flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différentes des autres flasques
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 20
    émarrer l'outil électrique dans la pièce à usiner. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 21
    Ecrou de serrage (sans outil) * moteur dans le chapitre 9.Nettoyage. 3 Flasque de support Les poussières de matériaux tels que les peintures 4 Mandrin au plomb, certains de matériaux produisant des poussières Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiqu
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 22
    main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran. 7.2 Placement de la meule Voir page 2, illustration A. - Placez la flasque de support (3) sur le mandrin. Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur le mandrin. - Placez la meule sur la flasque de
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 23
    pour meulage" (chapitre 6.2). B Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire latérale. C Écrou de serrage (11) D Ecrou de
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 24
    fr FRANÇAIS 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. tDmmaxa,x1 = Diamètre max. de l'accessoire = Épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 25
    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat deze haakse slijpers voldoen aan de op pagina 3 genoemde
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 26
    nl NEDERLANDS een persoonlijke veiligheidsbescherming te dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken. j) Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 27
    NEDERLANDS nl gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen 4.6 Speciale veiligheidsinstructies voor het de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze werken met draadborstels: breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich onderscheiden van de flenzen voor andere schuurschijven.
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 28
    nl NEDERLANDS Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 29
    NEDERLANDS nl 7.2 De schuurschijf erop plaatsen Zie pagina 2, afbeelding A. - De steunflens (3) op de spindel plaatsen (zie de afbeeldingen hierboven). Hij is op de juiste wijze op de spindel aangebracht als hij zich op de spindel niet laat draaien. - De schuurschijf op de steunflens (3) plaatsen (
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 30
    nl NEDERLANDS is nu ingeschakeld. Nu de blokkering (7) opnieuw indrukken om de drukschakelaar (8) te vergrendelen (continu-inschakeling). Uitschakelen: De drukschakelaar (8) indrukken en loslaten. 8.2 Tips voor het werk Schuren: De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 31
    De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik,
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 32
    it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questa smerigliatrice angolare è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. 2. Utilizzo conforme alle disposizioni Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 33
    ITALIANO it durante l'impiego della macchina. Un forte rumore prolungato può causare una perdita di udito. i) Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro.Tutte le persone che si trovano all'interno dell'area di lavoro devono indossare l'
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 34
    it ITALIANO dischi da taglio sono ideati per l'asportazione di materiale per mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo possono provocare la rottura del disco stesso. d) Utilizzare sempre flange di serraggio non danneggiate, di forme e dimensioni giuste
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 35
    ventilazione posteriori, regolarmente e in modo completo durante il funzionamento. Per questa operazione, tenere saldamente la macchina. Si raccomanda di impiegare un impianto di aspirazione stazionario e di attivare preventivamente un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 36
    it ITALIANO 7. Montaggio del disco di smerigliatura Prima di effettuare qualsiasi intervento di modifica: estrarre la spina dalla presa. La macchina dev'essere spenta e il mandrino dev'essere fermo. Per eseguire lavori con i dischi da taglio, per motivi di sicurezza dev'essere utilizzato il carter
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 37
    Accensione: spingere in avanti l'interruttore a cursore (6). Per accenderlo a regime continuativo, premerlo poi in basso fino all'innesto in posizione. Spegnimento: premere sull'estremità posteriore dell'interruttore a cursore (6) e rilasciare. Utensili con interruttore di sicurezza (con funzione "
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 38
    it ITALIANO Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 39
    de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control. g) No utilice herramientas de inserción ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción como los
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 40
    es ESPAÑOL prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada. i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 41
    para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas abrasivas puede romperlas. d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del tamaño y la forma correctos para el disco de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas soportan el disco de amolar y
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 42
    es ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de aspiración fija y un interruptor de protección diferencial (FI). Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza del motor, véase el capítulo 9. Limpieza
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 43
    Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de tronzar utilice la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 11. Accesorios). 7.1 Bloqueo del husillo - Pulse el botón de bloqueo del husillo (5) y gire el husillo (4) con la mano, hasta que el botón encaje de forma apreciable. 7.2
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 44
    es ESPAÑOL Máquinas con interruptor de protección (con función de hombre muerto): 78 activado. Si el enchufe se inserta con la máquina conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. 11.
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 45
    14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. tDmmáxá,x1 = Diámetro máximo de la herramienta = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 46
    pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade, que estas rebarbadoras angulares estão de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. c) Jamais utilize acessó
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 47
    causar ferimentos ou lesões também fora da própria área de operação. j) Aquando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de rede, segure a ferramenta apenas nas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 48
    pt PORTUGUÊS e) Não utilize discos abrasivos desgastados de ferramentas eléctricas maiores. Os discos abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não foram concebidos para as elevadas rotações das ferramentas eléctricas menores, podendo quebrar. b) Caso seja recomendado um resguardo, evita o
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 49
    madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. - Assim que possível, utilize um dispositivo aspirador de pó. - Providencie uma boa ventilação do local de operação. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2.
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 50
    pt PORTUGUÊS sobre o flange de apoio. O flange de chapa dos discos abrasivos de corte deve encostar sobre o flange de apoio. Nota: O flange de apoio (3) é protegido contra perda. Retirar: Se necessário, retirar com força. 7.3 Fixar/soltar a porca de aperto sem o uso de ferramentas (conforme
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 51
    trabalhada. Lixamento de desbaste: para se obter um bom resultado, trabalhar a um ângulo de encosto de 30° - 40°. Cortar: No caso de cortes, trabalhar sempre na contra-rotação (veja figura). De contrário, há perigo da ferramenta soltar de forma incontrolada para fora do corte. Trabalhar com avanço
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 52
    pt PORTUGUÊS o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 53
    Bruksanvisning i original SVENSKA sv 1. Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att vi tar ansvar för att vinkelslipen har tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv som anges på sid. 3. 2. Avsedd användning d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som maxvarvtalet som
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 54
    sv SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o) Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet. p) Använd aldrig verktyg som kräver skärvätska
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 55
    med för stor tryckkraft. Ivägslungade borst kan lätt tränga igenom tunna kläder och/eller in i huden. b) Finns det en rekommendation att använda sprängskydd, så är det för att förhindra att du kommer i kontakt med stålborsten. Skiv- och koppborstar får större diameter av tryck- och
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 56
    sv SVENSKA - Lossa skruven (13). Sätt på sprängskyddet (10) i markerat läge. - Vrid sprängskyddet så att den skyddade delen är mot användaren. - Dra åt skruven (13), se till så att vridsäkringen greppar i urtagen. - Kontrollera att det sitter säkert: sprängskyddet ska inte gå att vrida. Använd
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 57
    Kapslipning: Jobba alltid mot rotationsriktningen vid kapning, se bild. Annars finns det risk att maskinen hoppar ut okontrollerat ur skåran. Jobba med lagom matning som är anpassad till materialet du bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng inte. Sandpappersslipning: Tryck lagom hårt på maskinen
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 58
    fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä kulmahiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisia. pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. d) Käyttö
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 59
    saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, verkkokaapeli voi katketa tai tarttua käyttötarvikkeeseen, jolloin kätesi tai käsivartesi ovat
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 60
    fi SUOMI lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 61
    SUOMI fi Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos pölyn poistaminen on välttämätöntä, irrota sähkötyökalu ensin sähkövirtaverkosta (käytä
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 62
    fi SUOMI vaatimaton) ei saa käyttää! Käytä siinä tapauksessa kiristysmutteria (11) tappiavaimen (12) avulla. - Lukitse kara (ks. luku 7.1). - Käännä kiristysmutterin sanka (1) ylös. - Aseta kiristysmutteri (2) karalle (4). Katso kuva sivulla 2. - Kiristä käsin sangasta (1) kiristysmutteri myötäpäiv
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 63
    SUOMI fi 9. Puhdistus Moottorin puhdistus: Puhdista kone huolellisesti, usein ja säännöllisin välein puhaltamalla paineilmalla taempien tuuletusrakojen läpi. Tätä tehtäessä koneesta on pidettävä kunnolla kiinni. sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrä
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 64
    no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar at disse vinkelsliperne er i samsvar med standardene og retningslinjene som står oppført på side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 65
    med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt med et innsatsverktøy som roterer, kan de sette seg fast og innsatsverktøyet kan bore seg inn i kroppen din. n) Rengjør ventilasjonsåpningene
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 66
    no NORSK f) Vær særlig forsiktig når du lager "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller andre gjenstander. 4.5 Særlig sikkerhetsinformasjon i forbindelse med sandpapirsliping: a) Ikke bruk for
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 67
    8 Bryterknapp (til start og stopp) * 9 Støttehåndtak 10 Vernedeksel 11 Strammemutter * 12 Hakenøkkel * 13 Spennskruen * avhengig av utstyr / ikke inkludert 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. 6.1
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 68
    no NORSK Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet mot emnet. Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og spon. Hold maskinen unna støvansamlinger når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 69
    Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 13. Miljøvern Slipestøvet som oppstår, kan inneholde skadelige stoffer: Skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for spesialavfall. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 70
    da DANSK Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse vinkelslibere er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver. 2. Tiltænkt formål Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning,
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 71
    og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved De kan miste kontrollen over el-værktøjet. m) Lad ikke el-værktø
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 72
    da DANSK d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på dens fulde hastighed, før De forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag. e) Understøt plader eller store emner for at nedsætte
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 73
    5. Oversigt Se side 2. 1 Bøjle til fastgørelse/løsning af spændemøtrikken (uden værktøj) med håndkraft * 2 Spændemøtrik (uden værktøj) * 3 Støtteflange 4 Spindel 5 Spindellås 6 Skydekontakt til tænd/sluk * 7 Spærre (mod utilsigtet tilkobling, evt. til fast tilkobling) * 8 Afbryder (til tænd/sluk) *
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 74
    da DANSK sikkert. B) Ved tykke slibeskiver: Brystet på spændemøtrikken (11) viser nedad, således at spændemøtrikken kan anbringes sikkert på spindlen. - Lås spindlen. Spænd spændemøtrikken (11) med tapnøglen (12) i urets retning. Løsning af spændemøtrik: - Lås spindlen (se kapitel 7.1). Skru spændem
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 75
    C Spændemøtrik (11) D Spændemøtrik (uden værktøj) (2) Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i tilbehørskataloget. 12. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 76
    pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisywana szlifierka kątowa spełnia normy i dyrektywy podane na stronie 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania,
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 77
    cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą filtrować pył powstający przy danym zastosowaniu. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas można utracić
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 78
    pl POLSKI b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, aby zapewniony był najwyższy stopień bezpieczeństwa, tzn. w stronę użytkownika skierowana jest możliwie najmniejsza część nieosłoniętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed odł
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 79
    mocowanym był wystarczająco długi dla pomieszczenia długości wrzeciona. Gwint w narzędziu mocowanym musi pasować do gwintu na wrzecionie. Długość wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział 14. Dane techniczne. Przy obróbce, zwłaszcza metali, we wnętrzu urządzenia może odkładać się pył
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 80
    pl POLSKI - Odkręcić śrubę (13). Nasadzić osłonę (10) w pozycji, jak pokazano na rysunku. - Obrócić osłonę w taki sposób, aby zamknięta strefa była skierowana w stronę użytkownika. - Dokręcić śrubę (13), zabezpieczenie przed obróceniem musi przy tym znaleźć się w wyżłobieniach. - Sprawdzić
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 81
    wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. Przy włączeniu ciągłym urządzenie pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu.
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 82
    pl POLSKI W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 13. Ochrona środowiska Pył ze szlifowania może zawierać substancje szkodliwe: Nie należy wyrzucać
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 83
    el 1 3. 2 Metabo 3 4 4.1 83
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 84
    el 4.2 84 4.3
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 85
    4.4 el 4.5 4.6 4.7 85
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 86
    el 3 14 FI FI 9 P2 86 FI 30 mA 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 87
    6 6.1 9 6.2 11 2 C 13 10 13 3,4 mm. 7 11 7.1 5) και 4 7.2 2 A 3) πάνω el 3 3 7.3 2 1 2 2): 6 mm 11 12 7.1 1 2 4 2 1 1 2 7.1 1 2 2 7.4 11): Οι 2 2 B. 11) 11) 87
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 88
    I 0 el 11 12 7.1 11 12 8. Χρήση 8.1 6 6 6 Totmann): 78 (7 8). (7 8). 7 8 7 8 8 8.2 30° - 40 9 10 WE 1450) 88
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 89
    el 14 11 3. Metabo 4 Dmax tmax,1 A 6.2). tmax,3 M l n 11 B C 11) D 2 www.metabo.com PmP12 ρεύμα EN 60745. II 12 Metabo Metabo www.metabo.com. www.metabo.com. 13
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 90
    hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a sarokcsiszoló mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek. 2. Rendeltetésszerű használat A sarokcsiszolók eredeti Metabo
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 91
    i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő távolságra legyenek a berendezés munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő személyek minden esetben viseljenek személyes védőfelszerelést. A munkadarabról vagy a törött szerszámról lepattogzó szilánkok messzire repülhetnek, így a munkaterület kö
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 92
    hu MAGYAR kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz használt karimáktól. e) Ne használja a berendezéshez
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 93
    Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tö
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 94
    hu MAGYAR 7.2 Csiszolótárcsa felhelyezése Lásd 2. oldal, Aábra. - Helyezze a tartókarimát (3) a tengelyre (lásd a felső ábrákat). Addig nincs felhelyezve, míg nem forgatható el a tengelyen. - Helyezze a csiszolótárcsát a tartókarimára (3) (lásd a felső ábrákat). A csiszolótárcsa egyenletesen feküdj
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 95
    Kikapcsolás: Nyomja meg a nyomókapcsolót (8) és engedje el. 8.2 Munkavégzésre vonatkozó utasítás Csiszolás: Közepes erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne forrósodjon fel túlságosan. Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében 30° - 40° állásszög
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 96
    hu MAGYAR illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 97
    ru 1 3. 2 Metabo, 3 4 4.1 97
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 98
    ru 4.2 98
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 99
    4.3 4.4 ru 4.5 4.6 4.7 99
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 100
    ru 3 14 FI FI 9 100 P2. FI 30 мA 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 101
    11 12 13 6 6.1 9 6.2 11 2 C 13 кожух (10 13 3,4 мм. 7 11 7.1 5 4 ru 7.2 2 A 3) на 3 3 7.3 2 1 2). 2 6 мм, 11 12 7.1 1 2 (4 2 1 1 2 7.1 1 2 2 7.4 11): 2 2 B. 101
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 102
    I 0 ru - A 11 B 11 11 12 7.1). 11 12 8 8.1 6 7), 8 7 8). 7 8 7 8 8). 8.2 30°-40 6 6 78 102 9 10 WE 1450)
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 103
    14 ru 11 Metabo. См. с. 4 A 6.2). B C 11) D 2 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96/ EG 3 tDmmaxa,x1 11) tmax,3 M l n PmP12 EN 60745. II EN 60745:
  • Metabo W 1080-125 RT | Operating Instructions 2 - Page 104
    Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1620 - 1112
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104

www.metabo.com
W 1080-115
W 1080-125
W 1080-125 RT
WE 1450-125 RT
WE 1450-150 RT
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
12
fr
Notice originale
18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
25
it
Istruzioni originali
32
es
Manual original
39
pt
Manual original
46
sv
Bruksanvisning i original
53
fi
Alkuperäiset ohjeet
58
no
Original bruksanvisning
64
da
Original brugsanvisning
70
pl
Instrukcja oryginalna
76
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
83
hu
Eredeti használati utasítás
90
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
97