Metabo W 1100-115 Operating Instructions

Metabo W 1100-115 Manual

Metabo W 1100-115 manual content summary:

  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 1
    1500-125 RT WEV 1500-125 Quick RT de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 18 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 it Istruzioni originali 32 es Manual original 40 pt Manual original 48 sv Bruksanvisning i original 55 fi Alkuperäiset ohjeet 61 no Original
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 2
    5 6 W...RT 7 4 8 9 3 10 11 12 2 3 1 13 3 A A 12 12 B 12 B W 1100..., W 1150...: 14 11 C WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT 15 D 2
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 3
    W 1150-125 *1) 01238.. W 1100-115 *1) 01236.. W 1100-125 *1) 01237.. WP 1200-115 RT *1) 01390.. WP 1200-125 RT *1) 01240.. WE 1500-125 RT *1) 01241.. WE 1500-150 RT *1) 01242.. WEV 1500-125 RT *1) 01243.. WEV 1500-125 Quick RT *1) 01243.. 14. Dmax mm (in) 125 (5) 115 (4 1/2) 125 (5) 115 (4
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 4
    (8) A (1) CLICK (9) (10) Dmax= 115 mm (4 1/2") 6.30351 Dmax= 125 mm (5") 6.30352 Dmax= 150 mm (6") 6.30353 B 6.30327 C (M 14) 6.30706 D (M 14) 316047600 4
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 5
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Winkelschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 6
    de DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 7
    werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 8
    de DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher gehalten werden. Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vorzuschalten. Bei
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 9
    Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe auch Kapitel 11. Zubehör! Schutzhaube zum Schleifen Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. W 1100..., W 1150...: Siehe Seite 2, Abbildung C. - Schraube (14) lösen. Die Schutzhaube (11) in der gezeigten
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 10
    de DEUTSCH 8. Benutzung 8.1 Drehzahl einstellen (ausstattungsabhängig) Am Stellrad (7) die empfohlene Drehzahl einstellen. (Kleine Zahl = niedrige Drehzahl; große Zahl = hohe Drehzahl) Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl Bürste: mittlere Drehzahl
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 11
    Trennschleifschutzhauben-Clip wird die Schutzhaube zur Trennschleif-Schutzhaube. B Handschutz zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Bestimmt zum Arbeiten mit Stützteller, Schleifteller, Drahtbürsten. Handschutz unter dem seitlichen Zusatzgriff anbringen. C Spannmutter (12) D Spannmutter
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 12
    for damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 13
    may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 14
    and centrifugal forces. 4.7 Additional Safety Instructions WARNING - Always wear protective goggles. e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. If accessories with threaded inserts are used, the any making adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 15
    clothing Do not blow, beat or brush 5. Overview See page 2. 1 Clip to tighten/release the (tool-free) clamping nut manually * 2 Clamping nut (tool-free) * 3 Support flange 4 Spindle 5 Spindle locking button 6 Sliding on/off switch * 7 Thumbwheel for selection of speed * 8 Lock (to prevent the
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 16
    . - Unscrew the clamping nut (2) , turning it anticlockwise manually . Note: If the clamping nut is very tightly secured and release the trigger switch (9). 8.3 Working instructions Grinding: Press down the machine evenly on from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable for the
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 17
    machine must be held firmly. 10. Troubleshooting (depending on equipment) Restart protection: and specifications listed in these operating instructions. A Cutting guard clip / sanding and wire brushing operations Designed for work with support plates, sanding pads, wire brushes. Install hand guard
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 18
    a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre 18 toutes les
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 19
    masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 20
    correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 21
    la main * 2 Ecrou de serrage (sans outil) * 3 Flasque de support Cet outil électrique n'est pas adapté au lustrage. Toute utilisation non le béton, etc.), les additifs pour le traitement du bois 6. Mise en service (chromate, produits de protection du bois), quelques variétés de bois (comme la
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 22
    jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran. 22 7.2 Placement de la meule Voir page 2, illustration A. - Placez la flasque de support (3) sur le mandrin. Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur le mandrin. - Placez la meule sur la flasque de
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 23
    - Bloquez le mandrin. Vissez fermement l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le sens horaire. Desserrage de l'écrou de serrage: - Arrêtez le mandrin (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans le sens anti-horaire. Outils à
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 24
    meule de tronçonnage. B Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire latérale. C Écrou de serrage (12) D Ecrou de serrage
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 25
    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze haakse slijpers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 26
    nl NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient een persoonlijke veiligheidsbescherming te dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 27
    NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden 4.5 Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor de materiaalafname met
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 28
    nl NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine worden geborgd. Het wordt aanbevolen om een stationaire afzuiginrichting in te zetten en een lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen. Indien de haakse slijper door de FI-veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld moet de machine
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 29
    6.1 Extra greep aanbrengen Alleen werken wanneer de extra greep (10) is aangebracht! De extra greep stevig inschroeven aan de linker- of rechterkant van de machine. 6.2 Beschermkap aanbrengen Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de beschermkap die bestemd is voor het betreffende
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 30
    nl NEDERLANDS 8. Gebruik 8.1 Toerental instellen (afhankelijk van de uitvoering) Met de stelknop (7) het aanbevolen toerental instellen. (laag getal = laag toerental; hoog getal = hoog toerental) Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamantdoorslijpschijf: hoog toerental Borstel: gemiddeld
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 31
    Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de eisen en typische gegevens die in deze gebruiksaanwijzing worden weergegeven. A Doorslijp-beschermkapclip/beschermkap voor het doorslijpen Bestemd voor het werken met doorslijpschijven, diamant-doorslijpschijven. Wanneer de doorslijpbeschermkapclip
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 32
    it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità rispettate, ne potrebbero derivare conseguenze, come scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la presente smerigliatrice angolare, identificata dai modelli e numeri di
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 33
    ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. La mascherina antipolvere o la protezione per le vie respiratorie devono filtrare la polvere che si produce durante l'impiego della macchina. Un forte rumore prolungato può causare
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 34
    it ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato sull'elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, ossia in modo tale che solo la minima parte possibile dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 35
    levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile sia sufficientemente lunga da poter alloggiare completamente il mandrino. La filettatura dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la filettatura del mandrino vedere pagina 3 ed il
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 36
    it ITALIANO 6. Messa in funzione Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 37
    ITALIANO it I 0 I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare il dado di serraggio sul mandrino come spiegato di 6 seguito: Vedere pagina 2, illustrazione B. - A) In caso di dischi di smerigliatura sottili: Il collarino del dado di serraggio (12) è rivolto verso l'alto, affinché il
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 38
    it ITALIANO Esercitare con la macchina una pressione uniforme. 13. Tutela dell'ambiente 9. Pulizia Pulizia del motore: soffiare aria compressa regolarmente, frequentemente ed accuratamente attraverso le feritoie di ventilazione posteriori. Per questa operazione, tenere saldamente la macchina. 10.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 39
    KpA, KWA= grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche! ITALIANO it 39
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 40
    con este símbolo. adaptan con precisión al husillo de su herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control de la máquina. g) No utilice herramientas
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 41
    protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 42
    es ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor seguridad posible, es decir, la mínima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al operador contra fragmentos
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 43
    Durante el proceso de mecanizado, especialmente si se trata de metales, puede depositarse polvo de gran conductividad en el interior de la herramienta. Este polvo puede transmitir la energía eléctrica a la carcasa de la herramienta. Este hecho puede propiciar una descarga eléctrica transitoria. Por
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 44
    es ESPAÑOL 6. Puesta en marcha Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 45
    Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se indica a continuación: Véase página 2, figura B. - A) Con discos de amolar delgados: El reborde de la tuerca tensora (12) está orientado hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 46
    es ESPAÑOL 9. Limpieza Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta con frecuencia a través de la rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la herramienta. 10. Localización de averías (según la versión) Protección contra rearranque: La máquina no funciona.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 47
    Niveles acústicos típicos compensados A: LKLpWpAAA, = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica KWA= Inseguridad ¡Lleve auriculares protectores! ESPAÑOL es 47
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 48
    pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade para as quais a ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar riscos e ferimentos. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas rebarbadoras angulares, identificadas por
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 49
    i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à sua área de operação. Todos, que entram na área de operação, devem usar equipamento de protecção pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios acoplados quebrados podem ser lançados e causar ferimentos ou lesões também fora da própria
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 50
    pt PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte são determinados para a remoção de material através da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los. e) Utilize apenas flanges tensores sem defeitos
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 51
    rebarbadora angular desligar através do disjuntor de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. Limpeza. Providencie para que durante o trabalho sob condições de pó, as aberturas de ventilação estejam livres. Caso fique necessário, remova o pó;
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 52
    pt PORTUGUÊS W 1100..., W 1150...: Consultar página 2, figura C. - Aliviar o parafuso (14). Montar o resguardo (11) na posição representada. - Posicionar o resguardo de modo que a zona fechada indique ao operador. - Apertar o parafuso (14); nisso o bloqueio deve engatar nas ranhuras. - Controlar a
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 53
    Prato de lixar: rotações baixas a médias Nota: Para os trabalhos de polimento, recomendamos a nossa polidora angular. 8.2 Ligar/desligar Guiar a máquina sempre com ambas as mãos. Primeiro ligar, de seguida encostar o acessório acoplável à peça. Deve evitar-se com que a máquina aspire ainda mais pó e
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 54
    pt PORTUGUÊS Montar o resguardo para mãos por baixo do punho suplementar lateral. C Porca de aperto (12) D Porca de aperto (sem o uso de ferramentas) (2) Programa completo de acessórios, vide www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios. 12. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 55
    Bruksanvisning i original SVENSKA sv 1. Överensstämmelsedeklaration verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det fungerar säkert. Vi försäkrar och tar ansvar för att vinkelslipen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 56
    sv SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Kommer roterande delar emot kläderna kan de haka fast och borra in sig i kroppen. n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o)
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 57
    om slippappersmått. Slippapper som sticker utanför sliprondellen kan ge personskador, få rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge kast. 4.6 Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborste: a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal användning. Överbelasta inte
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 58
    sv SVENSKA 6 Skjutreglage PÅ/AV * 7 Varvtalsvred * 8 Spärr (mot oavsiktlig start resp. för kontinuerlig användning)* 9 Strömbrytare (PÅ/AV) * 10 Stödhandtag 11 Skyddskåpa 12 Spännmutter * 13 Spännyckel * 14 Spännskruven 15 Fästspak till sprängskyddet * * beroende på utförande/ingår inte 6.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 59
    Försök undvika att maskinen suger upp damm och spån. Se till att maskinen hålls borta från avlagrat damm när den slås på och av. När du slagit av maskinen, lägg inte ifrån dig den förrän motorn stannat. Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur uttaget eller
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 60
    sv SVENSKA Följ nationella miljöföreskrifter för för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EUdirektiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 61
    Alkuperäiset ohjeet SUOMI fi 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) -
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 62
    fi SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 63
    sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. 4.4 Erityiset lisäturvallisuusohjeet katkaisuhiontaan: a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistumaan tai
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 64
    fi SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. Takuu raukeaa, jos konetta käytetään määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua ja sähkötyökalu voi vaurioitua. Kiillotustöihin
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 65
    SUOMI fi 7. Hiomalaikan kiinnitys Ennen kaikkia tarvikkeiden vaihtotöitä: Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Koneen on oltava pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. Käytä katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä töissä turvallisuussyistä katkaisulaikkasuojusta (ks. luku 11. Lisä
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 66
    fi SUOMI Turvakatkaisin-kytkimellä varustetut koneet (varotoiminnolla): 89 virtalähteeseen tai sähköt palaavat sähkökatkoksen jälkeen, kone ei käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle. 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita. Katso sivu 4.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 67
    tmax,1 = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (12) Mtmax,3 = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus = karakierre l = hiomakaran pituus n = kierrosluku kuormittamatta (huippukierrosluku) PPm12 = nimellisottoteho = antoteho = paino
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 68
    no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse vinkelsliperne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Med
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 69
    fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 70
    no NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. e) Fest plater eller større emner, slik
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 71
    Bruk slikt tilbehør som er tilpasset det enkelte bruksområde (se kapittel 11.) Da unngår du at partiklene når ut i miljøet. Bruk et egnet støvavsug. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv. -
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 72
    no NORSK (verktøyløs) ikke brukes. Bruk strammemutter (12) med hakenøkkel (13). - Lås spindelen (se kapittel 7.1). - Vipp opp bøylen (1) på strammemutteren. - Sett strammemutteren (2) på spindelen (4). Se bildet på side 2. - Strammemutteren (1)på bøylen trekkes til for håndi med klokken. - Vipp bø
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 73
    Sandpapirsliping: Legg moderat press på maskinen og beveg den frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på emnet ikke blir for varm. Arbeid med stålbørster. Legg moderat press på maskinen. 9. Rengjøring Rensing av motor: Maskinen må blåses ren med trykkluft regelmessig, hyppig og grundig
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 74
    da DANSK Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garanterer ikke for en sikker anvendelse. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse vinkelslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 75
    k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 76
    da DANSK roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved et tilbageslag. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 77
    belastningen. Partiklerne må ikke optages af kroppen. Til reducering af belastningen med disse stoffer: Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de mikroskopisk små partikler. Overhold de gældende
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 78
    da DANSK Slibeskiven skal ligge jævnt på støtteflangen. Pladeflangen fra skæreskiverne skal ligge på støtteflangen. Bemærk: Støtteflangen (3) er sikret mod af falde af. Aftagning: Træk den eventuelt af med kraftanvendelse. 7.3 Fastgørelse/løsning af spændemøtrik (uden værktøj) (afhængigt af udstyr)
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 79
    Fast tilkobling (afhængig af udstyr): Tilkobling: Tryk spærren (8) ind, og hold den trykket. Tryk afbrydergrebet (9) ind, og hold det trykket. Maskinen er nu tændt. Tryk nu spærren (8) ind igen for at fastlåse afbrydergrebet (9) (fast tilkobling). Frakobling: Tryk på afbrydergrebet (9), og slip det.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 80
    da DANSK perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: ah, AG = Vibrationsemission (overfladeslibning) ah,
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 81
    Instrukcja oryginalna POLSKI pl 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifierki kątowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użycie zgodne z
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 82
    pl POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który zatrzymuje małe cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska przeciwpyłowa i ochrona
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 83
    4.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: a) Należy stosować wyłącznie ściernice dopuszczone dla danego elektronarzędzia i osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, które nie są przewidziane dla danego elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco osłonię
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 84
    pl POLSKI Arkusze szlifierskie muszą być przechowywane i stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. W żadnym wypadku nie wolno stosować ściernic tnących do szlifowania zdzierającego! Ściernice tnące nie mogą być poddawane naciskom bocznym. Obrabiany element musi mocno przylegać i być zabezpieczony
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 85
    1 Uchwyt do ręcznego przykręcania/odkręcania nakrętki mocującej (beznarzędziowej) * 2 Nakrętka mocująca (beznarzędziowa) * 3 Kołnierz wsporczy 4 Wrzeciono 5 Przycisk zabezpieczający wrzeciono 6 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania * 7 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * 8 Blokada (przed
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 86
    pl POLSKI - Nałożyć nakrętkę mocującą (2) na wrzeciono (4). Patrz rysunek, strona 2. - Trzymając za uchwyt (1) przykręcić ręcznie nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. - Znowu złożyć uchwyt (1). Odkręcanie nakrętki mocującej (beznarzędziowej) (2): - Blokowanie wrzeciona (
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 87
    8.3 Wskazówki dotyczące pracy urządzenia Szlifowanie: Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby powierzchnia obrabianego elementu nie stała się zbyt gorąca. Szlifowanie zdzierające: Dla uzyskania dobrego wyniku pracy należy pracować pod kątem 30° - 40°.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 88
    pl POLSKI Urządzenie w klasie ochrony II ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 89
    el 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 89
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 90
    el 90 4.2
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 91
    4.3 4.4 el 4.5 4.6 91
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 92
    el 4.7 3 14 FI FI 9 92 11
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 93
    5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 FI (RCD 30 mA. 6.1 10 6.2 11 el W 1100..., W 1150 2 C 14 11 14 WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT 2 D 15 11 15 3,4 mm. 7 11 7.1 5) και 4 7.2 2 A.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 94
    el 3 7.3 2 1 2 2): 6 mm 12 13 7.1 1 2 4 2 1 1 2 7.1 1 2 2 7.4 12): Οι 2 2 B 12 12 12 13 94 I 0 7.1 12 13 8. Χρήση 8.1 7 8.2 6 6 6
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 95
    Totmann): 89 el 10 (8 9). (8 9). 8 9 8 9 9 8.3 30° - 40 9 11 Metabo 4 A B C 12) D 2 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 95
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 96
    el 2002/96 ah, DS KΤυh,πAιGκ/έDςS LLKppWAAA, KΧWρηA ακοής 14 3 Dmax tmax,1 12) tmax,3 M l n PmP12 ρεύμα EN 60745. II EN 60745: 96 ah, AG
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 97
    Eredeti használati utasítás MAGYAR hu 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a sarokcsiszolók - típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) - megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 98
    hu MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a hallása. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő távolságra legyenek a berendezés munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő személyek minden esetben viseljenek
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 99
    d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható oldalirányú erő következtében eltörhet. e)
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 100
    hu MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FIvédőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. A motor tisztítását lásd a 9. Tisztítás c- fejezetben.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 101
    W 1100..., W 1150...: Lásd 2. oldal, C ábra. - Oldja ki a csavart (14). Helyezze fel a védőburkolatot (11) az ábrán látható helyzetben. - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. - Húzza meg a csavart (14), eközben az elfordulás elleni biztosítónak be kell
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 102
    I 0 hu MAGYAR tartsa távol a gépet a lerakódott portól. A gépet kikapcsolás után csak akkor tegye le, ha a motor már teljesen leállt. Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Folyamatos működésn
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 103
    12. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 13. Környezetvédelem
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 104
    ru 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 104
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 105
    ru 4.2 105
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 106
    ru 4.3 4.4 106 4.5 4.6
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 107
    4.7 3 14 FI FI 9 ru 11 107
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 108
    ru 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 30 мА. 6.1 9 6.2 108 11 W 1100..., W 1150 2 C 13 кожух (10 13 WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT 2 D 14 10 14 3,4 мм. 7 11 7.1 5 4 7.2 2 A 3) на
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 109
    3 3 7.3 2 1 2). 2 6 мм, 11 12 7.1 1 2 (4 2 1 1 2 7.1 1 2 2 7.4 11): ru 7.1). 11 12 8 8.1 Fordulatszám beállítása (felszereltségtől függően) Állítsa be az ajánlott fordulatszámot az állító keréken (7). (Kis szám = alacsony fordulatszám; nagy szám = nagy
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 110
    ru 89 10 8), 9 8 9). 8 9 8 9 9). 8.3 30°-40 9 11 Metabo. См. с. 4 A B C 11) D 2 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 110
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 111
    2002/96/ EG 14 3 Dtmmaxa,x1 11) tmax,3 M l n PPm12 EN 60745. II EN 60745: ah, AG ah, DS Kh,AG/DS = ru A: LKLpWpAAA, KWA EAC-Text TC RU CDE.AИ30.В.02155 29.12.2015 по 28.
  • Metabo W 1100-115 | Operating Instructions - Page 112
    170 27 3950 - 0216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112

www.metabo.com
W 1100-115
W 1100-125
W 1150-125
WP 1200-115 RT
WP 1200-125 RT
WE 1500-125 RT
WE 1500-150 RT
WEV 1500-125 RT
WEV 1500-125 Quick RT
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
12
fr
Notice originale
18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
25
it
Istruzioni originali
32
es
Manual original
40
pt
Manual original
48
sv
Bruksanvisning i original
55
fi
Alkuperäiset ohjeet
61
no
Original bruksanvisning
68
da
Original brugsanvisning
74
pl
Instrukcja oryginalna
81
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
89
hu
Eredeti használati utasítás
97
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
104