Metabo W 2200-230 Operating Instructions

Metabo W 2200-230 Manual

Metabo W 2200-230 manual content summary:

  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 1
    WX 2000 WX 2200-230 WX 2400-230 de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 18 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 it Istruzioni originali 32 es Manual original 39 pt Manual original 46 sv Bruksanvisning i original 53 fi Alkuperäiset ohjeet 59 no Original
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 2
    3 2 1 2 45 6 7 A 8 9 1 1 B A8 12 B8 C 10 D
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 3
    W 2000 *1) Serial Number: 06420.. W 2200-230 *1) Serial Number: 00335.. W 2400-230 *1) Serial Number: 00378.. WX 2000 *1) Serial Number: 06419.. WX 2200-230 *1) Serial Number: 00397.. WX 2400-230 *1) Serial Number: 00379.. 14. Dmax mm (in) tmax1; tmax2; tmax3 mm (in) M / l - / mm (in) n min
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 4
    (7) C F (1) A B E D E E (8) (9) Dmax= 230 mm (9") 6.30387 Dmax= 230 mm (9") 6.31167 G H K I J L M (M 14) 6.30706 6.35000 N (M 14) 6.30800 4
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 5
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Winkelschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 6
    de DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 7
    d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e)
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 8
    de DEUTSCH Gewinde auf der Spindel passen. Spindellänge und Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. Technische Daten. Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage einzusetzen. Schalten sie immer einen FISchutzschalter (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor. Bei Abschaltung des
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 9
    - Schraube (10) lösen. Die Schutzhaube (7) in der gezeigten Stellung aufsetzen. - Schutzhaube so verdrehen, dass der geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. - Schraube (10) festziehen, dabei muss die Verdrehsicherung in die Aussparungen eingreifen. - Auf sicheren Sitz prüfen: Die Schutzhaube darf
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 10
    de DEUTSCH Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. Trennschleifen: Beim Trennschleifen immer im Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst besteht die Gefahr, dass die Maschine unkontrolliert aus dem Schnitt springt. Mit mäßigem, dem zu
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 11
    Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 12
    for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 13
    may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 14
    with care in accordance with the manufacturer's instructions. Never use cutting discs for roughing e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. If accessories with threaded inserts are used, the making any adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or cracked
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 15
    the additional handle Always work with the additional handle attached (6)! Manually screw in the additional handle securely in the left, centre the grinding wheel in position See illustration B on page 2. - Fit the support flange (1) on the spindle. The flange should not turn on the spindle when
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 16
    Press the trigger (5) and release. 8.2 Working instructions Grinding: Press down the machine evenly on kicking back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable for the wear protective glasses and dust mask. 10. Troubleshooting Machine with "X" in the model designation:
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 17
    between the spindle and the supporting disc by approx. 35 mm) I Supporting disc for fibre discs (always attach using the supporting disc clamping nut supplied.) it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person. Contact your
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 18
    peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. 4. Consignes de sécurité particulières 4.1 Avertissements de sécurité communs pour les
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 19
    travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 20
    émarrer l'outil électrique dans la pièce à usiner. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les travaux
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 21
    et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers 6.2 Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules) Avant la mise en service : placer le capot de protection. Dans le cadre de travaux avec des disques à dégrossir, utiliser le capot de protection pour des raisons de sécurit
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 22
    fr FRANÇAIS spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires). Voir page 2, illustration D. - Desserrer la vis (10). Placer le capot de protection (7) dans la position indiquée. - Orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 23
    capot de tronçonneuse) F Capot de protection de tronçonnage avec glissières de guidage (placer sur la machine et fixer avec une vis (f). (avec supports pour aspiration de la poussière de pierre produite lors de la coupe de plaque de pierre avec un aspirateur adapté.) G Gant de protection (pour
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 24
    fr FRANÇAIS fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 25
    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring aanwijzingen niet in acht, dan kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze haakse slijpmachines, geïdentificeerd door type en
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 26
    nl NEDERLANDS dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor beschadigd raken. i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient een persoonlijke
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 27
    stukken, een toevallig contact met het schuurmiddel en vonken, die kleding kunnen laten ontbranden. d) De schuurmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor de
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 28
    nl NEDERLANDS raken. Let erop dat de schroefdraad in het inzetgereedschap lang genoeg is om de spindellengte op te nemen. De schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de schroefdraad op de spindel passen. Zie voor de lengte en de schroefdraad van de spindel pagina 3 en hoofdstuk 14. Technische
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 29
    Voor grofslijpwerkzaamheden dient uit veiligheidsoverwegingen de beschermkap (7) te worden gebruikt. Voor werkzaamheden met doorslijpschijven dient uit veiligheidsoverwegingen de speciale beschermkap voor het doorslijpen (zie hoofdstuk 11. Accessoires) te worden gebruikt. Zie pagina 2, afbeelding D.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 30
    nl NEDERLANDS houden. De machine is nu ingeschakeld. Nu de blokkering (4) nogmaals in de richting van de pijl schuiven om de drukschakelaar (5) te vergrendelen (continu-inschakeling). Uitschakelen: De drukschakelaar (5) indrukken en loslaten. W 2000, W 2200-230, W 2400-230: - Inschakelingen
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 31
    ENeem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 13. Milieubescherming Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen bevatten: Niet met
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 32
    it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le presenti smerigliatrici angolari, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 33
    di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. La mascherina antipolvere o la protezione per le vie respiratorie devono filtrare la polvere che si produce durante l'impiego dell'utensile. Un
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 34
    it ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato sull'elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, ossia in modo tale che solo la minima parte possibile dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 35
    ITALIANO it I dischi di smerigliatura devono essere conservati e manipolati con cura secondo le istruzioni del produttore. Non utilizzare mai dischi da taglio per operazioni di sgrosso! I dischi da taglio non possono essere esposti ad alcuna pressione laterale. protezione adeguato, come ad es.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 36
    it ITALIANO 6.1 Montaggio dell'impugnatura supplementare Lavorare solamente con l'impugnatura supplementare montata (6)! Avvitare a fondo, manualmente, l'impugnatura supplementare nel foro filettato di sinistra, centrale o di destra (a seconda della necessità). 6.2 Montaggio del carter di protezione
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 37
    impugnature previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. Vedere pagina 2, illustrazione A. Accensione temporanea: Accensione: spingere il blocco dell'accensione (4) in direzione della freccia e quindi premere il pulsante interruttore (5). Spegnimento: rilasciare il
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 38
    it ITALIANO utilizzare solamente con la protezione mani installata) J Dischi di smerigliatura in fibra (da utilizzare solamente con la protezione mani installata) K Spazzola metallica (con fili d'acciaio)(da utilizzare solamente con la protezione mani installata) L Supporto di separazione metallico
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 39
    con este símbolo. adaptan con precisión al husillo de su herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control de la máquina. g) No utilice herramientas
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 40
    es ESPAÑOL en el aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 41
    c) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor seguridad posible, es decir, la mínima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al operador contra fragmentos, contacto
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 42
    es ESPAÑOL piezas de trabajo grandes deben estar debidamente sujetas. Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca de las herramientas de inserción sea lo suficientemente larga para
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 43
    empuñadura adicional en la perforación izquierda, central o derecha (dependiendo de la necesidad). 6.2 Montaje de la cubierta protectora (para trabajos con discos de amolar) Previo a la puesta en marcha: Situar la cubierta de protección. Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 44
    es ESPAÑOL Funcionamiento instantáneo: Conexión: Presione el bloqueo de conexión (4) en dirección de la flecha y mantener presionado el interruptor (5). Desconexión: Suelte el interruptor (5). Posición de funcionamiento continuo (depende del equipamiento): Conexión: Presione el bloqueo de conexión
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 45
    12. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 46
    pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas rebarbadoras angulares, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 47
    i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à sua área de operação. Todos, que entram na área de operação, devem usar equipamento de protecção pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios acoplados quebrados podem ser lançados e causar ferimentos ou lesões também fora da própria
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 48
    pt PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as possibilidades de aplicação recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte são determinados para a remoção de material através da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre estes
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 49
    PORTUGUÊS pt fuso. Comprimento e rosca do fuso, ver página 3 e capítulo 14. Dados técnicos. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de aspiração estacionário. Ligar sempre previamente um disjuntor de protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo máx. de 30 mA. Assim que a rebarbadora angular
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 50
    pt PORTUGUÊS - Posicionar o resguardo de modo que a zona fechada indique ao operador. - Apertar o parafuso (10); nisso o bloqueio deve engatar nas ranhuras. - Controlar a montagem segura: Não deve ser possível virar o resguardo. Só deve utilizar acessórios acopláveis que ainda possam ser protegidos
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 51
    PORTUGUÊS pt Cortar: No caso de cortes, trabalhar sempre na contra-rotação (veja figura). De contrário, há perigo da ferramenta soltar de forma incontrolada para fora do corte. Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer pressão, não oscilar. Lixar com
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 52
    pt PORTUGUÊS Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 53
    Bruksanvisning i original SVENSKA sv 1. Överensstämmelseintyg verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det fungerar säkert. Vi försäkrar och tar ansvar för De här vinkelsliparnamed följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 54
    sv SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Kommer roterande delar emot kläderna kan de haka fast och borra in sig i kroppen. n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o)
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 55
    4.5 Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning: a) Använd inte överdimensionerade slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar om slippappersmått. Slippapper som sticker utanför sliprondellen kan ge personskador, få rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge kast. 4.6 Sä
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 56
    sv SVENSKA 6. Användning Kontrollera att den spänning och frekvens som anges på märkskylten överensstämmer med den aktuella nätspänningen, innan du startar maskinen. Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en max. aktiveringsström på 30 mA. Använd bara ledningsarea foömrlämnginnsint 1g,
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 57
    reparation direkt (se kapitel 12.). Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta tillverkaren, service eller behörig elektriker byta den för att undvika risk för fara. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförs
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 58
    sv SVENSKA Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EUdirektiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 14. Tekniska data Förklaringar till
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 59
    Alkuperäiset ohjeet SUOMI fi 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) -
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 60
    fi SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 61
    4.4 Erityiset lisäturvallisuusohjeet katkaisuhiontaan: a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa. b) Vält
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 62
    fi SUOMI hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita lisääntymisvaurioita. Aineiden joitakin esimerkkejä ovat: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten tammen tai pyökin pöly), metallit,
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 63
    SUOMI fi 7.2 Hiomalaikan asennus Katso sivu 2, kuva B. - Aseta tukilaippa (1) karalle. Se on oikein paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan päällä. - Laita hiomalaikka, kuten kuvassa B on näytetty, tukilaipalle (1). Hiomalaikan täytyy olla tasaisesti tukilaipalla. Katkaisulaikan
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 64
    fi SUOMI W 2000, W 2200-230. W 2400-230: - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea tilapäisesti. Epäedullisissa verkko-olosuhteissa verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä häiriöitä. Häiriöitä ei esiinny, mikäli impedanssi on alle 0,2 ohmia. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 65
    Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia! SUOMI fi 65
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 66
    no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring elektroverktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å bruke. Vi erklærer under eget ansvar: Disse vinkelsliperne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 67
    fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 68
    no NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. e) Fest plater eller større emner, slik
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 69
    - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing og blåsing virvler opp støvet. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. NORSK no Bruk bare innsatsverktøy som er minst 3,4 mm lavere enn vernedekselet. 5. Oversikt Se side 2. 1 Støtteflens 2 Spindel 3
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 70
    no NORSK 8. Bruk 8.1 Start og stopp Før alltid maskinen med begge hender. Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet mot emnet. Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og spon. Hold maskinen unna støvansamlinger når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 71
    følger med, brukes bare sammen med montert håndbeskyttelse). J Fiberslipeskiver (brukes bare sammen med montert håndbeskyttelse). K Stålbørste (brukes bare sammen med montert håndbeskyttelse). L Metallstativ M Strammemutter (8) N Quick-strammemutter Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 72
    da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse vinkelslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. c)
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 73
    også gøre apparatets metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 74
    da DANSK eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag eller brud på slibemidlet. b) Undgå området foran og bag den roterende skæreskive. Hvis De bevæger skæreskiven i emnet væk fra Dem selv, kan el-værktøjets roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved et tilbageslag. c) Hvis
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 75
    Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde (se kapitel 11.). Således når færre
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 76
    da DANSK 7.3 Fastgørelse/løsning af spændemøtrik Fastgørelse af spændemøtrik (8): Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru spændemøtrikkerne på spindlen som beskrevet nedenfor: Se side 2, illustration C. - A) Ved tynde slibeskiver: Brystet på spændemøtrikken (8) viser opad, således at den tynde
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 77
    Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Se side 4. A Skrubskive (må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm) B Lamelslibeskive (må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm) C Beskyttelsesskærm til skæring. D Skæreskive (må kun anvendes med monteret beskyttelsesskærm til
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 78
    pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności nieprzestrzegania następujących instrukcji może dojść do porażenia elektrycznego, pożaru i/lub Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki kątowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 79
    specjalny fartuch, który zatrzymuje małe cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą filtrować pył powstający przy danym zastosowaniu. W przypadku dł
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 80
    pl POLSKI 4.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: a) Należy stosować wyłącznie ściernice dopuszczone dla danego elektronarzędzia i osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, które nie są przewidziane dla danego elektronarzędzia, mogą być niewystarczaj
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 81
    natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). Należy używać elastycznych podkładek, jeżeli są one dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi i są one wymagane. Należy przestrzegać informacji producenta narzędzia lub akcesoriów! Tarcze należy chronić przed smarem i uderzeniami!
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 82
    pl POLSKI podane na tabliczce znamionowej z parametrami wykorzystywanej sieci zasilającej. Na zasilaniu elektrycznym należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym 30mA. Należy stosować wyłącznie przewód przedłużający 1o,m5 imnimm2a.lnPyrmzepwrozedkyrporjuzepdołpurżzaeją
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 83
    Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero potem dosunąć narzędzie mocowane do obrabianego elementu. Należy unikać zasysania dodatkowych pyłów i wiórów przez urządzenie. Urządzenie należy włączać i wyłączać z dala od nagromadzonego pyłu. Po wyłączeniu urządzenia wolno je odkładać dopiero po całkowitym
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 84
    pl POLSKI D Ściernica tnąca (stosować tylko z zamocowaną osłoną do przecinania ściernicą) E Diamentowa tarcza tnąca (używać wyłącznie z zamocowaną osłoną lub specjalną osłoną tarczy tnącej) F Osłona do przecinania ściernicą z suwadłem prowadnicowym (nałożyć na urządzenie i przymocować śrubą.) (Z kr
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 85
    el 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 85
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 86
    el 4.2 86
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 87
    4.3 4.4 el 4.5 4.6 87
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 88
    el 4.7 X 12 3 14 FI (RCD 30 mA FI 9 88 11
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 89
    5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 el 3,4 mm. 6.3 X 6 7 FI (RCD 30 mA. 1,5 μmπmαλ2 6.1 6 11 7.1 3 3 2 7.2 2 B. 6.2 7). 11 2 D. 1 B 1 7.3 8): 10 7 Οι 2 10
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 90
    el 8 8 8 9 7.1 8 9 8. Χρήση 8.1 2 A. 4 5). 5 4) προς 5 90 4 5 5 8.2 30° - 40°. 9 10 X
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 91
    12.). W 2000, W 2200-230, W 2400-230 0,2 11 Metabo. 4. A B C D E F G H 35 mm) I Fiber J Fiber K L M 8) N el www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com. www.metabo.com. 13 2002/96 14 3. Dmax
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 92
    el n P1 P2 m ρεύμα EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS Kh,SG/DS LpA L WA KpA, KWA 92
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 93
    Eredeti használati utasítás MAGYAR hu 1. Megfelelőségi nyilatkozat utasításokat, fennáll az áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés veszélye. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk: Ezek a sarokcsiszolók - típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) - megfelelnek az irányelvek *2)
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 94
    hu MAGYAR szemet védeni kell a különböző alkalmazások során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a hallása. i) Ügyeljen rá, hogy
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 95
    irányában. A védőburkolat rendeltetése a kezelő védelme a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruházatot. d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótá
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 96
    hu MAGYAR Ha menetes betétszerszámot használ, a tengely vége nem érintkezhet a csiszolószerszám lyukacsos aljával. Ügyeljen rá, hogy elég hosszú legyen a betétszerszám menete a tengely teljes hosszában történő felvétele érdekében. A betétszerszám menetének meg kell felelnie a tengely menetének. A
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 97
    - Oldja ki a csavart (10). Helyezze fel a védőburkolatot (7) az ábrán látható helyzetben. - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. - Húzza meg a csavart (10), eközben az elfordulás elleni biztosítónak be kell illeszkednie a kivágásokba. - Ellenőrizze a
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 98
    hu MAGYAR Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a munkát. Darabolás: Daraboláskor mindig ellenirányban (lásd az ábrát) végezze a munkát. Ellenkező esetben feláll a veszélye annak, hogy a gép ellenőrizetlenül kiugrik a vágásból. Közepes, a megmunkálandó
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 99
    13. Környezetvédelem A csiszoláskor keletkező por káros anyagokat tartalmazhat: Ne kezelje háztartási hulladékként, hanem szállítsa veszélyes hulladékot gyűjtő lerakóhelyre. Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 100
    ru 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 100
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 101
    ru 4.2 4.3 a 101
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 102
    ru 4.4 a 102 4.5 4.6 4.7
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 103
    X 12.). 3 14 30 9 ru 11 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 103
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 104
    ru 4 5 6 7 8 9 10 6.3 X 6 30 мА. 1н,5итмемл2 6.1 6 6.2 7). 11 См. с. 3 D. 10 7 10 104 7 11 7.1 3 3 2 7.2 B на с. 2. 1 B 1 3,4 мм. 7.3 8): 2 C на с. 2.
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 105
    - A 8 B 8 8 9 7.1 8 9 8 8.1 A на с. 2. 4 5). 5). 4 5 4 5 5). ru 8.2 30°-40°. 9 10 X» в 105
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 106
    ru 12.). W 2000, W 2200-230, W2400-230 0,2 11 iности Metabo. См. с. 4. A B C D E F G H 35 мм) I J K L M 8) 106 N Quick» www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com. www.metabo.com. 13 2002/96/ EG 14 3 D tмакс
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 107
    EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS Kh,SG/DS A: LpA LWA KpA, KWA ru EAC-Text № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00909 26.10.2017 по 25.10.2022 153032 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: [email protected] RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 Metabowerke GmbH
  • Metabo W 2200-230 | Operating Instructions - Page 108
    170 27 3200 - 0518 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108

www.metabo.com
W 2000
W 2200-230
W 2400-230
WX 2000
WX 2200-230
WX 2400-230
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es
Manual original 39
pt
Manual original 46
sv
Bruksanvisning i original 53
fi
Alkuperäiset ohjeet 59
no
Original bruksanvisning 66
da
Original brugsanvisning 72
pl
Instrukcja oryginalna 78
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
85
hu
Eredeti használati utasítás 93
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
100