Metabo W 24-230 Operating Instructions 2

Metabo W 24-230 Manual

Metabo W 24-230 manual content summary:

  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 1
    WX 22-230 WX 22-230 Quick W 24-180 WX 24-180 W 24-230 WX 24-230 WX 24-230 Quick W 26-180 W 26-230 WX 26-230 Quick WX Partner Edition de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 19 nl Originele gebruiksaanwijzing 27 it Istruzioni originali 35 es Manual original 43
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 2
    4 5 67 A 3 8 2 9 10 11 B 1 OK 12 2 13 2 C A 12 12 B 12 D 14 E 2
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 3
    WX Partner Edition WX 26-230 Quick W 26-230 W 26-180 WX 24-230 Quick W 24-230 WX 24-230 W 24-180 WX 24-180 WX 22-230 Quick W 22-230 WX 22-230 W 22-180 WX 22-180 3 14. Quick - - Quick - - Quick - - Quick - Dmax mm (in) tmax1; tmax2; tmax3 mm (in) M / l - / mm (in) n min-1 (rpm)
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 4
    (11) (2) A B E (1) (12) (13) C F (f) I D E G E H Dmax= 180 mm (7") 6.30370 Dmax= 230 mm (9") 6.30371 J K N L M O P (M 14) 6.30706 6.35000 Q (M 14) 6.30800 4
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 5
    diese Winkelschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und ähnlichen
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 6
    de DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 7
    Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 8
    de DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe Kapitel 9. Reinigung. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 9
    Nur Einsatzwerkzeuge verwenden, die von der Schutzhaube um mindestens 3,4 mm überragt werden. 6.3 Drehbarer Haupthandgriff (ausstattungsabhängig) Nur mit eingerastetem Haupthandgriff (9) arbeiten. Siehe Seite 2, Abbildung B. - Knopf (8) eindrücken. - Der Haupthandgriff (9) kann nun nach beiden
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 10
    24-230, W 26-180, W 26-230: - Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu erwarten. 11. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubeh
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 11
    Stahldrahtbürste (Nur mit angebrachtem Handschutz verwenden.) O Metalltrennständer P Spannmutter (12) Q Quick-Spannmutter (1) Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog. 12. Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 12
    tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and give the operator an electric shock. k)
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 13
    . Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 14
    tool or accessory manufacturer! Protect the discs from grease or impacts! Grinding discs must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions. Never use parting before making any adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or cracked additional
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 15
    safety guard without the use of tools) * depending on equipment/not in attached (10)! Manually screw in the additional support flange (2) as shown in illustration C. The grinding wheel must lay flat on the supporting flange. The metal flange on the parting grinder disc must lay flat on the support
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 16
    Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed trigger (7) and release. 8.2 Working instructions Grinding: Press down the machine evenly from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable handle positions). 10. Troubleshooting Machine with "X" in
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 17
    (see 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Switching on procedures produce brief reductions in voltage Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 18
    en ENGLISH tmax,3 = Roughing disc/Parting disc: max. permitted thickness of accessory M = Spindle thread l = Length of the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 19
    fonctionnement en toute sécurité. Les machines sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse mé blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents.
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 20
    utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 21
    émarrer l'outil électrique dans la pièce à usiner. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 22
    alésage gauche, central ou droit (selon les besoins). 6.2 Placement du capot de protection (pour les travaux avec des meules) Avant la mise en service : placer le capot de protection. Dans le cadre de travaux avec des disques à dégrossir, utiliser le capot de protection pour des raisons de sécurit
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 23
    FRANÇAIS fr - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le capot de protection ne doit pas changer de position. Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection. 6.3 Poignée principale rotative (suivant équipement
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 24
    à charge réduite jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. - Metabo S-automatic désactivation de sécurité : le témoin électronique (5) s'allume et la machine (voir chapitre 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Le démarrage de la machine provoque une chute de
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 25
    support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a risque de blessures. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 26
    fr FRANÇAIS l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah, SG = Valeur d'émission d'oscillation (meulage de surfaces) ah, DS = Valeur d'é
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 27
    Originele gebruiksaanwijzing NEDERLANDS nl 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat deze haakse slijpers voldoen aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. 2. Gebruik volgens de voorschriften De machines zijn met originele Metaboaccessoires
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 28
    nl NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient een persoonlijke veiligheidsbescherming te dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 29
    Door zijwaartse krachtinwerking op deze schuurmiddelen kan de schijf breken. d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste grootte en vorm voor de door u gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze breekt. Flenzen voor
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 30
    nl NEDERLANDS aardlekschakelaar (FI) voor te schakelen. Indien de haakse slijper door de FI-veiligheidsschakelaar wordt uitgeschakeld, moet de machine gecontroleerd en gereinigd worden. Motorreiniging zie hoofdstuk 9. Reiniging. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf,
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 31
    - De hendel loslaten en aan de beschermkap draaien tot de hendel inklikt. - De hendel indrukken en aan de beschermkap draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker wijst. - Controleer of de hendel goed bevestigd is: Hij dient vergrendeld te zijn en er mag niet aan de beschermkap kunnen worden
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 32
    -180, W 24-230, W 26180, W 26-230: - Inschakelingen genereren kortstondige spanningsdips. Bij ongunstige netomstandigheden kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij netimpedanties kleiner dan 0,2 Ohm worden geen storingen verwacht. 11. Accessoires Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 33
    gebruiken wanneer de handbescherming is aangebracht). O Metalen slijpstandaard P Spanmoer (12) Q Quick-spanmoer (1) Compleet accessoireprogramma zie www.metabo.com of hoofdcatalogus. 12. Reparatie Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Neem
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 34
    nl NEDERLANDS Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, SG = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) ah, DS = trillingsemissiewaarde (schuren met steunschijf) Kh,SG/DS = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 35
    accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed operazioni con spazzole metalliche
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 36
    'elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, ossia in modo tale che solo la minima parte possibile dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, contatti accidentali con
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 37
    laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio sono ideati per l'asportazione di materiale per mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo possono provocare la rottura del disco stesso. d) Utilizzare sempre flange di serraggio non danneggiate, di
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 38
    ): se dopo l'accensione l'utensile accelera e raggiunge rapidamente il massimo numero di giri, significa che è presente un guasto nella parte elettronica. Ulteriori funzioni elettroniche rilevanti per la sicurezza non sono più disponibili. Fare riparare immediatamente l'utensile (vedere capitolo 12
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 39
    ITALIANO it Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale carter di protezione per operazioni di troncatura (vedere capitolo 11. Accessori). Vedere pagina 2, illustrazione E (3) manualmente finché il pulsante di arresto non scatta in posizione
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 40
    . Continuare a lavorare con carico ridotto, finché il segnale nel display elettronico non è scomparso. - Disattivazione frizione di sicurezza Metabo Sautomatic: il display elettronico (5) si illumina e l'utensile viene automaticamente DISATTIVATO. In caso di un'eccessiva velocità di rampa
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 41
    parte elettronica, ulteriori funzioni elettroniche rilevanti per la sicurezza non sono più disponibili. Fare riparare immediatamente l'utensile (vedere capitolo 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26180, W 26-230 è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo principale.
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 42
    it ITALIANO n = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) PmP12 = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 43
    la Las herramientas, con los accesorios originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con la de su herramienta eléctrica, observe las partes eléctrica. Las herramientas de inserción que la pérdida del ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 44
    conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 45
    c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un disco de tronzar. Los discos de tronzar son apropiados para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas abrasivas
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 46
    es ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de aspiración fija y un interruptor de corriente de defecto (FI) . Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza del motor, véase el capítulo 9. Limpieza.
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 47
    Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). - Monte la tuerca tensora Quick (1) en el husillo (3). Véase la figura de la página 2. - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, apretando en el sentido de las agujas del reloj. - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza el disco de amolar
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 48
    apague el indicador de señal electrónica. - Desconexión de seguridad Metabo Sautomatic: El indicador de señal electrónica (5) reluce y las inmediatamente (véase capítulo 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 49
    para las manos montada) O Soporte de separación de metal P Tuerca tensora (12) Q Tuerca tensora Quick (1) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. ESPAÑOL es 12. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 50
    es ESPAÑOL Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 51
    Manual original português devem corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, operaçõ a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada afastadas pequenas partículas de lixação e de como lixadeira, lixadeira com
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 52
    deve ser montado de forma segura na ferramenta eléctrica, e para se obter uma medida de segurança máxima, ajustado de modo que a parte menor possível do corpo abrasivo indique de forma aberta à pessoa de operação. O resguardo ajuda e deve proteger o operador contra fragmentos, contacto espor
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 53
    para discos de corte podem diferenciar-se dos flanges para outros discos abrasivos. e) Não utilize discos abrasivos desgastados de ferramentas eléctricas maiores. Os discos abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não foram concebidos para as elevadas rotações das ferramentas eléctricas menores,
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 54
    suplementar defeituoso. Substituir o resguardo quando danificado ou rachado. Não operar a ferramenta com o resguardo defeituoso. Não ligar a ferramenta na ausência de partes da ferramenta ou dos equipamentos de protecção ou quando estes com defeito. Ferramentas com arranque suave (com a marca "X" na
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 55
    6.3 Punho principal rotativo (conforme equipamento) Trabalhar somente com o punho principal (9) engatado. Consultar página 2, figura B. - Premer o botão (8). - Agora é possível rodar o punho principal (9) por 90° para ambos os lados, e engatá-lo. - Verificar o ajuste seguro: O punho principal (9)
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 56
    W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Os processos de ligação geram breves reduções de tensão. Em condições de rede desfavoráveis podem haver efeitos negativos em outros aparelhos. No caso de impedâncias de rede abaixo de 0,2 Ohm, pode contar-se com avarias. 11. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 57
    resguardo de mão montado) O Coluna cortadora de metal P Porca de aperto (12) Q Porca de aperto Quick (1) Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal. 12. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Se
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 58
    tjocklek ska motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning av metall, betong, sten och liknande material utan vatten
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 59
    n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o) Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet. p) Använd aldrig verktyg som kräver skärvätska. Vatten
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 60
    sv SVENSKA 4.6 Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborste: a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal användning. Överbelasta inte borsten med för stor tryckkraft. Ivägslungade borst kan lätt tränga igenom tunna kläder och/eller in i huden. b) Finns det en rekommendation
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 61
    6.1 Sätta på stödhandtaget Arbeta bara med påsatt stödhandtag (10)! Dra åt stödhandtaget ordentligt för hand i vänster- , mitt- eller högergängan (om det behövs). 6.2 Sätta på sprängskyddet (vid arbeten med slipskivor) Före användning: Sätt på sprängskyddet. Vid arbete med navrondell måste du av sä
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 62
    , W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå redusert funksjon på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,2 ohm vil det normalt ikke oppstå forstyrrelser. 11. Tillbehör Använd bara Metabo
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 63
    huvudkatalogen. 12. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. SVENSKA sv tmax,2 = max. tillåten verktygstjocklek vid
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 64
    fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä kulmahiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisia. pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. d) Kä
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 65
    Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, verkkokaapeli voi katketa tai tarttua käyttö
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 66
    fi SUOMI kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, tällöin sähkötyökalu voi
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 67
    SUOMI fi Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos kone on puhdistettava pölystä, irrota ensimmäiseksi sähkötyökalu sähkövirtaverkosta (käytä epämetallisia tarvikkeita) ja vältä vaurioittamasta sen sisäosia. Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 68
    fi SUOMI 7.1 Karan lukitus Paina karan lukitusnuppi (4) sisään vain silloin, kun kara on liikkumatta paikallaan. - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä karaa (3) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi lukittuu tuntuvasti paikalleen. 7.2 Hiomalaikan asennus Katso sivu 2, kuva C. - Aseta
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 69
    (tukilautasten kanssa työskentelyä varten. Suurentaa karan ja tukilautasen välistä etäisyyttä noin 35 mm verran) L Tukilautanen kuituhiomalaikoille ( täydellinen valikoima katso www.metabo.com tai pääluettelo. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Käynnistysten yhteydessä
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 70
    fi SUOMI 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 71
    øyet. Tilbehør som dreier raskere enn tillatt, kan gå i stykker og kastes rundt 2. Hensiktsmessig bruk omkring. e) Ytre diameter og tykkelse på Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping av metall, betong, stein og lignende
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 72
    no NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 73
    grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av kappesnittet og på kanten. f) Vær særlig forsiktig når du lager "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den skjærer i gass- eller vannrør, elektriske
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 74
    no NORSK 6 Sperre (mot utilsiktet innkobling, ev. for permanentkobling)* 7 Bryterknapp (til start og stopp) 8 Knapp (til å dreie hovedhåndtaket)* 9 Hovedhåndtak 10 Støttehåndtak / støttehåndtak med vibrasjonsdemping * 11 Vernedeksel 12 Strammemutter * 13 Hakenøkkel * 14 Spak (til justering av
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 75
    avtar LITT. Maskinen er i ferd med å bli overbelastet. Arbeid videre med redusert belastning til elektronikksignalindikatoren slukker. - Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Se bilde A på side 2. Momentinnkobling: Elektronikksignalindikatoren (5) lyser og maskinen SLÅR SEG AV. Ved for høy økning
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 76
    24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå redusert funksjon på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,2 ohm vil det normalt ikke oppstå forstyrrelser. 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 77
    med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, SG = Svingningsemisjonsverdi (sliping av flater) ah, DS =
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 78
    hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, sten og lignende materialer uden anvendelse
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 79
    k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 80
    da DANSK c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til at skiven sætter sig fast. d)
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 81
    Maskinen må ikke tilkobles, hvis komponenter eller beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte. Maskiner med softstart (der er et "X" i typebetegnelsen): Hvis maskinen accelererer meget hurtigt til den maksimale hastighed, når den tændes, er der en elektronisk fejl. Andre elektroniske
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 82
    da DANSK 7.3 Fastgørelse/løsning af Quickspændemøtrik (afhængigt af udstyr) Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 8 mm i spændeområdet, må Quick-spændemøtrikken ikke anvendes! Brug i sådanne tilfælde spændemøtrikken (12) med tapnøgle (13). Brug kun fejlfrie og
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 83
    repareret (se kapitel 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26180, W 26-230: - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige spændingsfald Q Quick-spændemøtrik (1) Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. 12. Reparationer Reparationer på el-værktøjer må
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 84
    da DANSK tmax,1 = Maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (12) tmax,2 = Maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (1) tmax,3 = Skrubskive/Skæreskive: Maksimal tilladt tykkelse
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 85
    szlifierka kątowa spełnia normy i dyrektywy podane na stronie 3. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 86
    pl POLSKI muszą filtrować pył powstający przy danym zastosowaniu. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas można utracić słuch. i) W stosunku do innych osób należy zwracać uwagę na to, aby zachowały bezpieczną odległość od strefy roboczej. Każda osoba, która wchodzi do strefy roboczej, musi nosi
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 87
    wana jest możliwie najmniejsza część nieosłoniętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed odłamkami, przypadkowym zetknięciem ze ściernicą, jak również iskrami, które mogą spowodować zapalenie odzieży. c) Ściernice mogą być używane tylko do zalecanych zastosowań. Np.: nigdy nie
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 88
    pl POLSKI Przy obróbce, zwłaszcza metali, we wnętrzu urządzenia może odkładać się pył zdolny do przewodzenia prądu. Może spowodować to przewodzenie energii elektrycznej na obudowę urządzenia. Może to uzasadniać chwilowe zagrożenie porażeniem elektrycznym. Z tego względu przy pracującym urządzeniu
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 89
    6.2 Mocowanie osłony (do pracy z tarczami szlifierskimi) Przed uruchomieniem urządzenia: Założyć ochronną osłonę. Do prac z tarczami zdzierającymi ze względów bezpieczeństwa trzeba stosować osłonę (11). Do prac ze ściernicami tnącymi ze względów bezpieczeństwa trzeba stosować specjalną osłonę do cię
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 90
    Przeciążenie urządzenia. Pracować dalej ze zredukowanym obciążeniem do momentu, aż zgaśnie elektroniczny wskaźnik sygnału. - Funkcja bezpieczeństwa Metabo Sautomatic: elektroniczny wskaźnik sygnału (5) świeci się a maszyna WYŁĄCZONA została samoczynnie. Przy zbyt wysokiej prędkości wzrostu natężenia
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 91
    (patrz rozdział 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki napięcia ócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 13. Ochrona
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 92
    pl POLSKI tmax,2 = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej Quick (1) tmax,3 = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego M = Gwint wrzeciona l = Długość wrzeciona szlifierskiego n = Prędko
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 93
    el 1 3. 2 Metabo 3 4 4.1 93
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 94
    el 4.2 94 4.3
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 95
    4.4 el 4.5 4.6 4.7 95
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 96
    el 3 14 FI FI 9 P2 96 FI 30 mA X 12.). 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 97
    el 6 1,5 μmπmαλ2 6.1 9 6.4 X 10 6.2 11 11 2 E. 7 11 7.1 4 4 3 14 11 3,4 mm. 7.2 2 C 2) στον C 2 7.3 6.3 1): 9 2 B. 8 mm 8). 9 12 13). 90 2). 97
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 98
    el 7.1 1) 3 2 Quick 1 7.1 1 7.4 12): Οι 2 2 D 12 12 12 13 7.1). 12 13 8. Χρήση 8.1 98 2 A 6) προς 7 7 6 7 6 7 7 8.2 30° - 40 9
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 99
    5 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230 0,2 el 11 Metabo. 4. A B C D E F f 7 0,5 cm - 1 cm. G H 12 I J K 35
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 100
    el www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96 EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS ΤKυh,πSιGκ/έDςS LLKppWAAA, KΧWρηA ακοής 14 3. Dmax tmax,1 12) tmax,2
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 101
    sarokcsiszoló mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek. 2. Rendeltetésszerű használat A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más hasonló anyagok köszörülésére, dörzspapírral történő csiszolására
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 102
    hu MAGYAR valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a hallása. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő távolságra legyenek a berendezés munkaterületétől. A munkaterületre belépő személyek minden esetben viseljenek személyi védőfelszerelést. A munkadarabról vagy a
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 103
    használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható oldalirányú erő következtében eltörhet. d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú szorítókarimát használjon az Ön által kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így csökkenti annak a veszélyét, hogy
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 104
    hu MAGYAR Ajánlott telepített elszívóberendezést alkalmazni, és hibaáram-védőkapcsolót (FI-relé) kapcsolni a gép elé. Ha a FI-védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. A motor tisztítását lásd a 9. Tisztítás c. fejezetben. Egyes anyagok, mint
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 105
    - Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el a kar reteszelődéséig. - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar legyen reteszelődve, és a védőburkolat ne legyen elforgatható. Csak olyan
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 106
    , W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - A bekapcsolási folyamat rövid feszültségcsökkenést okoz. Ez kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén más készülékeket károsan befolyásolhat. 0,2 Ohmnál kisebb hálózati impedancia esetén nem várható zavar. 11. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat haszn
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 107
    ámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 13. Környezetvédelem A csiszoláskor keletkező por
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 108
    ru 1 3. 2 Metabo 3 4 4.1 108
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 109
    4.2 ru 4.3 a 109
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 110
    ru 4.4 a 110 4.5 4.6 4.7
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 111
    3 14 FI FI 9 P2 ru 30 мA X 12.). 5. Обзор См. с. 2. 1 Quick»* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 111
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 112
    ru 14 6 1н,5итмемл2 6.1 10 6.2 11 11 E на с. 2 14 11 3,4 мм. 6.3 9). 112 B на с. 2. 8 9) можно 90 9 6.4 X 7 11 7.1 4 4 3 7.2 C на с. 2 2) на C 2 7.3 Quick Quick» (1):
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 113
    8 Quick 12 13 Quick 2 7.1 Quick» (1 3 2 Quick Quick Quick» (1 7.1 Quick» (1 7.4 12): 2 D на с. 2. - A 12 B 12 12 13 7.1). 12 13 8 8.1 ru A на с. 2 6) в 7 7). 6 7 6 7 7). 8.2 30°-40 9 113
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 114
    ru 8 10 X 5 5 Metabo Sautomatic 5 7 4.2 5 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230 114 0,2 11 Metabo 4. A B C D E F f 7 0,5-1 см. G H 12 I J K 35 мм) L
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 115
    M N O P 12) Q Quick» (1 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96 ru M l n PmP12 EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS Kh,SG/DS A: LKLpWpAAA, KWA
  • Metabo W 24-230 | Operating Instructions 2 - Page 116
    Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 26 9950 - 0712
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116

www.metabo.com
Made in Germany
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
12
fr
Notice originale
19
nl
Originele gebruiksaanwijzing
27
it
Istruzioni originali
35
es
Manual original
43
pt
Manual original
51
sv
Originalbruksanvisning 58
fi
Alkuperäinen käyttöopas
64
no
Original bruksanvisning
71
da
Original brugsanvisning
78
pl
Instrukcja oryginalna
85
el
Πρωτότυπο
οδηγιών
χρήσης
93
hu
Eredeti üzemeltetési útmutató
101
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
108
W 22-180
WX 22-180
W 22-230
WX 22-230
WX 22-230 Quick
W 24-180
WX 24-180
W 24-230
WX 24-230
WX 24-230 Quick
W 26-180
W 26-230
WX 26-230 Quick
WX Partner Edition