Metabo WP 820-115 Operating Instructions 2

Metabo WP 820-115 Manual

Metabo WP 820-115 manual content summary:

  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 1
    W 720-100 W 720-115 W 720-125 W 780 W 820-115 W 820-125 WP 820-115 WP 820-125 de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 11 fr Notice originale 17 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 it Istruzioni originali 29 es Manual original 35 pt Manual original 41 sv Originalbruksanvisning
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 2
    3 4 5 6 2 1 2 WP 820 7 8 9 1 10 1 A A 9 12 B 9 B 8 11 12 C
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 3
    13. W 820-115 W 820-125 WP 820-115 WP 820-125 Dmax tmax1; tmax3 M / l n P1 P2 m ah,SG/Kh,SG ah,DS/Kh,DS LpA/KpA LWA/KWA mm (in) mm (in) - / mm (in) min-1 (rpm) W W kg (lbs) m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) 115 (4 1/2) 125 (5) 6 ; 6 (1/4 ; 1/4) M 14 / 16,5 (21/32) 11000 10000 820 820 510 510 1,6
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 4
    (8) (1) (9) (10) A Dmax= 100 mm 6.30813000 Dmax= 115 mm 6.30814000 Dmax= 125 mm 6.30815000 B 6.30327 C (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205 4
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 5
    diese Winkelschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und ähnlichen
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 6
    de DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 7
    Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 8
    de DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe Kapitel 9. Reinigung. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 9
    mit Sicherheitsschalter (mit Totmannfunktion): (Maschinen mit der Bezeichnung WP...) 56 Einschalten: Einschaltsperre (6) in Pfeilrichtung schieben und Schalterdr Maschine sicher gehalten werden. 10. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Siehe Seite 4. Verwenden Sie nur Zubehör, das die
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 10
    mit Stützteller, Schleifteller, Drahtbürsten. Handschutz unter dem seitlichen Zusatzgriff anbringen. C Spannmutter (9) Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Zubehörkatalog. 11. Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 11
    instructions ENGLISH en 1. Conformity Declaration We, being solely responsible, hereby declare that these angle grinders conform to the standards and directives specified on page 3. 2. Specified Use Machines fitted with original Metabo " wire may make exposed metal parts of the power tool "live"
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 12
    may cause them to shatter. d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. e) Do not use
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 13
    instructions. Never use parting grinder discs for roughing work! Do not apply pressure to the side of parting grinder any making adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or cracked polishing work. 5. Overview See page 2. 1 Support flange 2 Spindle 3 Spindle locking button 4
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 14
    support flange (1). The grinding wheel must lay flat on the supporting flange. The metal flange on the parting grinder disc must lay flat on the support Use 8.1 Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. The
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 15
    Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 8.2 Working instructions from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable work with support plates, sanding
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 16
    en ENGLISH Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, SG = Vibration emission value (surface grinding) ah, DS = Vibration emission value (disc sanding) Kh,SG/DS = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels:
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 17
    Utilisation conforme à la destination Les machines sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au brossage métallique et au blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 18
    flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différentes des autres flasques
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 19
    émarrer l'outil électrique dans la pièce à usiner. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 20
    antipoussières avec filtre à particules de classe 2. Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur le cadre de travaux avec des disques de Voir page 2. 1 Flasque de support 20 2 Mandrin tronçonnage, vous devez utiliser le capot de protection de
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 21
    de la meule Voir page 2, illustration A. - Placez la flasque de support (1) sur le mandrin. Elle est correctement placée s'il est impossible de à dispositif de sécurité (avec fonction homme-mort) : (Outils de la gamme WP...) 56 Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Vissez l'écrou de
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 22
    brosses métalliques Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques. Fixer serrage (9) Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou le catalogue d'accessoires. 11. Réparations électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 23
    d) Het toelaatbare toerental van het inzet- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als De machines zijn met originele Metabo- het maximale toerental dat op het elektrisch accessoires geschikt voor het schuren, het schuren gereedschap staat aangegeven. Accessoires met zandpapier
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 24
    nl NEDERLANDS dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken. j) Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 25
    NEDERLANDS nl gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen 4.6 Speciale veiligheidsinstructies voor het de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze werken met draadborstels: breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich onderscheiden van de flenzen voor andere schuurschijven.
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 26
    nl NEDERLANDS Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabijheid bevinden leiden tot allergische
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 27
    en loslaten. Machines met veiligheidsschakelaar (met dodemansfunctie): (Machines met de aanduiding WP...) 56 I 0 I 0 De 2 kanten van de spanmoer zijn machine worden geborgd. 10. Accessoires Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Zie bladzijde 4. Gebruik uitsluitend toebehoren die
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 28
    met steunschijven, slijpschijven, draadborstels. Handbescherming aanbrengen onder de extra greep opzij. C Spanmoer (9) Compleet accessoireprogramma, zie www.metabo.com of de accessoirecatalogus. 11. Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 29
    essere fissati all'utensile elettrico non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. Le macchine, equipaggiate con gli accessori originali Metabo, sono adatte per eseguire operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata ed operazioni con spazzole metalliche, nonché per la troncatura
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 30
    'elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, ossia in modo tale che solo la minima parte possibile dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, contatti accidentali con
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 31
    che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo possono provocare la rottura del disco stesso. d) Utilizzare sempre flange di serraggio non danneggiate, di forme e dimensioni giuste per il disco di smerigliatura scelto. Le flange adatte sorreggono il disco di smerigliatura e riducono così al
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 32
    it ITALIANO ventilazione posteriori, regolarmente e in modo completo durante il funzionamento. Per questa operazione, tenere saldamente la macchina. Si raccomanda di impiegare un impianto di aspirazione stazionario e di attivare preventivamente un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 33
    sull'estremità posteriore dell'interruttore a cursore (4) e rilasciare. Utensili con interruttore di sicurezza (con funzione "uomo morto"): (Utensili con denominazione WP...) 56 I 0 I 0 I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare il dado di serraggio sul mandrino come spiegato di seguito
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 34
    per le mani sotto l'impugnatura supplementare laterale. C Dado di serraggio (9) Il programma completo degli accessori è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo accessori. 11. Riparazione Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite esclusivamente da
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 35
    la Las herramientas, con los accesorios originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. eléctrica, giran de herramientas de inserción ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 36
    conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 37
    para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas abrasivas puede romperlas. d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del tamaño y la forma correctos para el disco de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas soportan el disco de amolar y
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 38
    es ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de aspiración fija y un interruptor de protección diferencial (FI). Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza del motor, véase el capítulo 9. Limpieza
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 39
    relé neumático (4) y vuelva a soltarlo. Máquinas con interruptor de protección (con función de hombre muerto): (Máquinas con la designación WP...) 56 Conexión: Presionar el bloqueo de conexión (6) en dirección de la flecha y mantener presionado el interruptor (5). Desconexión: suelte el interruptor
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 40
    metal. Montar protección para las manos bajo la empuñadura adicional lateral. C Tuerca tensora (9) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. 11. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos electricistas
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 41
    Manual original PORTUGUÊS deve corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, operaçõ luvas de protecção ou avental especial, para manter afastadas pequenas partículas de lixação e de material. Proteger os olhos diante
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 42
    deve ser montado de forma segura na ferramenta eléctrica, e para se obter uma medida de segurança máxima, ajustado de modo que a parte menor possível do corpo abrasivo indique de forma aberta à pessoa de operação. O resguardo ajuda e deve proteger o operador contra fragmentos, contacto espor
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 43
    e) Não utilize discos abrasivos desgastados de ferramentas eléctricas maiores. Os discos abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não foram concebidos para as elevadas rotações das ferramentas eléctricas menores, podendo quebrar. PORTUGUÊS pt b) Caso seja recomendado um resguardo, evita o
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 44
    pt PORTUGUÊS madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. - Assim que possível, utilize um dispositivo aspi- rador de pó. - Providencie uma boa ventilação do local de operação. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 45
    de segurança (com função de homem morto): (Máquinas com as designações WP...) Os dois lados da porca de aperto são diferentes. Aparafusar a porca de aperto se bem a máquina. 10. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Consultar página 4. Só deve utilizar acessórios que cumprem
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 46
    pt PORTUGUÊS Montar o resguardo para mãos por baixo do punho suplementar lateral. C Porca de aperto (9) Programa completo de acessórios, vide www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios. 11. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Se
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 47
    tjocklek ska motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning av metall, betong, sten och liknande material utan vatten
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 48
    sv SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o) Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet. p) Använd aldrig verktyg som kräver skärvätska
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 49
    b) Finns det en rekommendation att använda sprängskydd, så är det för att förhindra att du kommer i kontakt med stålborsten. Skiv- och koppborstar får större diameter av tryck- och centrifugalkrafterna. 4.7 Övriga säkerhetsanvisningar: VARNING! - Använd alltid skyddsglasögon. Använd elastiska
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 50
    användning. Slå AV: tryck på bakkanten av skjutreglaget (4) och släpp. Maskiner med säkerhetsbrytare (med dödmansgrepp): (Maskiner med beteckning WP...) 56 Slå PÅ: skjut startspärren (6) i pilens riktning och tryck på strömbrytaren (5). Slå AV: släpp strömbrytaren (5). 8.2 Arbetsanvisningar Slipa
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 51
    Spännmutter (9) Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i tillbehörskatalogen. 11. Reparation Elverktyg får bara Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 52
    fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä kulmahiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisia. pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. d) Kä
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 53
    saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, verkkokaapeli voi katketa tai tarttua käyttötarvikkeeseen, jolloin kätesi tai käsivartesi ovat
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 54
    fi SUOMI lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan sinua
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 55
    SUOMI fi Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos pölyn poistaminen on välttämätöntä, irrota sähkötyökalu ensin sähkövirtaverkosta (käytä epämetallisia tarvikkeita) ja vältä sisäosien vahingoittamista. Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä työ
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 56
    Turvakatkaisin-kytkimellä varustetut koneet (varotoiminnolla): (Koneet tunnusmerkinnällä WP...) 56 Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpa (6) nuolen suuntaan kunnolla kiinni. 10. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita. Katso sivu 4. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita,
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 57
    13. Tekniset tiedot Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. tDmmaxa,x1 = käyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (9) Mtmax,3 = käyttö
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 58
    eget ansvar at disse vinkelsliperne er i samsvar med standardene og retningslinjene som står oppført på side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping av metall, betong, stein og lignende materialer
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 59
    med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt med et innsatsverktøy som roterer, kan de sette seg fast og innsatsverktøyet kan bore seg inn i kroppen din. n) Rengjør ventilasjonsåpningene
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 60
    no NORSK f) Vær særlig forsiktig når du lager "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller andre gjenstander. 4.5 Særlig sikkerhetsinformasjon i forbindelse med sandpapirsliping: a) Ikke bruk for
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 61
    10 Hakenøkkel 11 Strammering 12 Spennskruen NORSK no 7.3 Festing/løsning av strammemutteren Fest Quick-strammemutteren: (9) * avhengig av utstyr / ikke inkludert 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. 6.1
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 62
    NORSK Maskiner med sikkerhetsbryter (med dødmannsfunksjon): (Maskiner med betegnelsene WP...) 56 Innkobling: Skyv innkoblingssperren (6) i pilens retning og trykk må maskinen holdes forsvarlig fast. 10. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 63
    ah, DS = Svingningsemisjonsverdi (sliping med slipetallerken) Kh,SG/DS = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LKLpWpAAA, = lydtrykknivå = lydeffektnivå KWA= Usikkerhet Bruk hørselsvern! NORSK no 63
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 64
    ansvar, at disse vinkelslibere er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver. 2. Tiltænkt formål Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, sten og lignende materialer uden
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 65
    og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved De kan miste kontrollen over el-værktøjet. m) Lad ikke el-værktø
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 66
    da DANSK d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på dens fulde hastighed, før De forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag. e) Understøt plader eller store emner for at nedsætte
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 67
    5. Oversigt Se side 2. 1 Støtteflange 2 Spindel 3 Spindellås 4 Skydekontakt til tænd/sluk * 5 Afbrydergreb * 6 Kontaktspærre * 7 Ekstra holdegreb 8 Beskyttelsesskærm 9 Spændemøtrik 10 Tapnøgle 11 Spændering 12 Spændeskruen * afhængigt af udstyr/medleveres ikke 6. Ibrugtagning Før De tager maskinen i
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 68
    slip. Maskiner med sikkerhedsafbryder (med dødmandsfunktion): (maskiner med betegnelsen WP...) 56 B Håndbeskytter til sandpapirslibning, arbejde med stålbørster der holdes godt fat i maskinen. 10. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 69
    eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 70
    szlifierka kątowa spełnia normy i dyrektywy podane na stronie 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym materia
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 71
    wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą filtrować pył powstający przy danym zastosowaniu. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas można utracić słuch. i) W stosunku do innych osób należy zwracać uwagę na to, aby zachowały bezpieczną odleg
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 72
    pl POLSKI czeństwa, tzn. w stronę użytkownika skierowana jest możliwie najmniejsza część nieosłoniętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed odłamkami, przypadkowym zetknięciem ze ściernicą, jak również iskrami, które mogą spowodować zapalenie odzieży. c) Ściernice mogą być uż
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 73
    narzędziu mocowanym musi pasować do gwintu na wrzecionie. Długość wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział 13. Dane techniczne. Przy obróbce, zwłaszcza metali, we wnętrzu urządzenia może odkładać się pył przewodzący. Może spowodować to przewodzenie energii elektrycznej na obudowę urzą
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 74
    ąć na tylny koniec przełącznika suwakowego (4). Maszyny z przełącznikiem Wyłącznik bezpieczeństwa (z funkcją stanu spoczynku): (maszyny z oznaczeniem WP....) 56 Włączanie: przesunąć blokadę przełącznika (6) w kierunku strzałki i nacisnąć przycisk (5). Wyłączanie: zwolnić przycisk (5). 8.2 Wskazówki
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 75
    cy bezpieczeństwo. 10. Akcesoria Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które spe C Nakrętka mocująca (9) Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog wyposażenia dodatkowego. 11. Naprawy Wszelkie naprawy elektronarzędzi
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 76
    pl POLSKI Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LLKpWpAAA, = = KNWoAsić= poziom ciśnienia akustycznego poziom mocy akustycznej nieoznaczone ochraniacze słuchu! 76
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 77
    el 1 3. 2 Metabo 3 4 4.1 77
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 78
    el 4.2 78 4.3
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 79
    4.4 el 4.5 4.6 4.7 79
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 80
    el 3 13 FI FI 9 P2 80 FI 30 mA 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 81
    6.1 7 6.2 10 2 C 12 11 8 12 8 3,4 mm. 7 10 7.1 3) και 2 7.2 2 A 1) πάνω 1 el 7.3 9): Οι 2 2 B 9 9 9 10 7.1 9 10 8. Χρήση 8.1 4 I 0 (4 81
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 82
    I 0 el 4 Totmann WP...) 56 6 5 5 A 6.2). B C 9 www.metabo.com 11 8.2 30° - 40 9 10 Metabo 4 82 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 12 2002/96 13 3. Dmax tmax,1 9)
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 83
    tmax,3 M l n PPm12 ρεύμα EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS ΤKυh,πSιGκ/έDςS LLKppWAAA, KΧWρηA ακοής el 83
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 84
    sarokcsiszoló mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek. 2. Rendeltetésszerű használat A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más hasonló anyagok köszörülésére, dörzspapírral történő csiszolására
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 85
    i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő távolságra legyenek a berendezés munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő személyek minden esetben viseljenek személyes védőfelszerelést. A munkadarabról vagy a törött szerszámról lepattogzó szilánkok messzire repülhetnek, így a munkaterület kö
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 86
    hu MAGYAR kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz használt karimáktól. e) Ne használja a berendezéshez
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 87
    belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 88
    nyomja le és engedje el. Biztonsági kapcsolóval ellátott gép (holtember-funkcióval): (WP... jelzésű gépek) 56 I 0 I 0 A szorítóanya 2 oldala különböző. A özben a gépet biztonságosan kell tartani. 10. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Lásd a 4. oldalt. Csak olyan tartozékokat
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 89
    , drótkefével történő munkavégzéshez. A kézvédőt az oldalsó kiegészítő fogantyú alá kell felszerelni. C Feszítőanya (9) A teljes tartozékprogram a www.metabo.com honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. 11. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szorul
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 90
    ru 1 3. 2 Metabo 3 4 4.1 90
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 91
    4.2 ru 4.3 91
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 92
    ru 4.4 92 4.5 4.6 4.7
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 93
    3 13 FI FI 9 P2 ru FI 30 мA 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 93
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 94
    ru 6.1 7 6.2 10 2 C 12) для 11 8 12 8 3,4 мм. 7 10 7.1 3 2 7.2 A на с. 2 1) на 1). 94 I 0 7.3 9): 2 B на с. 2. - A 9 B 9 9 10 7.1 9 10 8 8.1 4 4
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 95
    I 0 4 WP...) 56 6 5 5). 8.2 30°-40 9 10 Metabo. См. с. 4 A ru 6.2). B C 9 www.metabo.com 11 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 12 2002/96/ EG 13 3 tDmmaxa,x1 9) tmax,3 M l n 95
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 96
    ru PmP12 EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS Kh,SG/DS A: LKLpWpAAA, KWA 96
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 97
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 98
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 99
  • Metabo WP 820-115 | Operating Instructions 2 - Page 100
    Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1600 - 0912
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100

www.metabo.com
W 720-100
W 720-115
W 720-125
W 780
W 820-115
W 820-125
WP 820-115
WP 820-125
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
11
fr
Notice originale
17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
23
it
Istruzioni originali
29
es
Manual original
35
pt
Manual original
41
sv
Originalbruksanvisning 47
fi
Alkuperäinen käyttöopas
52
no
Original bruksanvisning
58
da
Original brugsanvisning
64
pl
Instrukcja oryginalna
70
el
Πρωτότυπο
οδηγιών
χρήσης
77
hu
Eredeti üzemeltetési útmutató
84
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
90