Metabo WP 850-125 Operating Instructions

Metabo WP 850-125 Manual

Metabo WP 850-125 manual content summary:

  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 1
    W 850-125 WP 850-115 WP 850-125 de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 12 fr Notice originale 18 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 it Istruzioni originali 32 es Manual original 39 pt Manual original 46 sv Originalbruksanvisning 53 fi Alkuperäinen käyttöopas 59 no Original
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 2
    3 45 2 1 2 6 7 1 8 1 A 9 X8 Y8 Z 8 W 650-100 B 7 10 11 C
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 3
    Dmax tmax1; tmax3 M / l n P1 P2 m ah,SG/Kh,SG ah,DS/Kh,DS LpA/KpA LWA/KWA 14. W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125 *1) Serial Number: *1) Serial Number: *1) Serial Number: *1) Serial Number: 01232.. 01233.. 01234.. 01235.. mm (in) 115 (4 1/2) 125 (5) 115 (4 1/2) 125 (5) mm (in) - /
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 4
    (8) A (1) CLICK (9) (10) Dmax= 115 mm (4 1/2") 6.30351 Dmax= 125 mm (5") 6.30352 Dmax= 150 mm (6") 6.30353 B 6.30327 C (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205 4
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 5
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Winkelschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 6
    de DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 7
    werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 8
    de DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher gehalten werden. Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vorzuschalten. Bei
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 9
    6.2 Schutzhaube anbringen Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich die für den jeweiligen Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe auch Kapitel 11. Zubehör! Schutzhaube zum Schleifen Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Siehe Seite
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 10
    de DEUTSCH 8.2 Arbeitshinweise Schleifen: Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen, damit die Werkstückoberfläche nicht zu heiß wird. Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. Trennschleifen: Beim Trennschleifen immer im
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 11
    geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, SG = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen)
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 12
    for damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 13
    may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 14
    and centrifugal forces. 4.7 Additional Safety Instructions WARNING - Always wear protective goggles. e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. If accessories with threaded inserts are used, the any making adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 15
    Vacuum or wash the protective clothing. Do not blow, beat or brush. 5. Overview See page 2. 1 Support flange 2 Spindle 3 Spindle locking button 4 Sliding on/off switch * 5 Trigger * 6 Switch-on lock (8) in the position indicated. 8.1 Switching On and Off Always guide the machine with both hands. 15
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 16
    held firmly. 10. Troubleshooting (depending on equipment) : Release the trigger (5). 8.2 Working instructions Grinding: Press down the machine evenly back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable operations Designed for work with support plates, sanding pads, wire
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 17
    and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. tDmmaxa,x1 = max. diameter of
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 18
    peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. 4. Consignes de sécurité particulières 4.1 Avertissements de sécurité communs pour les
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 19
    masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 20
    correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour les travaux
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 21
    , ni les brosser. 5. Vue d'ensemble Voir page 2. 1 Flasque de support 2 Mandrin 3 Bouton de blocage du mandrin 4 Interrupteur coulissant sur marche/arr suivant version/non compris dans la fourniture 6. Mise en service Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 22
    main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran. 7.2 Placement de la meule Voir page 2, illustration A. - Placez la flasque de support (1) sur le mandrin. Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur le mandrin. - Placez la meule sur la flasque de
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 23
    de tronçonnage. B Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire latérale. C Écrou de serrage (9) Gamme d'accessoires compl
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 24
    fr FRANÇAIS Mtmax,3 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail = Filetage du mandrin l = Longueur du mandrin de meule n = Vitesse à vide (vitesse max.) PPm12 = Puissance absorbée = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 25
    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze haakse slijpers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 26
    nl NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient een persoonlijke veiligheidsbescherming te dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 27
    d) De schuurmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor de materiaalafname met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtinwerking op deze schuurmiddelen kan de
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 28
    nl NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine worden geborgd. Het wordt aanbevolen om een stationaire afzuiginrichting in te zetten en een lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen. Indien de haakse slijper door de FI-veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld moet de machine
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 29
    6.2 Beschermkap aanbrengen Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de beschermkap die bestemd is voor het betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11. Accessoires! Beschermkap voor het slijpen Bestemd voor het werken met afbraamschijven, lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven.
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 30
    nl NEDERLANDS 8.2 Tips voor het werk Schuren: De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het werkstukoppervlak niet te heet wordt. Grofslijpen: Voor een goed arbeidsresultaat dient u te werken met een invalshoek van 30° - 40°. Doorslijpen: Bij het doorslijpen
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 31
    De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik,
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 32
    it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità tate, ne potrebbero derivare conseguenze, come scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la presente smerigliatrice angolare, identificata dai modelli e numeri di serie *1),
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 33
    ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. La mascherina antipolvere o la protezione per le vie respiratorie devono filtrare la polvere che si produce durante l'impiego della macchina. Un forte rumore prolungato può causare
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 34
    it ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato sull'elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, ossia in modo tale che solo la minima parte possibile dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 35
    levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile sia sufficientemente lunga da poter alloggiare completamente il mandrino. La filettatura dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la filettatura del mandrino vedere pagina 3 ed il
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 36
    it ITALIANO 6. Messa in funzione Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 37
    ITALIANO it I 0 I 0 4 10. Eliminazione dei guasti (in base alla dotazione) Accensione: spingere in avanti l'interruttore a cursore (4). Per accenderlo a regime continuativo, premerlo poi in basso fino all'innesto in posizione. Spegnimento: premere sull'estremità posteriore dell'interruttore a
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 38
    it ITALIANO Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 14. Dati tecnici
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 39
    inserción que no se adaptan con precisión al husillo de su herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control de la máquina. g) No utilice herramientas
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 40
    es ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 41
    c) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor seguridad posible, es decir, la mínima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al operador contra fragmentos, contacto
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 42
    es ESPAÑOL Durante el proceso de mecanizado, especialmente si se trata de metales, puede depositarse polvo de gran conductividad en el interior de la herramienta. Este polvo puede transmitir la energía eléctrica a la carcasa de la herramienta. Este hecho puede propiciar una descarga eléctrica
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 43
    6. Puesta en marcha Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 44
    es ESPAÑOL 4 conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. I 0 I 0 Conexión: desplace el relé neumático (4) hacia delante. Para un funcionamiento continuado, moverlo hacia abajo, hasta
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 45
    14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. tDmmáxá,x1 = Diámetro máximo de la herramienta = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 46
    pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade para as quais a ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar riscos e ferimentos. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas rebarbadoras angulares, identificadas por
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 47
    i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à sua área de operação. Todos, que entram na área de operação, devem usar equipamento de protecção pessoal. Peças da ferramenta ou acessórios acoplados quebrados podem ser lançados e causar ferimentos ou lesões também fora da própria
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 48
    pt PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte são determinados para a remoção de material através da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los. e) Utilize apenas flanges tensores sem defeitos
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 49
    rebarbadora angular desligar através do disjuntor de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. Limpeza. Providencie para que durante o trabalho sob condições de pó, as aberturas de ventilação estejam livres. Caso fique necessário, remova o pó;
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 50
    pt PORTUGUÊS - Desapertar o parafuso tensor (12), para o anel tensor (11) do resguardoabrir suficientemente. - Montar o resguardo (8) na posição representada. - Posicionar o resguardo de modo que a zona fechada indique ao operador. - Apertar muito bem o parafuso tensor (12). Controlar a montagem
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 51
    moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer pressão, não oscilar. Lixar com papel de lixa: Exercer força moderada sobre a ferramenta e movimentá-la sobre toda a superfície, para não sobreaquecer a superfície da peça a ser trabalhada. Operações com escovas de arame de aço:
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 52
    pt PORTUGUÊS (lixar superfícies) ah, DS = Valor da emissão de vibrações (lixar com prato de lixar) Kh,SG/DS = Insegurança (vibrações) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LKLpWpAAA, = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora KWA= Insegurança Utilizar protecções
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 53
    Originalbruksanvisning SVENSKA sv 1. Överensstämmelsedeklaration Vi försäkrar och tar ansvar för att vinkelslipen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Avsedd användning Maskinen är med Metabo
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 54
    sv SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan ge elstötar. o) Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet. p) Använd aldrig verktyg som kräver skärvätska
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 55
    4.6 Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborste: a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal användning. Överbelasta inte borsten med för stor tryckkraft. Ivägslungade borst kan lätt tränga igenom tunna kläder och/eller in i huden. b) Finns det en rekommendation att använda
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 56
    sv SVENSKA - sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. 5. Översikt Se sid. 2. 1 Stödfläns 2 Spindel 3 Spindellå
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 57
    I 0 I 0 Maskiner med skjutreglage: 4 Slå PÅ: skjut skjutreglaget (4) framåt. Tippa ned den tills den snäpper fast vid kontinuerlig användning. Slå AV: tryck på bakkanten av skjutreglaget (4) och släpp. Maskiner med säkerhetsbrytare (med dödmansgrepp): (Maskiner med beteckning WP...) 56 Slå PÅ:
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 58
    sv SVENSKA Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 59
    Alkuperäinen käyttöopas SUOMI fi 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 60
    fi SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 61
    sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. 4.4 Erityiset lisäturvallisuusohjeet katkaisuhiontaan: a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistumaan tai
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 62
    fi SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. Takuu raukeaa, jos konetta käytetään määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua ja sähkötyökalu voi vaurioitua. Kiillotustöihin
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 63
    7.2 Hiomalaikan asennus Katso sivu 2, kuva A. - Aseta tukilaippa (1) karalle. Se on oikein paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan päällä. - Aseta hiomalaikka tukilaipalle (1) (ks. yllä olevat kuvat). Hiomalaikan täytyy olla tasaisesti tukilaipalla. Katkaisulaikan peltilaipan täytyy olla
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 64
    fi SUOMI A Katkaisusuojuksen kiinnitys / suojus katkaisuhiontaan Tarkoitettu työskentelyyn katkaisulaikkojen, timanttikatkaisulaikkojen kanssa. Kiinnitetyllä katkaisuhiontasuojalla suojuksesta tulee katkaisuhiontasuojus. B Käsisuojus hiekkapaperihiontaan, teräs- harjoilla työskentelyyn Tarkoitettu
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 65
    Original bruksanvisning NORSK no 1. Samsvarserklæring elektroverktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å bruke. Vi erklærer på eget ansvar at Disse vinkelsliperne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 66
    no NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 67
    d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. e) Fest plater eller større emner, slik at
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 68
    no NORSK Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som gjelder for omgang med materialer, personale, bruksområde og -sted. Samle løse partikler der de oppstår; unngå nedfelling i omgivelsene. Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver Da hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. Bruk et
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 69
    Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet mot emnet. Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og spon. Hold maskinen unna støvansamlinger når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 70
    no NORSK som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 14. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3 . Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. tDmmaxa,k1s. = maks. diameter på innsatsverktøyet = maksimalt tillatt
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 71
    Original brugsanvisning DANSK da 1. Konformitetserklæring At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garanterer ikke for en sikker anvendelse. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse vinkelslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 72
    da DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille.
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 73
    roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved et tilbageslag. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 74
    da DANSK Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at reducere belastningen med disse kemikalier for dig: Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmasker, der er specielt udviklet til
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 75
    I 0 I 0 - A) Ved tynde slibeskiver: Brystet på spændemøtrikken (9) viser opad, således at den tynde slibeskive kan spændes sikkert. B) Ved tykke slibeskiver: Brystet på spændemøtrikken (9) viser nedad, således at spændemøtrikken kan anbringes sikkert på spindlen. - Lås spindlen. Spænd spændemø
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 76
    da DANSK 12. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. ah, SG =
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 77
    Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifierki kątowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urzą
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 78
    pl POLSKI specjalny fartuch, który zatrzymuje małe cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą filtrować pył powstający przy danym zastosowaniu. W
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 79
    b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak zamocować, aby powierzchnia szlifująca znajdowała się pod krawędzią osłony. Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza krawędź osłony, nie można odpowiednio osłonić. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana na elektronarzędziu i
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 80
    pl POLSKI pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy obrabiane muszą być odpowiednio podparte. W przypadku zastosowania narzędzi mocowanych z wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może stykać się z dnem otworu narzędzia szlifierskiego. Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu mocowanym by
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 81
    8 Osłona 9 Nakrętka mocująca 10 Klucz dwuotworowy 11 Pierścień mocujący 12 Śruba zaciskowa * w zależności od wyposażenia/nie objęte zakresem dostawy 6. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z cechami
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 82
    pl POLSKI wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. Przy włączeniu ciągłym urządzenie pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i pracować w
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 83
    Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska naturalnego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 84
    el 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 84
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 85
    el 4.2 85
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 86
    el 4.3 4.4 86 4.5 4.6
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 87
    4.7 3 14 FI FI 9 el 87
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 88
    el 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 FI (RCD 30 mA. 6.1 7 11 2 C 12 11 8 12 8 3,4 mm. 7 11 7.1 3) και 2 7.2 2 A 1) πάνω 1 7.3 9): 6.2 88 Οι 2 2 B.
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 89
    I 0 I 0 9 9 9 10 7.1 9 10 8. Χρήση 8.1 4 4 4 el Totmann WP...) 56 6 5 5 8.2 30° - 40 9 10 89
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 90
    el 11 14 Metabo 4 A B C 9 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96 3. Dmax tmax,1 9) tmax,3 M l n PmP12 ρεύμα EN 60745. II EN 60745: ah, SG
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 91
    Eredeti üzemeltetési útmutató MAGYAR hu 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a sarokcsiszolók - típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) - megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 92
    hu MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a hallása. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő távolságra legyenek a berendezés munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő személyek minden esetben viseljenek
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 93
    d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható oldalirányú erő következtében eltörhet. e)
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 94
    hu MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FIvédőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. A motor tisztítását lásd a 9. Tisztítás c- fejezetben.
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 95
    Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyémánt darabolótárcsákkal történő munkavégzéshez. Lásd 2. oldal, C ábra. - Oldja a szorítócsavart (12), hogy a védőburkolatotrögzítő szorítógyűrű (11) kellően kitáguljon. - Helyezze fel a védőburkolatot (8) az ábrán látható helyzetben. - Forgassa el a
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 96
    hu MAGYAR Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a munkát. Darabolás: Daraboláskor mindig ellenirányban (lásd az ábrát) végezze a munkát. Ellenkező esetben feláll a veszélye annak, hogy a gép ellenőrizetlenül kiugrik a vágásból. Közepes, a megmunkálandó
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 97
    alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: aahh,, SG DS = = rezgéskibocsátás (felületek csiszolása) rezgéskibocsátás (
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 98
    ru 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 98
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 99
    ru 4.2 99
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 100
    ru 4.3 4.4 100 4.5 4.6
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 101
    4.7 3 14 FI FI 9 ru 101
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 102
    ru 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 30 мА. 6.1 7 6.2 11. 102 2 C 12) для 11 8 12 8 3,4 мм. 7 11 7.1 3 2 7.2 A на с. 2 1) на 1 7.3 9): 2
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 103
    B на с. 2. - A 9 B 9 9 10 7.1 9 10 8 8.1 4 ru 6 5 5). 8.2 30°-40 9 10 I 0 I 0 4 4 WP...) 56 11 Metabo. См. с. 4 103
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 104
    ru A B C 9 www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2012/19/ EU 14 3 Dtmmaxa,x1 9) 104 tmax,3 M l n mPP12 EN 60745. II EN 60745: ah, SG ah, DS Kh,
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 105
    Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen 127273 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 10 1 4 2014 году. 2 я и 3 05 7 5 ru 105
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 106
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 107
  • Metabo WP 850-125 | Operating Instructions - Page 108
    170 27 3930 - 0219 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108

www.metabo.com
W 750-115
W 750-125
W 850-115
W 850-125
WP 850-115
WP 850-125
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
12
fr
Notice originale
18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
25
it
Istruzioni originali
32
es
Manual original
39
pt
Manual original
46
sv
Originalbruksanvisning 53
fi
Alkuperäinen käyttöopas
59
no
Original bruksanvisning
65
da
Original brugsanvisning
71
pl
Instrukcja oryginalna
77
el
Πρωτότυπο
οδηγιών
χρήσης
84
hu
Eredeti üzemeltetési útmutató
91
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
98