Panasonic ES-RT37-S Operating Instructions

Panasonic ES-RT37-S Manual

Panasonic ES-RT37-S manual content summary:

  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 1
    Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver ES‑RT67 Model No. ES‑RT47 ES‑RT37
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 2
    GB English 5 D Deutsch 21 F Français 39 I Italiano 57 NL Nederlands 73 E Español 89 DK Dansk 107 P Português 123 N Norsk 141 S Svenska 157 FIN Suomi 173 PL Polski 189 CZ Česky 207 SK Slovensky 223 H Magyar 239 RO Român 257 2
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 3
    Front Back                      ES-RT47 ES-RT67 ES-RT47/ES-RT37        ES-RT67   ES-RT47 Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver ES-RT67 Model No. ES-RT47 ES-RT37  PAN EUROPEAN GUARANTEE Personal Care Products 1103H016PC
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 4
    4
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 5
    I P DK E NL Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver Contents ES‑RT67 Model No. ES‑RT47 ES‑RT37 Safety precautions 8 Intended use 11 Parts identification 11 Charging the shaver 12 Using the shaver 13 Cleaning the shaver 16 Troubleshooting 18 Service 19 For environmental
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 6
    capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. supervision. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped. 6
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 7
    D GB F I P DK E NL N • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Do not use anything other than the
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 8
    describe the type of instructions to be observed. This the unit safely. 8 WARNING This shaver has a built-in rechargeable battery. adaptor to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock, or injury. Contact an authorized service centre for repair (battery change etc).
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 9
    the adaptor and wipe with a dry cloth. Immediately stop using and inspection or repair at an authorized service centre. If oil is consumed to follow these instructions may result in physical problems. CAUTION Do not foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 10
    head or any other part of the body. - Doing so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil. Do not share your shaver with your family or other people. - Doing so may result in infection or inflammation. Do not drop or subject to shock. - Doing so
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 11
    or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician. Intended use ••Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 12
    affect battery performance. ••Top-up charging will not cause reductions in battery performance. Note You cannot operate the shaver while charging. ES‑RT67 While charging ES‑RT47/ES‑RT37 The charge status lamp ( ) glows. The number of the battery capacity lamp will increase as charging progresses
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 13
    D GB F I P DK E NL Abnormal charging ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 The charge status lamp ( ) blinks twice every second. ••After charging is completed, turning the power switch ON with the shaver plugged in will cause the charge status lamp ( ) to light up and then turn off after 5 seconds. This
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 14
    taking care not to cut too much. 14 Using the comb attachment ES‑RT47 Note Apply the oil to the trimmer before and after each use cause the following problems due to rust, wear or burn out. - The trimmer has become blunt. - Shorter operating time. - Louder sound. Make sure that the shaver is turned
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 15
    . ••Do not use with shaving creams applied or when the beard is wet. Wet beard can stick to the skin or clump making it difficult for the resulting in excessive cutting. Reading lamps when using ES‑RT67 During use ES‑RT47/ES‑RT37 5 Turn the shaver on, bring the comb of the comb attachment
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 16
    on usage.) ES‑RT47/ES‑RT37 ••A full charge will supply enough power for approx. 18 shaves of 3 minutes each. (This will differ depending on usage.) Cleaning the shaver 1. Disconnect the cord from the shaver. 2. Apply some hand soap and some water to the system outer foil. 3. Turn the shaver on
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 17
    D GB F I P DK E NL 9. Attach the outer foil section to the shaver. 10.Lubricate the shaver. Lubrication (Oil included for ES‑RT47) To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. Switch off the shaver. 2. Apply one drop of oil to
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 18
    to the foil frame when attaching to the shaver. ►►Replacing the inner blades 1. Remove the inner blades [A=] one at a time. ••Do not touch the edges (metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand. 2. Insert the inner blades one at a time until they click. Troubleshooting Problem
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 19
    you need information or if the shaver or the cord gets damaged. Replacement parts Replacement parts are available at your dealer or Service Centre. Replacement parts for ES‑RT67/ ES‑RT47/ES‑RT37 System outer foil and inner blades System outer foil Inner blades WES9013 WES9087 WES9068 Battery
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 20
    and ask for the correct method of disposal. Disposal of the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 21
    Betriebsanleitung (Haushalt) Akkurasierer ES‑RT67 Modellnr. ES‑RT47 ES‑RT37 Sicherheitsvorkehrung 24 Beabsichtigter Gebrauch 27 Bezeichnung der Bauteile 28 Aufladung des Rasierers 29 Verwendung des Rasierers 30 Reinigung des Rasierers 33 Fehlersuche 35 Service 36 Umweltschutz und Recycling
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 22
    Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 23
    D GB F I P DK E NL N • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 24
    ät sicher zu betreiben. 24 WARNUNG Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Nicht den
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 25
    der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Das ein Fehler auftritt. - Wird er in einem solchen Zustand verwendet, kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 26
    Sie die Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Gesichts drücken. Führen Sie die Scherfolie nicht über Wunden oder verletzte Haut. - Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen. Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 27
    der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen Schaden verursachen. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Sollte Fl benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 28
    Freigabetasten für den Folienrahmen  Fingerauflage  Netzschalter  Einschaltleuchte ES‑RT67  Akkukapazitätsanzeige  Ladestatus-Kontrollleuchte () : Ger A Adapter B Netzstecker C Netzkabel D Anschlussstecker C Kammaufsatz ES‑RT47 E Kamm F Schnitthöhe-Fenster G KammaufsatzEntriegelungstasten H
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 29
    keiner Beeinträchtigung der Akkuleistung. Hinweis Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht verwenden. Während des Ladevorgangs ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) leuchtet. Die Zahl an der Akkukapazitätsanzeige steigt im Laufe des Aufladeprozesses höher. Die
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 30
    Fehlerhaftes Laden ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) blinkt jede Sekunde zwei Mal. •• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 10 - 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, oder es kann sein, dass die Akkus bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 31
    nach und nach, wobei der Netzschalter entgegengesetzt der Haut ausgerichtet ist und indem man vorsichtig nicht zu viel schneidet. Den Kammaufsatz verwenden ES‑RT47 Hinweis Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch des Langhaarschneiders auf. (Siehe Seite 34.) Ein fehlerhaftes Auftragen des Öls
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 32
    ••Drücken und halten Sie die Kammaufsatz-Entriegelungstasten gedrückt, um ihn zu entfernen. 2 Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben, bis es klickt. 3 Während Sie den Schnitthöhe-Schalter gedrückt halten, bewegen Sie den Kamm vertikal auf die gewünschte Schnitthöhe (zwischen 1 mm
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 33
    . ••Nach etwa 5 Sekunden schaltet er sich aus. Alle Leuchten erlöschen während des Gebrauchs. Wenn die Akkukapazität niedrig ist ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 ••Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 18 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. (Dies
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 34
    an. 10.Ölen Sie den Rasierer. Einölen (Öl enthalten bei ES‑RT47) Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem des Scherkopfes Bringen Sie den Scherkopf [A;] am Rasierer so an, dass es klickt. ►►Reinigung mit der langen Bürste Reinigen Sie die Scherfolie 
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 35
    nach unten heraus. 2. Stecken Sie die Scherfolie hinein, bis es klickt. ••Bringen Sie die Scherfolie immer in der richtigen Richtung an die Scherfolie, wenn sie beschädigt oder deformiert ist. (Siehe diese Seite.) Problem Die Betriebszeit ist selbst nach dem Laden kurz. Macht ein lautes Geräusch.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 36
    Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Service oder im Service Center erhältlich sind. Ersatzteile für ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Scherfolien und
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 37
    vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer entsorgt wird, und er darf nicht repariert werden. Wenn
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 38
    38
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 39
    matières Mode d'emploi (Domestique) Rasoir rechargeable ES‑RT67 Modèle No ES‑RT47 ES‑RT37 Consignes de sécurit 42 Usage prévu 45 Merci d'avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 40
    de connaissances s'ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sû . Les procédures de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d'alimentation ne peut pas être
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 41
    D GB F I P DK E NL N • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l'eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. • Ne pas utiliser un autre
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 42
    et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l'appareil n'est pas utilisé de manière conforme. DANGER Signale un danger lectrique ou des blessures. Contacter un centre de service agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 43
    cours de l'utilisation ou du chargement de l'unité principale, de l'adaptateur ou du cordon. - Faites immédiatement vérifier ou réparer l'appareil dans un centre de service agréé. N RO H SK CZ PL FIN S 43
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 44
    de l'huile entre en contact avec vos yeux, lavez immédiatement et soigneusement avec de l'eau et contactez un médecin. - Le non-respect de ces instructions peut entrainer des problèmes physiques. ATTENTION Ne pas laisser de broches ou de déchets adhérer à la fiche d'alimentation ou à la fiche de
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 45
    la batterie dans un endroit où elle sera exposée à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d'autres sources de chaleur. ••Ne jamais Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d'un mois environ
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 46
    du B Fiche d'alimentation cadre de grille de protection C Cordon  Support d'appui des doigts D Fiche de l'appareil  Bouton de mise en prise secteur. 1 ••Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d'eau situées sur la prise. 3 Déconnectez l'adaptateur une fois le chargement terminé.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 47
    augmente au fur et à mesure que le chargement progresse. Le témoin d'état de charge ( ) s'allume. Une fois le chargement terminé ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Tous les témoins Niveau de batterie s'allument pendant 5 secondes puis s'éteignent. Le témoin d'état de charge ( ) s'éteint. Le témoin
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 48
    Cela risquerait d'éteindre le rasoir. Placez toujours vos doigts sur le support d'appui des doigts pendant l'utilisation du rasoir. ••La température bouton de mise en marche [A6]. ••Le témoin de mise en marche s'allume. ES‑RT67 2 Tenez le rasoir comme illustré et rasez-vous. ••Commencez à vous raser
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 49
    le bouton de mise en marche face au côté opposé de votre peau, en prenant garde de ne pas trop couper. Utilisation de l'accessoire peigne ES‑RT47 Remarque Appliquez quelques gouttes d'huile sur la tondeuse escamotable avant et après chaque utilisation. (Voir page 51.) Sinon ceci pourrait poser les
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 50
    Poussez légèrement l'accessoire peigne pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. Témoins d'état de charge lors de l'utilisation Pendant l'utilisation ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 5 Mettez le rasoir en marche, amenez le peigne de l'accessoire peigne au contact de votre peau, et taillez la barbe en
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 51
    accessoire peigne complètement. 9. Fixez la section de la grille de protection au rasoir. 10.Lubrifiez le rasoir. Lubrification (Huile incluse pour ES‑RT47) Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l'utilisation de l'huile fournie avec le rasoir est recommandée. 1. Éteignez
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 52
    bruit d'enclenchement. ••Fixez toujours la grille de protection du système dans la bonne direction. ••Replacez la grille de protection dans son cadre de support avant de la fixer au rasoir. ►►Remplacement des lames internes 1. Retirez les lames intérieures [A=], une par une. ••Ne touchez pas le fil
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 53
    sa fin de vie. Appliquez de l'huile. Assurez-vous que les lames sont correctement fixées. Nettoyez la grille de protection du système avec la longue brosse. Ceci peut être am vous avez acheté l'unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. N RO H SK CZ PL FIN S 53
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 54
    site Web de Panasonic http://panasonic.net ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet votre marchand ou dans votre centre de service après-vente. Pièces de remplacement pour ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Grille de protection du système et
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 55
    D GB F I P DK E NL Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette figure doit uniquement ê
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 56
    56
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 57
    Indice Istruzioni d'uso Rasoio ricaricabile (uso domestico) ES‑RT67 N. di modello ES‑RT47 ES‑RT37 Precauzioni di sicurezza 60 Uso previsto 63 Identificazione SK CZ PL FIN S Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 58
    Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all'uso sicuro del dispositivo
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 59
    D GB F I P DK E NL N • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 60
    Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 61
    AVVERTENZA Non utilizzare l'apparecchio se l'adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all'interno della presa a muro. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non danneggiare, modificare, né piegare, tirare o
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 62
    ATTENZIONE Non esercitare una pressione eccessiva per applicare la lamina esterna del sistema sul labbro o su altre parti del viso. Non applicare la lamina esterna del sistema direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee. - Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle. Non spingere la
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 63
    il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po' di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura. ••Lasciare inserite le lame interne. Se rimane
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 64
    quando non è completamente scarica non ne compromette le prestazioni. Nota Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. ES‑RT67 Durante la carica ES‑RT47/ES‑RT37 La spia stato carica ( ) si illumina. Il numero della spia capacità batteria aumenta man mano che la carica prosegue
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 65
    quindi si spengono. La spia stato carica ( ) si spegne. ES‑RT67 Carica anomala ES‑RT47/ES‑RT37 La spia stato carica ( ) lampeggerà due volte al secondo. l'interruttore di accensione [A6]. ••La spia accensione si illumina. ES‑RT67 2 Tenere il rasoio come mostrato nella figura ed eseguire la
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 66
    l'interruttore di accensione rivolto verso la parte opposta della pelle, prestando attenzione a non tagliare in misura eccessiva. Utilizzo dell'accessorio pettine ES‑RT47 Nota Applicare l'olio al tagliabasette prima e dopo ogni uso. (far riferimento alla pagina 69.) La mancata applicazione dell'olio
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 67
    ••Tenere premuti i tasti di rilascio accessorio pettine per rimuoverlo. 2 Far scorrere l'impugnatura tagliabasette verso l'alto finché non scatta in posizione. 3 Tenendo premuto il tasto regolazione altezza taglio, muovere verticalmente il pettine e posizionarlo alla lunghezza di taglio desiderata
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 68
    20 - 100. ••Si spegne dopo circa 5 secondi. Tutte le spie si spengono durante l'uso. Quando la batteria è quasi scarica ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 5. Rimuovere la sezione lamina esterna [A;]. 6. Pulire il rasoio, la sezione lamina esterna, il tagliabasette e l'accessorio pettine con acqua corrente
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 69
    D GB F I P DK E NL 9. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio. 10.Lubrificazione del rasoio. Lubrificazione (Olio incluso per ES‑RT47) Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l'olio in dotazione con il rasoio. 1. Spegnere il rasoio. 2. Applicare una
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 70
    ►►Sostituzione delle lame interne 1. Rimuovere le lame interne [A=] una alla volta. ••Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame interne per evitare infortuni alle mani. 2. Inserire le lame interne una alla volta finché non scattano in posizione. Risoluzione dei problemi Problema Residui di
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 71
    danneggiamento del rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli rivenditore o Centro di Manutenzione. Parti di ricambio per ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Lamina esterna del sistema e lame interne Lamina esterna del
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 72
    [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall'Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all'interno dell'Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 73
    ) Oplaadbaar scheerapparaat ES‑RT67 Model Nr. ES‑RT47 ES‑RT37 Veiligheidsmaatregelen 76 Beoogd gebruik 79 De onderdelen 80 Het scheerapparaat opladen 80 Gebruik van het scheerapparaat 81 Het scheerapparaat schoonmaken.......... 84 Problemen oplossen 86 Service 87 Bescherming van
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 74
    Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 75
    D GB F I P DK E NL N • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 76
    Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 77
    WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met een erkende reparateur. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Stop het messenblok,
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 78
    WAARSCHUWING Niet braken als olie per ongeluk wordt ingeslikt, maar drink veel water en raadpleeg een arts. Als de ogen in contact komen met de olie, spoel dan onmiddellijk de ogen grondig af met stromend water en raadpleeg een arts. - Deze instructies niet naleven kan leiden tot lichamelijke
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 79
    . Beoogd gebruik ••Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren. ••Laat beide messenblokken
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 80
    van de prestaties van de batterij veroorzaken. Opmerking U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. Tijdens het opladen ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Het oplaadlampje ( ) brandt. Het cijfer van het lampje van de batterijcapaciteit zal toenemen naarmate dat het opladen vordert
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 81
    lampjes van de batterijcapaciteit branden 5 seconden en gaan daarna allemaal weer uit. Het oplaadlampje ( ) gaat uit. ES‑RT67 Abnormaal laden ES‑RT47/ES‑RT37 Het oplaadlampje ( ) zal om de seconde tweemaal knipperen. ••Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de stroomschakelaar
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 82
    met de stroomschakelaar aan de tegenovergestelde kant van uw huid, waarbij u er op let dat u niet te veel van uw baard afknipt. Het kamhulpstuk gebruiken ES‑RT47 Opmerking Breng de olie vóór en na elk gebruik aan op de tondeuse. (Zie pagina 85.) Als u geen olie aanbrengt, kan dit door roest
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 83
    ••Druk de ontgrendelknoppen voor het kamhulpstuk in en houdt ze ingedrukt om het kamhulpstuk los te koppelen. 2 Schuif de de tondeusegreep omhoog totdat deze klikt. 3 Houd de schakelknop voor de hoogte van de tondeuse ingedrukt en verplaats de kam verticaal tot de tondeuse de gewenste hoogte heeft
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 84
    als 20 - 100. ••Het gaat na ongeveer 5 seconden uit. Alle lampjes gaan tijdens het gebruik uit. Wanneer het batterijvermogen laag is ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 ••U kunt zich nog 2 à 3 keer scheren nadat het lampje voor de batterijcapaciteit is gaan knipperen. (Dit kan variëren en is afhankelijk
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 85
    tondeuse en het kamhulpstuk volledig drogen. 9. Bevestig de scheerkop op het scheerapparaat. 10.Smeer het scheerapparaat. Smering (Inclusief olie voor ES‑RT47) Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. 1. Schakel het scheerapparaat uit
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 86
    ►►Het scheerbladensysteem vervangen 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 87
    hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Service Contact Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem contact op met servicecentrum. Vervangende onderdelen voor ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Scheerkoppen en de messenblokken Scheerbladensysteem
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 88
    Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 89
    de funcionamiento (Electrodoméstico) Afeitadora recargable ES‑RT67 Modolo n.º ES‑RT47 ES‑RT37 Precauciones de seguridad........... 92 Uso previsto 95 RO H SK CZ PL FIN S Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 90
    Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 91
    D GB F I P DK E NL N • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 92
    Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 93
    D GB F I P DK E NL ADVERTENCIA Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - Introducir las cuchillas internas, la escobilla de limpieza y/o el contenedor del aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones. No utilice el aparato si el adaptador de CA está
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 94
    ADVERTENCIA Si el aceite se ingiere de forma accidental, no induzca el vómito; beba abundante agua y póngase en contacto con un médico. Si el aceite entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente y a fondo con agua corriente y póngase en contacto con un médico. - El incumplimiento de estas
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 95
    inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. Uso previsto ••Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 96
    del cable de  Descanso para dedos alimentación  Interruptor de encendido C Cable  Lámpara de encendido D Clavija del aparato ES‑RT67 C Accesorio de peine  Lámpara de capacidad de ES‑RT47 la batería E Peine  Lámpara de estado de F Ventana de altura de carga ( ) recorte : Conexi
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 97
    batería aumentará a medida que avance la carga. La lámpara de estado de carga ( ) se ilumina. Cuando la carga se haya completado ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Todas las lámparas de capacidad de la batería se iluminarán durante 5 segundos y, a continuación, se apagarán. La lámpara de estado de carga
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 98
    mientras esté utilizando la afeitadora. ••La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5 - 35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera Pulse el interruptor de encendido [A6]. ••La lámpara de encendido se iluminará. ES‑RT67 2 Sujete la afeitadora como se muestra y aféitese. ••Comience a
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 99
    forma gradual, con el interruptor de encendido en el lado opuesto al de la piel, evitando cortar en exceso. Uso del accesorio de peine ES‑RT47 Nota Aplique el aceite en el cortapatillas antes y después de cada uso. (consulte la página 101.) No aplicar aceite producirá oxidación, desgaste o deterioro
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 100
    el accesorio de peine para asegurarse de que haya quedado correctamente ajustado en su sitio. Lectura de las luces durante el uso ES‑RT67 Durante el uso ES‑RT47/ES‑RT37 5 Encienda la afeitadora, coloque el peine del accesorio de peine de modo que esté en contacto con la piel y corte la barba
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 101
    , el cortapatillas y el accesorio de peine. 9. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora. 10.Lubrique la afeitadora. Lubricación (Aceite incluido para ES‑RT47) Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 102
    ►►Limpiar con la escobilla corta Limpie las cuchillas internas [A=] usando la (A) escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). ••No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su (B) filo. ••No utilice la escobilla corta para
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 103
    ha dejado de funcionar. La temperatura ambiente recomendada para el funcionamiento es de entre 5 y 35 ºC. Es posible que la afeitadora deje de funcionar cuando la temperatura ambiente no ó la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. N RO H SK CZ PL FIN S 103
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 104
    Servicio Contacto Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en contacto con un centro de o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para el modelo ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Lámina exterior y cuchillas internas del sistema Lámina exterior Cuchillas internas WES9013
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 105
    D GB F I P DK E NL desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegú
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 106
    106
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 107
    (til husholdningsbrug) ES‑RT67 Modelnummer ES‑RT47 ES‑RT37 Sikkerhedsforanstaltninger.......... 110 Tilsigtet brug 113 Identifikation af dele 113 Opladning af barbermaskinen 114 Anvendelse af barbermaskinen 115 Rengøring af barbermaskinen 117 Fejlfinding 119 Service 120 For milj
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 108
    Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 109
    D GB F I P DK E NL N • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 110
    Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person-
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 111
    man straks skylle dem omhyggeligt med rindende vand og opsøge en læge. - Efterfølges disse instruktioner ikke, kan det medføre fysiske problemer. FORSIGTIG Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller barbermaskinestikket. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 112
    FORSIGTIG Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din læbe eller andre dele af ansigtet. Systemets ydre kappe må ikke anvendes på bumser eller skadet hud. - Gøres dette, kan det resultere i skader på huden. Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Undlad også at røre ved
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 113
    ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til af område.) A Adaptor B Strømstik C Ledning D Barbermaskinestik C Afstandskam ES‑RT47 E Kam F Vindue til trimmelængde G Udløserknapper til afstandskam H
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 114
    medfører ikke reduktioner i batteriets ydeevne. Bemærk! Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning. ES‑RT67 Under opladning ES‑RT47/ES‑RT37 Batteristatuslampen ( ) lyser. Tallet i batterikapacitetslampen stiger, efterhånden som opladningen skrider frem. 114 Batteristatuslampen ( ) lyser
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 115
    du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, kan det holde op med at virke. 1 Tryk på afbryderkontakten [A6]. ••Tændingslampen lyser. ES‑RT67 2 Hold barbermaskinen som vist, og begynd barberingen. ••Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 116
    meget af. 2 Skub trimmerhåndtaget op, indtil det klikker. Brug af afstandskammen ES‑RT47 Bemærk! Påfør olie, både før og efter hvert brug af . (Se side 118.) Manglende påføring af olie kan muligvis medføre følgende problemer pga. rust, slid eller udbrænding. - Trimmeren er blevet sløv. - Kortere
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 117
    øre, at der bliver klippet for meget hår af. Aflæsning af lamper under brug ES‑RT67 Under brug ES‑RT47/ES‑RT37 Når batterikapaciteten er lav ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 "20" blinker i 5 sekunder, når der trykkes på afbryderkontakten. Batterikapacitetslampen blinker i 5 sekunder, når der trykkes
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 118
    og afstandskammen til de er helt tørre. 9. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen. 10.Smør barbermaskinen. 118 Smøring (Olie medfølger ved ES‑RT47) For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. Sluk for barbermaskinen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 119
    ) på de indre blade, da du kan komme til skade med hånden. 2. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de klikker. Fejlfinding Problem Klippet hår flyver over det hele. Systemets ydre kappe bliver varm. Barbermaskinen fungerer kun i kort tid selv efter opladning. Laver en høj lyd. Lugten bliver
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 120
    Problem Handling Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Du får ikke Panasonic-servicecenter, angående reparation. Service Reservedele Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Ydre kappe og de indre Reservedele til ES‑RT67/ blade ES‑RT47/ES‑RT37
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 121
    D GB F I P DK E NL For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 122
    Specifikationer Strømkilde Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Luftbåren akustisk støj Ca. 1 time under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 69 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. 122
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 123
    quina de barbear recarregável (Uso doméstico) ES‑RT67 Modelo n.º ES‑RT47 ES‑RT37 Precauções de segurança........... 126 Utilização prevista 129 Identificação ções 139 N RO H SK CZ PL FIN S Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 124
    com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manuten
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 125
    D GB F I P DK E NL N • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 126
    de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 127
    com um pano seco. Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o transformador se ocorrer uma anormalidade ou falha. - A utilização nestas condições pode causar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos. ••A unidade principal, o transformador ou o cabo est
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 128
    incêndio devido à fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento. Verifique se a lâmina exterior do sistema tem fissuras ou deformações antes de a utilizar. - Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. Coloque a tampa protectora no aparelho de barbear quando tiver de o transportar
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 129
    prevista ••Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear. ••Mantenha as duas
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 130
    1 Tampa protectora (A forma do transformador de 2 Lâmina exterior do sistema CA varia consoante a região.) 3 Estrutura da lâmina A Transformador 4 Botões de libertação da B Ficha de alimentação estrutura da lâmina C Cabo  Apoio do dedo D Ficha do aparelho  Interruptor de funcionamento
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 131
    da bateria irá aumentar à medida que o carregamento prossegue. A luz de indicação de carregamento ( ) acende-se. Após completar o carregamento ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Todos os indicadores luminosos da capacidade da bateria acendem-se durante 5 segundos e, em seguida, apagam-se. A luz de indica
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 132
    dos limites recomendados, este poderá deixar de funcionar. 1 Prima o interruptor de funcionamento [A6]. ••O indicador luminoso de activação acende-se. ES‑RT67 2 Segure a máquina de barbear conforme ilustrado e barbeie. ••Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 133
    tendo cuidado para não cortar demasiado. Utilização do acessório de pente ES‑RT47 Nota Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada rio de pente no corpo principal até ouvir um clique. ••Prima continuamente os botões de libertação do acessório de pente para removê-lo. 2 Deslize o punho
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 134
    pressão sobre o acessório de pente para garantir que ficou devidamente encaixado. Compreender as luzes durante a utilização Durante a utilização ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 5 Ligue o aparelho de barbear, encoste o pente do acessório de pente à pele e corte a barba deslocando o aparador na direc
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 135
    da capacidade da bateria piscar. (Isto dependerá da utilização.) ES‑RT47/ES‑RT37 ••Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 18 Lubrifique o aparelho de barbear. Lubrificação (Óleo incluido para a ES‑RT47) Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 136
    interiores lâmina exterior do sistema lâminas interiores uma vez por ano uma vez de 2 em 2 anos ►►Remover a parte externa Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [A4] e levante a parte externa [A;]. ►►Fixar a parte externa Fixe firmemente a parte externa [A;] no aparelho de barbear
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 137
    se esta estiver danificada ou deformada. (Veja a pág. 136.) Aplique óleo. Quando o número de operações por carga começa a diminuir, isso significa que a bateria está a chegar ao fim da respectiva vida ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. N RO H SK CZ PL FIN S 137
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 138
    Panasonic http://panasonic.net, ou contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de informações de serviço. Peças de reposição para ES‑RT67/ ES‑RT47/ES‑RT37 Lâminas interiores e exteriores do sistema Lâmina exterior
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 139
    completamente descarregada. ••Execute os passos 1 a 5 e levante a bateria, e depois retire-a. ••Tenha cuidado para não causar curto-circuito na bateria. Especificações Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 140
    140
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 141
    (Husholdnings-) Oppladbar barbermaskin ES‑RT67 Modellnr. ES‑RT47 ES‑RT37 Sikkerhetsforholdsregler 144 Tiltenkt bruksområde 147 Identifikasjon av deler 147 Å lade barbermaskinen 148 Å bruke barbermaskinen 149 Å rengjøre barbermaskinen 151 Problemløsning 153 Service 154 Miljøvern og
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 142
    Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 143
    D GB F I P DK E NL N • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Ikke bruk kun medfølgende
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 144
    Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forå
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 145
    vaskes bort, dette gjøres grundig med rennende vann, kontakt deretter lege. - Hvis man ikke følger disse instruksjonene kan det medføre fysiske problemer. FORSIKTIG Ikke tillat at nåler eller søppel fester seg til støpselet eller apparatpluggen. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 146
    FORSIKTIG Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med makt. Man skal heller ikke ta på systemets ytre folie med fingre eller negler når barbermaskinen er i bruk. - Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden på systemets ytre folie. Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 147
    og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse serknapper for folieramme  Fingerstøtte  Strømbryter  Lampebryter ES‑RT67  Batterikapasitetslampe  Lampe for ladestatus ( ) :
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 148
    ladestatus ( ) lyser. 148 Etter at ladingen er ferdig ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Alle batterikapasitetslampene lyser i 5 sekunder, og deretter slukkes alle lampene. Lampe for ladestatus ( ) slukkes. ES‑RT67 Unormal lading ES‑RT47/ES‑RT37 Lampe for ladestatus ( ) blinker to ganger hvert sekund
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 149
    Hvis du bruker apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. 1 Trykk på strømbryteren [A6]. ••Lampebryteren lyser. ES‑RT67 2 Hold barbermaskinen som vist og barber deg. ••Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 150
    strømbryteren vender på motsatt side av huden, og pass på at du ikke klipper for mye. 2 Sky trimmerhåndtaket oppover til det klikker. Bruk av kamdelen ES‑RT47 Merk Smør oljen på trimmeren før og etter hver gangs bruk. (Se side 152.) Unnlatelse fra å påføre olje kan forårsake de følgende problemene
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 151
    tilstrekkelig, kan den løsne ved bruk og forårsake at lengden blir kortere enn tiltenkt. Avlesing av lampene under bruk ES‑RT67 Under bruk ES‑RT47/ES‑RT37 Omtrentlig batterinivå vises som 20 - 100. ••Den slår seg av etter omtrent 5 sekunder. Alle lamper slukkes ved bruk. Når batterikapasiteten
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 152
    Tørk ytterfolien, barbermaskinen, trimmeren og kamdelen godt. 9. Monter ytterfolien på barbermaskinen. 10.Smør barbermaskinen. 152 Smøring (Olje medfølger for ES‑RT47) For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. Slå av
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 153
    (metalldeler) på de indre bladene, for å unngå å skade hånden. 2. Sett inn innerbladene, ett av gangen som vist, til de klikker. Problemløsning Problem Trimmet hår havner overalt. Systemets ytre folie blir varm. Driftstiden er kort til tross for at maskinen var fulladet. Lager høy lyd. Lukten blir
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 154
    Problem Handling Dette kan unngås ved å rengjøre maskinen etter hver barbering. Barberingen som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Service Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Systemets ytterfolie og indre
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 155
    D GB F I P DK E NL Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 156
    Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 3,6 V Ladetid Luftbåren akustisk støy Omtrent 1 time Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 69 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. 156
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 157
    Bruksanvisning (Hushåll) Laddningsbar rakapparat ES‑RT67 Modellnr. ES‑RT47 ES‑RT37 Säkerhetsföreskrift 160 Avsedd användning 163 Beskrivning av delarna 163 Ladda rakapparaten 164 Använda rakapparaten 165 Rengöra rakapparaten 168 Felsökning 169 Service 170 Miljöskydd och återvinningsbara
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 158
    Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 159
    D GB F I P DK E NL N • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 160
    Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 161
    ölj omedelbart och grundligt med rinnande vatten och kontakta en läkare. - Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till fysiska problem. FÖRSIKTIGHET Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakten eller på apparatens kontakt. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 162
    FÖRSIKTIGHET Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion). - Detta kan orsaka handskador. Använd inte produkten för att avlägsna hår från huvudet eller annan del av kroppen. - Att göra detta kan det resultera i skada på huden eller att ytterbladsenhetens livslängd förkortas. Dela inte
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 163
    skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att de.) A Adapter B Strömkontakt C Sladd D Apparatens kontakt C Kamtillbehör ES‑RT47 E Kam F Fönster trimningshöjd G Frigöringsknappar för kamtillbehör H
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 164
    batteriets prestanda negativt. Obs Du kan inte använda rakapparaten under laddning. Under pågående laddning ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Laddningslampan ( ) lyser. Antalet av indikatorer för batterikapacitet lampa ökar allt eftersom laddningen framskrider. Laddningslampan ( ) lyser. När laddningen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 165
    änder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. 1 Tryck på strömbrytaren [A6]. ••Påslagningslampa lyser. ES‑RT67 2 Håll rakapparaten enligt bilden och raka dig. ••Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 166
    in frigöringsknapparna för kamtillbehör för att ta bort det. Använda kamtillbehöret ES‑RT47 Obs Applicera olja på trimmern före och efter varje användning. (Se sidan 168.) Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå på grund av rost, förslitning eller sönderbränning. - Trimmern har blivit
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 167
    D GB 4 Tryck lätt på kamtillbehöret för att försäkra att det har låst på plats. Lampor vid användning ES‑RT67 Vid användning ES‑RT47/ES‑RT37 F I P DK E NL N RO H SK CZ PL FIN S 5 Slå på rakapparaten, placera kamtillbehörets kam så att den kommer i kontakt med huden och klipp skägget genom
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 168
    8. Torka ytterbladsdelen, rakapparaten, trimmern och kamtillbehöret helt. 9. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten. 10.Smörj rakapparaten. 168 Smörjning (Olja medföljer för ES‑RT47) För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medf
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 169
    inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen. 2. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på plats. Felsökning Problem Trimmade hårstrån flyger omkring överallt. Ytterbladsenheten blir het. Kort användningstid även efter laddning. Åtgärd Detta kan undvikas genom att
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 170
    Problem Åtgärd Applicera olja. auktoriserad av Panasonic för reparation. Service Kontakt Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller ljare eller servicecenter. Utbytbara delar för ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Ytterbladsenhet och innerbladen Ytterbladsenhet Innerblad WES9013
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 171
    Miljöskydd och återvinningsbara material Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 172
    Specifikationer Driftspänning Se AC-adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Luftburet akustiskt buller Cirka 1 timme I rakningsläge: 67 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 69 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 173
    ES‑RT37 Turvatoimet 176 Tarkoitettu käytt 179 Koneen osat 179 Partakoneen lataus 180 Partakoneen käytt 181 Partakoneen puhdistus 184 Vianetsint 185 Huolto 186 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys 187 Tekniset tiedot 188 N RO H SK CZ PL FIN S Kiitos että valitsit tämän Panasonic
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 174
    Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 175
    D GB F I P DK E NL N • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 176
    Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 177
    VAROITUS Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkolaite on vahingoittunut tai virtapistoke on pistorasiaan väljä. - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Älä vahingoita, muokkaa, tai väkisin taivuta, vedä tai väännä johtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 178
    HUOMIO Älä paina teräverkkoa väkisin. Älä myöskään kosketa teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun se on käytössä. - Tämän tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää teräverkon käyttöikää. Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa). - Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi. Älä käytä
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 179
    4 Verkkokehyksen B Virtapistoke avauspainikkeet C Johto  Sormituki D Laitteen pistoke  Käyttökytkin C Kampalisäosa ES‑RT47  Virran merkkivalo E Kampa ES‑RT67 F Leikkauspituuden ikkuna  Akun kapasiteetin G Kampalisäosan merkkivalo vapautuspainikkeet  Latauksen tilan merkkivalo
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 180
    ei heikennä akun suorituskykyä. Huom Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. Latauksen aikana ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Akun kapasiteetin merkkivalojen määrä lisääntyy latauksen edistyessä. Latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Latauksen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 181
    5 - 35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen. 1 Paina käyttökytkintä [A6]. ••Virran merkkivalo palaa. ES‑RT67 2 Pitele partakonetta kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi. ••Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venyt
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 182
    ►►Parran reunojen ajaminen Leikkaa partaa asteittain niin, että pidät käyttökytkintä ihon vastakkaisella puolella. Varo leikkaamasta liikaa. Kampalisäosan käyttäminen ES‑RT47 Huom Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 184.) Öljyn lisäämätt
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 183
    näkyy 20-100. ••Se sammuu noin 5 sekunnin kuluttua. Kaikki merkkivalot sammuvat käytön ajaksi. Kun akun lataus on vähäinen ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 "20" vilkkuu 5 sekunnin ajan, kun käyttökytkintä painetaan. Akun kapasiteetin merkkivalo vilkkuu 5 sekuntia, kun käyttökytkintä painetaan. ••Kun
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 184
    -osa, partakone, trimmeri ja kampalisäosa kokonaan. 9. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen. 10.Voitele partakone. 184 Voiteleminen (Mallissa ES‑RT47 on öljy mukana) Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 185
    Teräverkon ja leikkuuterien vaihto teräverkko leikkuuterät kerran vuodessa joka toinen vuosi ►►Teräverkko-osan irrottaminen Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] ja nosta teräverkko-osaa [A;] ylöspäin. ►►Teräverkko-osan kiinnittäminen Työnnä teräverkko-osa [A;] partakoneeseen, kunnes kuuluu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 186
    tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Huolto Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Teräverkko ja leikkuuterät Teräverkko Leikkuuterät WES9013 WES9087 WES9068 Akun kesto Akun käyttöikä on
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 187
    D GB F I P DK E NL Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 188
    Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 3,6 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva parranajossa: 67 (dB (A) re 1 pW) melu rajaajan käytössä: 69 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 189
    ługi Golarka elektryczna (Do użytku domowego) ES‑RT67 Nr modelu ES‑RT47 ES‑RT37 Środki ostrożności 192 Przeznaczenie 195 Dane dotyczące części 196 Ładowanie maszynki 196 Użytkowanie maszynki 198 Czyszczenie maszynki 200 Rozwiązywanie problemów 202 Serwis 203 Ochrona środowiska i recykling
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 190
    Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 191
    D GB F I P DK E NL N • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 192
    Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 193
    się do oczu, należy go natychmiast dokładnie spłukać bieżącą wodą i skontaktować się z lekarzem. - Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną problemów zdrowotnych. PRZESTROGA Nie można dopuścić, aby jakieś ciała obce przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia. - Może to
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 194
    PRZESTROGA Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków lub zranionej skóry. - W przeciwnym razie może to spowodować urazy skóry. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 195
    ••Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia. ••Pozostaw obydwa
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 196
    zasilania  Oparcie dla palca C Przewód  Włącznik zasilania D Wtyczka urządzenia  Wskaźnik włączenia C Nasadka grzebieniowa zasilania ES‑RT67 ES‑RT47  Wskaźnik pojemności E Grzebień akumulatora F Okienko długości  Wskaźnik stanu ładowania przycinania () G Przyciski zwalniaj
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 197
    na wskaźniku pojemności akumulatora rośnie w miarę postępu ładowania. Wskaźnik stanu ładowania ( ) świeci. Po zakończeniu ładowania ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Wszystkie wskaźniki pojemności akumulatora świecą przez 5 sekund, a następnie gasną. Wskaźnik stanu ładowania ( ) gaśnie. Wskaźnik stanu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 198
    ądzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur, może przestać działać. 1 Naciśnij włącznik zasilania [A6]. ••Wskaźnik włączenia zasilania świeci. ES‑RT67 2 Podczas golenia trzymaj maszynkę tak, jak pokazano na rysunku. ••Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij sk
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 199
    aby nie przyciąć zbyt mocno. 2 Przesuń uchwyt przycinarki do góry, aż do usłyszenia zatrzaśnięcia. F I P DK E NL N Użycie nasadki grzebieniowej ES‑RT47 Uwaga Smaruj przycinarkę olejem przed i po każdym użyciu. (Patrz strona 201.) Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 200
    od 20 do 100. ••Wyłącza się po ok. 5 sekundach. Wszystkie wskaźniki gasną podczas użycia. Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Gdy włącznik zasilania jest wciśnięty, przez 5 sekund miga wskaźnik "20". Gdy włącznik zasilania jest wciśnięty, wskaźnik pojemności
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 201
    z folią zewnętrzną, maszynkę, przycinarkę i nasadkę grzebieniową. 9. Dołącz głowicę z folią zewnętrzną do maszynki. 10.Nasmaruj golarkę. Smarowanie (Do modelu ES‑RT47 dołączono olej) Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. 1. Wyłącz maszynk
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 202
    ęści) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. 2. Załóż ostrza wewnętrzne pojedynczo aż się zatrzasną w punktach mocowania. 202 Rozwiązywanie problemów Problem Przycięte włosy unoszą się w powietrzu na wszystkie strony. Zewnętrzna folia urządzenia nagrzewa się. Nawet po naładowaniu czas
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 203
    Problem Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Części zamienne dla modeli ES‑RT67/ ES‑RT47/ES‑RT37
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 204
    Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i akumulatorów Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów z innymi
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 205
    D GB F Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika 3,6 V Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu w trybie golenia: 67 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 69 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 206
    206
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 207
    Provozní pokyny Akumulátorový holicí strojek (pro domácnost) ES‑RT67 Model č. ES‑RT47 ES‑RT37 Bezpečnostní opatřen 210 Účel použit 213 Ozna RO H SK CZ PL FIN S Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 208
    Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebič
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 209
    D GB F I P DK E NL N • Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. • Nepoužívejte
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 210
    Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku,
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 211
    VAROVÁNÍ Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. - Vložení vnitřních břitů, čisticího kartáčku a/nebo nádobky s olejem do úst může mít za následek nehody a zranění. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér poškozen nebo pokud napájecí vidlice přesně nedol
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 212
    UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby se do napájecí vidlice či zástrčky přístroje dostaly například špendlíky nebo nečistoty. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo jinou část obličeje nadměrně netlačte. Vnější
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 213
    a vyhledejte lékaře. Účel použití ••Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 214
    výkon baterie. ••Dobíjení částečně vybité baterie nesnižuje její výkon. Poznámka Holicí strojek nelze používat během nabíjení. ES‑RT67 Během nabíjení ES‑RT47/ES‑RT37 Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie ( ). Číslo kontrolky kapacity baterie se bude v průběhu nabíjení zvyšovat. Rozsvítí se
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 215
    nabití baterie ( ) se vypne. Abnormální nabíjení ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Kontrolka stavu nabití baterie ( ) každou sekundu blikne dvakrát. stroj přestat pracovat. 1 Stiskněte spínač [A6]. ••Kontrolka spínače se rozsvítí. ES‑RT67 2 Držte holicí strojek tak, jak je ukázáno na obrázku, a oholte se
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 216
    Vousy zastřihujte postupně tak, aby spínač směřoval opačnou stranou k pleti; dejte pozor, abyste nezastřihovali příliš. Použití nástavce na hřeben ES‑RT47 Poznámka Olej na zastřihovač naneste před a po každém použití. (Viz str. 219.) Nenanesení oleje může způsobit následující problémy z důvodu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 217
    na hřeben nasazen řádně, může se během použití uvolnit, což může vyústit v přilišné zastřižení. Význam kontrolek při používání Během používání ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Přibližný stav nabití baterie se zobrazí jako hodnota 20 - 100. ••Vypne se zhruba po 5 sekundách. Všechny kontrolky během pou
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 218
    ‑RT67 ••Když kontrolka kapacity baterie zabliká, můžete se ještě oholit 2 nebo 3. (Záleží na způsobu použití strojku.) ES‑RT47/ES‑RT37 ••Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 18 oholení po 3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) Čištění holicího strojku 1. Odpojte kabel od
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 219
    D GB F I P DK E NL Mazání (Pro model ES‑RT47 je olej součástí) Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holicím strojkem. 1. Vypněte holicí strojek. 2. Na
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 220
    je na konci své životnosti. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. Servis Kontakt Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 221
    Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Náhradní díly pro model ES‑RT67/ ES‑RT47/ES‑RT37 Vnější planžeta a vnitřní břity přístroje Vnější planžeta přístroje Vnitřní břity WES9013 WES9087 WES9068 Životnost baterie Životnost baterie je 3 roky.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 222
    Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího strojku, ne však za účelem
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 223
    na obsluhu (Domáci) Nabíjateľný holiaci strojček ES‑RT67 Model č. ES‑RT47 ES‑RT37 Bezpečnostné opatrenia 226 Určené použitie 229 Identifik RO H SK CZ PL FIN S Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 224
    Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používan
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 225
    D GB F I P DK E NL N • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. • Nepouží
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 226
    Bezpečnostné opatrenia Pre zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 227
    VÝSTRAHA Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. - Vložením vnútorných čepelí, čistiacej kefky a/alebo nádržky na olej do úst si môžete spôsobiť úraz alebo poranenie. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 228
    UPOZORNENIE Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo konektor prilepili špendlíky alebo špina. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak.
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 229
    D GB F I P DK E NL ►►Likvidácia nabíjateľnej batérie NEBEZPEČENSTVO Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto holiacim strojčekom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. ••Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. ••
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 230
    íjanie batérie neznižuje kapacitu batérie. Poznámka Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. ES‑RT67 Počas nabíjania ES‑RT47/ES‑RT37 Indikátor stavu nabitia ( ) svieti. Hodnota na indikátore výkonu batérie sa počas priebehu nabíjania zvýši. Indikátor stavu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 231
    tory zhasnú. Indikátor stavu nabitia ( ) zhasne. Nadmerné nabitie ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Indikátor stavu nabitia ( ) blikne dvakrát každú sekundu. ••Pokia ho rozsahu. 1 Stlačte hlavný vypínač [A6]. ••Indikátor zapnutia svieti. ES‑RT67 2 Držte holiaci strojček tak, ako je to zobrazené na obrázku
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 232
    čom hlavný vypínač musí smerovať od vašej pokožky; dávajte pozor, aby ste neodstrihli veľmi veľa. Používanie hrebeňového nástavca ES‑RT47 Poznámka Olej naneste pred a po každom použití zastrihávača. (pozrite stranu 235.) Nenanesenie oleja môže mať za následok nasledovné problémy s hrdzou
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 233
    ávne, môže sa počas používania uvoľniť s následkom nadmerného strihania. Vzhľad indikátorov počas používania Počas používania ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Približné nabitie batérie sa zobrazuje v rozsahu 20 - 100. ••Vypne sa asi po 5 sekundách. Počas používania všetky indikátory zhasnú. 233
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 234
    ‑RT67 ••Keď začne blikať indikátor výkonu batérie, môžete sa oholiť ešte 2 až 3-krát. (Líši sa to v závislosti od používania.) ES‑RT47/ES‑RT37 ••Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 18 holení po 3 minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) Čistenie holiaceho strojčeka 1. Odpojte
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 235
    D GB F I P DK E NL Mazanie (pri modely ES-RT47 je olej súčasťou balenia) Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. Vypnite holiaci
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 236
    problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Servis Kontakt Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetov
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 237
    u predajcu alebo v servisnom stredisku. Náhradné diely pre ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Vonkajšia fólia prístroja a vnútorné čepele é miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit' priamo miestnemu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 238
    Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii holiaceho strojčeka a nesmie sa
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 239
    utasítás Újratölthető villanyborotva (háztartási használatra) ES‑RT67 Típusszám ES‑RT47 ES‑RT37 Biztonsági előírások 242 Rendeltetésszerű használat 245 Az N RO H SK CZ PL FIN S Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 240
    Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után haszn
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 241
    D GB F I P DK E NL N • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne haszná
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 242
    Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 243
    FIGYELEM Ne használja az eszközt, ha a hálózati adapter sérült, vagy a csatlakozódugó lazán illeszkedik a hálózati aljzatba. - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Ne károsítsa, ne módosítsa, illetve erőszakkal ne hajlítsa, ne húzza, illetve ne csavarja a kábelt. Továbbá,
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 244
    VIGYÁZAT Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. - Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső szitájának élettartama. Ne érintse meg a belső vágókés penge (fém) részét. - Megsértheti a
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 245
    a kapcsolatot egy orvossal. Rendeltetésszerű használat ••Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 246
    -keret A Adapter kioldógombjai B Csatlakozódugó  Ujjtámasz C Kábel  Üzemkapcsoló D A készülék csatlakozója  Bekapcsolás jelzőfény C Vezetőfésű ES‑RT47 ES‑RT67 E Fésű  Akkumulátor kapacitás F Nyírási magasság ablak jelző G Vezetőfésű rögzítést feloldó  Töltöttségi szintet jelz
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 247
    nyen a számok növekszenek folyamatosan a töltés közben. A ( ) töltöttségi szintet jelző lámpa világít. A töltés befejezése után közvetlenül ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) másodpercenként kettőt villan. ••A töltés befejeződése után, az üzemkapcsoló BE kapcsolásával
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 248
    ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. 1 Nyomja meg az üzemkapcsolót [A6]. ••A bekapcsolás jelzőfény világít. ES‑RT67 2 A borotvát tartsa az ábrán látható módon és borotválkozzon meg. ••Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 249
    ügyeljen arra, hogy ne nyírjon le túl sokat. ••Nyomja le és tartsa a vezetőfésű rögzítést feloldó gombjait az eltávolításhoz. A vezetőfésű használata ES‑RT47 Megjegyzés Minden használat előtt és után olajozza meg a nyírófejet! (Lásd 251. oldal.) Olaj használatának mellőzése a következő problémákat
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 250
    meg. ••Körülbelül 5 másodperc múlva kikapcsol. Használat közben az összes lámpa kialszik. Amikor az akkumulátor töltése alacsony ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Az üzemkapcsoló megnyomásakor "20" villanás 5 másodperc alatt. Az akkumulátor kapacitás jelző 5 másodpercig villog az üzemkapcsoló megnyom
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 251
    meg a külső szitarészt, a borotvát, a nyírófejet és a vezetőfésűt. 9. Csatlakoztassa a külső szitarészt a borotvához. 10.A borotva zsírozása. Kenés (ES‑RT47 típushoz alkalmazható olaj) Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 252
    A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje a rendszer külső szitája évente egyszer belső vágókések kétévente egyszer ►►A külső szita rész eltávolítása Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait [A4], és emelje felfele a külső szita részt [A;]. ►►A külső szita rész
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 253
    (http://panasonic.hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. Cserealkatrészek A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. Az ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 cserealkatr
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 254
    Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szá
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 255
    D GB Műszaki adatok F I P DK E NL N Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Nagyjából 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj borotva üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 69 (dB
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 256
    256
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 257
    (pentru uz casnic) ES‑RT67 Nr. Model ES‑RT47 ES‑RT37 Măsuri de siguran 260 Domeniul de utilizare 263 Identificarea părţilor componente......... 264 Încărcarea aparatului de ras 264 Utilizarea aparatului de ras 266 Curăţarea aparatului de ras 269 Depanare 271 Service 272 Pentru protecţia
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 258
    Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condi
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 259
    D GB F I P DK E NL N • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 260
    . Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.). A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 261
    în timpul încărcării sau utilizării unităţii principale, adaptorului sau cablului. - Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de service autorizat. Dacă este ingerat ulei în mod accidental, nu induceţi vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi contactaţi un medic. Dacă uleiul intr
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 262
    nu încărcaţi aparatul. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de probleme de izolare. Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări. - Nerespectarea acestei
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 263
    de utilizare ••Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se adapta la noua metod
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 264
    foliei C Cablu  Suport pentru deget D Fişa adaptorului  Întrerupător de pornire C Accesoriu pieptene  Indicator luminos de ES‑RT47 pornire ES‑RT67 E Pieptene  Indicatorul luminos de F Fereastră înălţime de capacitate a bateriei tundere  Indicator luminos stare G Butoane de
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 265
    pe măsură ce încărcarea avansează. Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) se aprinde. După ce încărcarea s-a terminat ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 Toate indicatoarele luminoase de capacitate a bateriei se aprind timp de 5 secunde şi apoi toate indicatoarele se sting. Indicatorul luminos stare
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 266
    recomandat, acesta poate să nu mai funcţioneze. 1 Apăsaţi întrerupătorul de pornire [A6]. ••Indicatorul luminos de pornire luminează intermitent. ES‑RT67 2 Ţineţi aparatul de ras aşa cum se arată în imagine şi bărbieriţi-vă. ••Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 267
    având grijă să nu tăiaţi prea mult. Utilizarea accesoriului pieptene ES‑RT47 Notă Aplicaţi ulei pe dispozitivul de tuns înainte şi după utilizare. (Consultaţi pagina 269.) Neaplicarea uleiului poate provoca următoarele probleme din cauza ruginii, uzurii sau încingerii. - Dispozitivul de tuns nu
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 268
    . ••Se opreşte după aproximativ 5 secunde. În timpul utilizării, toate indicatoarele luminoase dispar. Când capacitatea acumulatorului este scăzută ES‑RT67 ES‑RT47/ES‑RT37 "20" luminează intermitent timp de 5 secunde, atunci când apăsaţi întrerupătorul de pornire. Atunci când întrerupătorul de
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 269
    şi accesoriul pieptene. 9. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la aparatul de ras. 10.Lubrifiaţi aparatul de ras. Lubrifiere (Ulei inclus pentru ES‑RT47) Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 270
    ►►Curăţarea cu peria scurtă Curăţaţi lamele interioare [A=] folosind peria (A) scurtă şi mişcând-o în direcţia (A). ••Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interioare şi le va afecta tăişul. ••Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa folia (B) exterioară a
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 271
    a ajuns la sfârşitul duratei sale de utilizare. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. N RO H SK CZ PL FIN S 271
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 272
    Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în broş la distribuitorul dvs. sau la centrul de service. Piese de schimb pentru ES‑RT67/ES‑RT47/ ES‑RT37 Folia exterioară a sistemului şi lamele interioare
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 273
    D GB F I P DK E NL doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. Casarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asigura
  • Panasonic ES-RT37-S | Operating Instructions - Page 274
    Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2014 F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO Printed in China ES0000XX000X X0000-0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • 262
  • 263
  • 264
  • 265
  • 266
  • 267
  • 268
  • 269
  • 270
  • 271
  • 272
  • 273
  • 274

Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No.
ES‑RT67
ES‑RT47
ES‑RT37