Panasonic VWW4907H VWW4907H User Guide

Panasonic VWW4907H Manual

Panasonic VWW4907H manual content summary:

  • Panasonic VWW4907H | VWW4907H User Guide - Page 1
    . ≥ Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. ≥ The video camera is sold separately. This lens will give a greater wide angle effect by mounting on a Panasonic high-definition video camera with a filter diameter of 49 mm or 46 mm*. It provides
  • Panasonic VWW4907H | VWW4907H User Guide - Page 2
    Panasonic. Panasonic. Esta lente dará un mayor efecto de gran angular al colocarla sobre la videocámara digital de Panasonic puede no ser posible. En ese caso, ajuste el enfoque de forma manual. (Para ampliar la información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la videoc
  • 1
  • 2

VQT4C73
S1111MY0
For the U.S.A./Pour les États-Unis/
Für die USA
For CANADA/Pour le Canada/Für KANADA
For Other Countries/Pour les autres pays/
Für Andere Länder
C
Panasonic Corporation 2011
Printed in Japan/
Imprimé au Japon
Panasonic Consumer Electronics
Company,
Division of Panasonic Corporation
of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Web Site/Site web: http://panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
Web Site/Site web: http://panasonic.ca
Panasonic Corporation
Web Site/Site web: http://panasonic.net
Modell-Nr.
N
o
de modèle
品番
Model No.
VW-W4907H
取扱説明書
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
ワイドコンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens
grand-angle
Lentille de conversion
Weitwinkel-Vorsatzlinse
[A]
[B]
1
3
2
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにあり
がとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に
「安全上のご注意」を必ずお読みください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
ビデオカメラは別売です。
このレンズは、フィルター径が 49 mm または 46 mm
の当社製デジ
タルハイビジョンビデオカメラに取り付けるだけで、より広角効果を得
ることができます。マルチコートの採用により鮮明な画像が得られます。
※フィルター径 46 mm のビデオカメラには、付属のステップアップリングを
取り付けて使用できます。
[A] ワイドコンバージョンレンズを付けていない場合
[B] ワイドコンバージョンレンズを付けた場合
取り付け方
1 ワイドコンバージョンレンズのキャップを外す
強く締めつけないようにしてください。ステップアップリング
が外れなくなることがあります。
3 ワイドコンバージョンレンズをねじに合わせて取り付ける
レンズフード付属のビデオカメラをご使用の場合は、レンズ
フードを外してから、取り付けてください。使用するビデオカ
メラによっては、取り付け方が異なる場合があります。ビデオ
カメラの取扱説明書もお読みください。
ピント合わせ
まず望遠にして被写体をアップに(大きく)し、ピントを合わせ、次に
ズームレバーでお好みの大きさにすると、ピントが合わせやすくなります。
使用するビデオカメラによっては、自動でピントが合わない場合が
あります。この場合は、手動でピントを合わせてください。(詳し
くは、ビデオカメラの取扱説明書をお読みください)
使用上のお願い
ワイドコンバージョンレンズをお使いになるときは、フィルターと
重ねてのご使用はお勧めできません。
十分な光量のある所でお使いください。光量の不足した場所で使用
すると、レンズの周辺部と中心部でピントの位置が少し異なる場合
があります。
ズームアウトの終端(もっとも広角側)に近づくにつれて画面の四
隅が暗くなる(ケラレ)場合があります。
取り付けの際は、強く締めつけないようにしてください。レンズが
外れなくなることがあります。
レンズ面に触ったり、汚さないようにしてください。
汚れたときは、市販のブロアーブラシでほこりを払い、乾いた柔ら
かい布で軽くふき取ってください。ベンジン、アルコール、シン
ナーなどの溶剤を使用すると、変色や破損の原因になります。
使わないときは、前後のキャップをかぶせて収納袋に入れ、湿度の
低い場所に保管してください。
付属のレンズキャップは、ワイドコンバージョンレンズを保管する
ときのみ、お使いください。
使用するビデオカメラによっては、ワイドコンバージョンレンズが
フラッシュ・ビデオライト・AF 補助光ランプ・撮影ランプをふさ
ぐ場合があります。また、リモコン受信部をふさぐ場合は、リモコ
ンを操作しても反応しないことがあります。
仕様
2 (フィルター径 46 mm のビデオカメラのみ)
ワイドコンバージョンレンズにステップアップリングを取り付ける
ビデオカメラ側
取り付けねじ径:
49 mm
k
P 0.75 mm
46 mm
k
P 0.75 mm(ステップアップリング使用時)
倍率:
0.75 倍
寸法:
最大径 74 mm、全長 35 mm(ステップアップリング取
り付け時は 38.5 mm)
質量:
約 236g(本体のみ)(ステップアップリング取り付け時
は約 240 g)
付属品:
収納袋、レンズキャップ、ステップアップリング
日本語
安全上のご注意
必ずお守りください
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを
説明しています。
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を説明し
ています。
お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
警告
「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。
してはいけない内容です。
警告
太陽や強い光源にレンズを向けたり、のぞき込
んだりしない
レンズは凹凸になっていますので、集光作用により、
周囲の燃えやすいものを発火させ、火災の原因にな
ります。
また、のぞき込むと失明につながります。
必ず、付属のキャップを付け、太陽光が直接当たらないように
してください。
パナソニック株式会社
AVC ネットワークス社
〒 571-8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the
instructions completely.
The video camera is sold separately.
This lens will give a greater wide angle effect by mounting on a Panasonic
high-definition video camera with a filter diameter of 49 mm or 46 mm*. It
provides a clearer image through the addition of multiple coatings.
*
By attaching the supplied step up ring, this lens can be used on video cameras with a
filter diameter of 46 mm.
[A] Without Wide Conversion Lens
[B] With Wide Conversion Lens
Attaching the Wide Conversion Lens
1
Remove the Caps from both ends of the Wide Conversion
Lens.
Be careful not to overtighten. If the step up ring is overtightened, you may
not be able to remove it from the Wide Conversion Lens.
3
Screw the Wide Conversion Lens onto the Video
Camera’s lens.
Depending on the type of Video Camera used, the mounting method may
be different, such as removal of the lens hood. Refer to the operating
instructions for the video camera as well.
Focusing
To adjust the focus
Push the [T] Zoom Lever to enlarge the subject that you want to focus on.
After adjusting the focus
Zoom back with the [W] Zoom Lever until the subject has the desired size.
Depending on the type of Video Camera used, automatic focusing may not be
possible. In that case, adjust the focus manually.
(For more details, refer to the operating instructions of the Video Camera.)
Notes for Using the Wide Conversion Lens
When using the wide conversion lens, it is not recommended to use together
with a filter.
Use the Wide Conversion Lens under bright lighting. (If used under insufficient
lighting, the sharpness at the center and near the edges of the picture may
differ considerably.)
When zoomed out completely (the closest to [W]) or at a range approaching
that point, the 4 corners of the image may become darkened (vignetting may
occur).
Do not tighten the Wide Conversion Lens excessively when you attach it to the
Video Camera, otherwise it might not be possible to remove it later.
Do not touch the surface of the Wide Conversion Lens and always keep it
clean. Remove dust with a blower brush and clean it by wiping carefully with
special lens tissue or a soft cloth. Do not use benzine, paint thinner or alcohol to
clean the lens as it may cause damage and discolor.
When not actually using the Wide Conversion Lens, always attach the two caps
to it.
Only use the attached Lens Cap when storing the Wide Conversion Lens.
Depending on the type of Video Camera used, the Wide Conversion Lens may
cover up the Built-in flash, Video light, AF assist lamp or
Recording lamp. It
may also cover up the Remote Control Sensor and prevent remote controlled
operation.
Specifications
2
(For video cameras with a filter diameter of 46 mm)
Attach the step up ring to the Wide Conversion Lens.
Screw Mount Diameter on
Video Camera Lens:
49 mm
k
P 0.75 mm
46 mm
k
P 0.75 mm (With the step up ring)
Magnification:
0.75
k
Dimensions:
Maximum Diameter;
74 mm
(2.91
q
)
Overall Length; 35 mm
(1.37
q
) [38.5 mm (1.51
q
)
(With the step up ring)]
Mass (Weight):
Approx. 236
g
(Approx. 0.520 lbs.) (body)
Approx. 240
g
(Approx. 0.529 lbs.) (body with
the step up ring)
Standard Accessories:
Soft Bag
Lens Caps
Step up ring
ENGLISH
Merci d’avoir choisi Panasonic.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire
attentivement le manuel d’utilisation.
Le caméscope est vendu séparément.
Cette lentille donnera un effet grand-angle plus important en la montant sur des
caméscopes numériques haute définition de Panasonic avec un filtre de 49 mm ou de
46 mm* de diam
è
tre. Elle fournit une image plus claire grâce à l’ajout de couches
multiples.
*
En installant la bague adaptatrice fournie, cette lentille peut être utilisée sur des
caméscopes avec un filtre de 46 mm de diamètre.
[A] Sans lentille de conversion grand-angle
[B] Avec lentille de conversion grand-angle
Fixation de la lentille de conversion grand-angle
1
Retirer les capuchons des deux côtés
de la
lentille de
conversion grand-angle.
Faire attention de ne pas visser trop fort, il pourrait être impossible de
retirer la lentille de conversion grand-angle du caméscope.
3
Visser la lentille de conversion grand-angle sur l’objectif
du caméscope.
Selon le type de caméscope utilisé, la méthode de montage peut être
différente, comme le retrait du parasoleil. Se référer également au manuel
d’utilisation du caméscope.
Mise au point
Réglage de la mise au point
Pousser le levier de zoom [T] pour agrandir le sujet sur lequel la mise au point est désirée.
Après le réglage de la mise au point
Pousser le levier de zoom [W] pour revenir à la grandeur voulue du sujet.
Selon le type de caméscope utilisé, la mise au point automatique risque d’être
impossible. Dans ce cas, effectuer la mise au point manuellement. (Pour plus
de détails, consulter le manuel d’utilisation du caméscope.)
Remarques concernant l’utilisation de la lentille de conversion
grand-angle
Il n’est pas recommandé d’utiliser la lentille de conversion grand-angle de
concert avec un filtre.
Utiliser la lentille de conversion grand-angle dans de bonnes conditions
d’éclairage. (Si l’éclairage est insuffisant, il est possible que la netteté de
l’image soit très différente au centre et sur les bords.)
En effectuant un zoom arrière maximum (le plus proche de [W]) ou proche de ce point,
les 4 coins de l’image peuvent s’assombrir (l’effet de vignettage peut apparaître).
Ne pas serrer excessivement la lentille de conversion grand-angle lorsqu’on la
fixe sur le caméscope; sinon, il risquerait d’être impossible de la retirer ensuite.
Ne pas toucher la surface la lentille de conversion grand-angle et la nettoyer
régulièrement. Retirer la poussière avec une brosse pneumatique et nettoyer la
lentille avec un papier de nettoyage spécial pour lentilles ou un chiffon doux. Ne
pas utiliser de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer la lentille car cela
peut causer des dommages et une décoloration.
Lorsqu’on n’utilise pas la lentille de conversion grand-angle, veiller à toujours y
fixer les deux capuchons.
Utiliser uniquement les capuchons de lentille fournis lors du rangement de la
lentille de conversion grand-angle.
Selon le type de caméscope utilisé, il est possible que la lentille de conversion
grand-angle couvre le flash intégré, la lampe vidéo, la lampe d’assistance à la
mise au point ou la lampe vidéo. Il est possible qu’elle couvre aussi le capteur
de télécommande et qu’elle empêche le fonctionnement télécommandé.
Spécifications
2
(Pour les caméscopes ayant un filtre de 46 mm de diamètre)
Installer la bague adaptatrice sur
la
lentille
de conversion
grand-angle.
Diamètre de montage
par
vissage
sur l’objectif du
caméscope:
49 mm
k
P 0,75 mm
46 mm
k
P 0,75 mm (Avec la bague adaptatrice)
Agrandissement:
0,75
k
Dimensions:
Diamètre maximum;
74 mm
(
2,91 po
)
Longueur totale; 35 mm
(1,37 po) [38,5 mm
(1,51 po) (Avec la bague adaptatrice)]
Masse (Poids):
Environ 236
g
(Environ 0,520 lb)
(Boîtier)
Environ 240
g
(Environ 0,529 lb) (Boîtier avec la
bague adaptatrice)
Accessoires standard:
Étui souple
Capuchons de la lentille
Bague adaptatrice
FRANÇAIS
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes
vollständig durch.
Die Videokamera ist optional.
Das Objektiv bietet einen stärkeren Weitwinkeleffekt, wenn es an einem digitalen High-
Definition-Camcorder von Panasonic mit einer Filtergröße von 49 mm oder 46 mm*
angebracht wird. Durch die Mehrfachbeschichtung last sich ein klareres Bild erzielen.
*
Durch Anbringen des beliegenden Adapterringes kann das Objektiv an Camcordern
mit einem Filterdurchmesser von 46 mm verwendet warden.
[A] Ohne Weitwinkel-Vorsatzlinse
[B] Mit Weitwinkel-Vorsatzlinse
Anbringen der Weitwinkel-Vorsatzlinse
1
Die Schutzkappen von den beiden Seiten der Weitwinkel-
Vorsatzlinse abnehmen.
Achten Sie darauf, ihn nicht zu stark festzuziehen. Wird der Adapterring zu
stark festgezogen, kann er unter Umständen nicht mehr vom Weitwinkel-
Konvertierungsobjektiv entfernt werden.
3
Die Weitwinkel-Vorsatzlinse auf das
Camerarecorder-Objektiv aufschrauben.
Abhängig vom Videokameratyp müssen Sie möglicherweise zuerst die
Objektivabdeckung entfernen. Informationen zur Videokamera entnehmen
Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung.
Scharfstellen
Zum Scharfstellen
Das Motiv durch Drücken des Zoom-Hebels [T] heranzoomen, um es
wunschgemäß zu vergrößern.
Nach erfolgter Scharfstellung
Mit dem Zoom-Hebel [W] zurückzoomen, bis der gewünschte Bildausschnitt
erreicht ist.
Je nach dem verwendeten Camerarecorder wird unter Umständen nicht
automatisch scharfgestellt. In diesem Fall von Hand scharfstellen (nähere
Hinweise in der Bedienungsanleitung des Camerarecorders).
Hinweise zum Einsatz der Weitwinkel-Vorsatzlinse
Wenn Sie den Weitwinkelkonverter verwenden, sollte Sie ihn nicht zusammen
mit einem Filter verwenden.
Die Weitwinkel-Vorsatzlinse nur bei heller Beleuchtung verwenden. (Bei
unzureichender Beleuchtung können Bildmitte und Bildrand unterschiedlich
scharf eingestellt sein.)
Bei kleinstmöglichem Zoomfaktor (maximal in Richtung [W]) oder in dessen
Nähe können die vier Bildecken abgeschattet sein (Vignettierung).
Die Weitwinkel-Vorsatzlinse nicht zu fest an das Objektiv des Camerarecorders
schrauben, da sie sich sonst später u.U. nicht mehr abschrauben lässt.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Weitwinkel-Vorsatzlinse und halten Sie
sie immer sauber. Entfernen Sie Staub mit einem Luftpinsel und wischen Sie die
Linse vorsichtig mit einem speziellen Optiktuch oder einem anderen weichen
Tuch ab. Für die Reinigung der Linse darf kein Waschbenzin, Farbverdünner
oder Alkohol verwendet werden. Diese Substanzen können Linse und
Oberflächen beschädigen.
Wenn die Weitwinkel-Vorsatzlinse nicht benutzt wird, immer die beiden
Schutzkappen aufsetzen.
Setzen Sie während der Aufbewahrung der Weitwinkel-Vorsatzlinse immer den
zugehörigen Objektivdeckel auf.
Je nach dem Camcordertyp kann der integrierte Blitz, das Videolicht, die AF-
Hilfslampe oder die Aufnahmelampe vom Weitwinkel-Konvertierungsobjektiv
verdeckt sein. Diese kann auch den Fernbedienungssensor abdecken und die
Fernbedienung verhindern.
Technische Daten
2
(Für Camcorder mit einem Filterdurchmesser von 46 mm)
Bringen Sie den Adapterring am Weitwinkel-
Konvertierungsobjektiv an.
Filtergewinde am
Camerarecorder-Objektiv:
49 mm
k
P 0,75 mm
46 mm
k
P 0,75 mm (mit Adapterring)
Vergrößerungsmaßstab:
0,75
k
Abmessungen:
Max. Durchmesser;
74 mm
Gesamtlänge; 35 mm [38,5 mm (mit Adapterring)]
Gewicht:
Etwa 236
g
(gehäuse)
Etwa 240
g
(Korpus mit Adapterring)
Mitgeliefertes Zubehör:
Weicher Beutel
Objektivdeckel
Adapterring
DEUTSCH