Sony CDX-M30 Installation/Connections

Sony CDX-M30 - Marine Cd Receiver Mp3/wma/aac Player Manual

Sony CDX-M30 manual content summary:

  • Sony CDX-M30 | Installation/Connections - Page 1
    3-274-101-12 (1) FM/AM Compact Disc Player Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montage/Aansluitingen Installazione/Collegamenti CDX-M50IP CDX-M30 © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand    × 2   × 4 Equipment used in
  • Sony CDX-M30 | Installation/Connections - Page 2
    Operating Instructions. iPod (Sólo CDX-M50IP) Notas • Asegúrese de que el iPod está colocado donde no se obstruyan las funciones de navegación como, por ejemplo, la guantera del barco, etc. • La longitud del cable del conector de base es de 2,7 m. Instale el iPod dentro del alcance del cable manual
  • 1
  • 2

L
R
2
4
5
6
7
1
3
REAR/SUB
AUDIO OUT
*
2
*
6
*
7
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR/SUB
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
BUS AUDIO IN
Let op
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V
gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen
bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de boot
uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
• Sluit de
gele
en
rode
voedingskabels pas aan als alle
andere kabels zijn aangesloten.
Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk
aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere
stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten
stroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen van
elk onderdeel.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat
rechtstreeks aansluiten op de accu.
Alleen CDX-M50IP
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
• De beugel
en de beschermende rand
worden bevestigd
op het apparaat voordat dit wordt verzonden. Voordat u
het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels
gebruiken om de beugel
te verwijderen van het apparaat.
Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen (
)"
op de achterkant van dit vel voor meer informatie.
Bewaar de ontgrendelingssleutels
voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt
om het apparaat uit de boot te verwijderen.
±et op
Houd de beugel
voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden
van de beugel
2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of
naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en
kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
(
-A)
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tips
(
-B)
Wanneer u slechts één CD/MD-wisselaar of een ander optioneel
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit apparaat
aansluiten.
Als u twee of meer CD/MD-wisselaars of andere optionele
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-C40 (niet
bijgeleverd) gebruiken.
Aansluitschema
Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en
rode voedingskabels.
Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de
antenneversterker
Opmerkingen
Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels” als
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
Naar AMP ²EMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de
contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker
niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Précautions
• Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner sur
un courant continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces
mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact du
bateau pour éviter les courts-circuits.
• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation
jaune
et
rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
²assemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble lâche non connecté avec du ruban
isolant.
• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
²emarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec
d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits du
bateau raccordés doit être supérieure à la somme de la valeur
des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordez
directement l’appareil à la batterie.
CDX-M50IP uniquement
iPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux
Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
Liste des pièces
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
• Le support
et le tour de protection
sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez
les clés de déblocage
pour détacher le support
de
l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous
à la section « Retrait du tour de protection et du support
(
) » au verso de la feuille.
Conservez les clés de déblocage
pour toute
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirez l’appareil du bateau.
Avertissement
Manipulez le support
avec soin pour éviter de vous blesser
aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support
sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquets
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques
(
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Conseils
(
-B)
En cas de raccordement d’un seul changeur CD/MD uniquement
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet
appareil.
Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pour
raccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d’autres appareils en
option.
Schémas de raccordement
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers AMP ²EMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
Vers le câble d’interface d’un téléphone
Vers le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
Vers la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube
oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer
Sitzschiene eingeklemmt werden.
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen,
die Zündung des Boots aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Schließen Sie die
gelbe
und die
rote
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen
Leitungen angeschlossen wurden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der Bootsstromkreis,
an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung
aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen
Komponenten.
• Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Nur CDX-M50IP
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Markenzeichen der Apple Inc.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
• Die Halterung
und die Schutzumrandung
werden
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das
Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung
mithilfe
der Löseschlüssel
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu
finden Sie unter „Abnehmen der Schutzumrandung und der
Halterung (
)“ auf der Rückseite dieses Blattes.
Bewahren Sie die ±öseschlüssel
für den späteren
Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie das
Gerät aus dem Boot ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen
an beiden Seiten der Halterung
um 2 mm nach innen gebogen sind.
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt
sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise
(
-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker
verwendet wird.
Tipps
(
-B)
Wenn Sie nicht mehr als einen CD/MD-Wechsler oder ein anderes
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen Sie es
direkt an dieses Gerät an.
Wenn Sie mindestens zwei CD/MD-Wechsler oder andere gesondert
erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der Signalquellenwähler
XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Anschlussdiagramm
An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
An Motorantennen-Steuerleitung oder
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne
verwenden.
Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach.
An AMP ²EMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an
dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V
CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati
nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei
sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’imbarcazione onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare i cavi di alimentazione
giallo
e
rosso
solo dopo
avere effettuato il collegamento di tutti gli altri cavi.
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa
comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se il presente apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
dell’imbarcazione deve essere superiore a quella prodotta
dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
Se la potenza nominale dei circuiti dell’imbarcazione non è
sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Solo CDX-M50IP
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli
Stati Uniti e in altri paesi.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle
istruzioni.
• La staffa
e la cornice di protezione
vengono
applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità,
utilizzare le chiavette di rilascio
per rimuovere la staffa
dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere
“Rimozione della staffa e della cornice di protezione (
)”
sul lato opposto del foglio.
Conservare le chiavi di rilascio
per eventuali
usi futuri, in quanto sono inoltre necessarie per la
rimozione della presente unità dall’imbarcazione.
Attenzione
Maneggiare la staffa
con cautela per evitare di ferirsi le
mani.
Nota
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su
entrambi i lati della staffa
verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sono
diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in
modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Note
(
-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplificatore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Suggerimenti
(
-B)
Se si collega unicamente
un singolo cambia CD/MD o un altro
dispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente alla
presente unità.
Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD/MD o altri
dispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di sorgente
XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento
Alla batteria o al ripartitore di messa a terra
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavi
di alimentazione giallo e rosso.
Al cavo di controllo dell’antenna elettrica o
al cavo di alimentazione dell’amplificatore di
potenza dell’antenna
Note
Non è necessario collegare questo cavo se non sono presenti
un’antenna elettrica o un amplificatore di potenza dell’antenna
oppure nel caso venga utilizzata un’antenna telescopica ad uso
manuale.
Se l’imbarcazione è dotata di un’antenna FM/AM incorporata sul
vetro posteriore/laterale, consultare le “Note sui cavi di controllo
e di alimentazione”.
A AMP ²EMOTE IN di un amplificatore di potenza
opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori.
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare
danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono
Al segnale del sistema di illuminazione
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla
batteria o al ripartitore di messa a terra.
Al terminale di alimentazione da +12 V che
viene alimentato nella posizione accessoria
dell’interruttore di accensione dell’imbarcazione
Nota
Se l’imbarcazione è priva della posizione accessoria, collegare
il terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene
costantemente alimentato.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla
batteria o al ripartitore di messa a terra.
Al terminale di alimentazione da +12 V che viene
costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla
batteria o al ripartitore di messa a terra.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione
pari a +12 V CC quando viene attivato il sintonizzatore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire
danneggiati.
Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione e
non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusore
sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Verriegelung
Fermo
Greep
±oquet
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC
operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the boat’s ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the
yellow
and
red
power supply leads only after
all other leads have been connected.
²un all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected boat circuit’s rating must be
higher than the sum of each component’s fuse.
• When no boat circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
CDX-M50IP only
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket
and the protection collar
are attached to
the unit before shipping. Before mounting the unit, use the
release keys
to remove the bracket
from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the bracket
(
)” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys
for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
boat
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring
out.
Connection example
Notes
(
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(
-B)
When connecting only a single CD/MD changer or other optional
device, connect directly to this unit.
For connecting two or more CD/MD changers or other optional
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
To AMP ²EMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
To the interface cable of a telephone
To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized in
the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized at
all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the
right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Catch
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
FM/AM
Compact Disc Player
CDX-M50IP
CDX-M30
3-274-101-
12
(1)
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
*
not supplied
non fourni
no suministrado
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
non in dotazione
Source selector
*
Sélecteur de source
*
Selector de fuente
*
Signalquellenwähler
*
Geluidsbronkiezer
*
Selettore di fonte
*
XA-C40
© 2007 Sony Corporation
Printed in Thailand
*
3
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched REAR
or SUB. For details, see the Operating
Instructions.
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
Supplied with the marine remote
commander.
*
5
Supplied with XA-C40
*
6
Both the RM-X55M and RM-X11M
cannot be connected to this unit at the
same time.
*
7
CDX-M50IP only
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur
REAR ou SUB. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi.
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
5
Fourni avec le XA-C40
*
6
Il est impossible de raccorder
simultanément les télécommandes RM-
X55M et RM-X11M à cet appareil.
*
7
CDX-M50IP uniquement
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
2
AUDIO OUT puede cambiarse a REAR o
SUB. Para obtener información, consulte
el manual de instrucciones suministrado.
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
Suministrado con el mando a distancia
subacuático.
*
5
Suministrado con el XA-C40
*
6
No es posible conectar el RM-X55M y el
RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
7
Sólo CDX-M50IP
*
4
*
5
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Marine speaker
Haut-parleur étanche
Altavoz acuático
Spritzwassergeschützte
±autsprecher
Waterdichte luidspreker
Diffusore per uso in ambiente
marino
XS-MP1620W/MP1620B
XS-MP1610W/MP1610B
Marine power amplifier
*
Amplificateur de puissance étanche
*
Amplificador de potencia acuático
*
Spritzwassergeschützter
Endverstärker
*
Waterdichte eindversterker
*
Amplificatore di potenza per uso in
ambiente marino
*
XM-604M
Marine subwoofer
Caisson de graves étanche
Altavoz potenciador de
graves acuático
Spritzwassergeschützter
Tiefsttöner
Waterdichte subwoofer
Subwoofer per uso in
ambiente marino
XS-±100P5M
Marine remote commander
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Bootsfernbedienung
Maritieme afstandsbediening
Telecomando per uso in
ambiente marino
*
not waterproof
non étanche
no es resistente al agua
nicht wasserdicht
niet waterdicht
non resistente all’acqua
CD/MD changer
*
Changeur CD/MD
*
Cambiador de CD/MD
*
CD/MD-Wechsler
*
CD/MD-wisselaar
*
Cambia CD/MD
*
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de
12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del
barco para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación
amarillo
y
rojo
solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del barco debe ser superior a la suma del fusible
de cada componente.
• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Sólo CDX-M50IP
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE. UU. y otros países.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte
y el marco
de protección
ya colocados. Antes de montarla, utilice
las llaves de liberación
para extraer el soporte
de la
misma. Para obtener más información, consulte “Extracción
del marco de protección y del soporte (
)” en el reverso
del documento.
Guarde las llaves de liberación
para utilizarlas
en el futuro, ya que también son necesarias para
extraer la unidad del barco.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte
están doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas
(
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Sugerencias
(
-B)
Al conectar únicamente un solo cambiador de CD/MD u otros
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta unidad.
Para conectar dos o más cambiadores de CD/MD u otros
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-C40 (no
suministrado).
Diagrama de conexión
A la conexión a masa de la batería o del bloque
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o
lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente
de alimentación”.
A AMP ²EMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE”
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Enganche
²M-X55M
²M-X11M
iPod
*
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
*
4
*
5
*
4
*
4
*
1
×
4
× 2
*
CDX-M50IP only
CDX-M50IP uniquement
Sólo CDX-M50IP
Nur CDX-M50IP
Alleen CDX-M50IP
Solo CDX-M50IP
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall’antenna dell’imbarcazione
AMP ²EM
Blue/white striped / ²ayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Blauw/wit gestreept / ²igato blu e bianco
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Diffusore anteriore (destro)
²ear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Diffusore posteriore (sinistro)
²ear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Diffusore posteriore (destro)
ANT ²EM
²ed / ²ouge /
²ojo / ²ot /
²ood / ²osso
Yellow / Jaune /
Amarillo / Gelb /
Geel / Giallo
Black / Noir /
Negro / Schwarz /
Zwart / Nero
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw / Blu
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit / Bianco
Green / Vert /
Verde / Grün /
Groen / Verde
Purple / Mauve /
Morado / Violett /
Paars / Viola
White/black striped / ²ayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Wit/zwart gestreept / ²igato bianco e nero
Gray/black striped / ²ayé gris/noir /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Grijs/zwart gestreept / ²igato grigio e nero
Green/black striped / ²ayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept / ²igato verde e nero
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs / Grigio
Purple/black striped / ²ayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept / ²igato viola e nero
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
Alimentazione massima fornita 0,1 A
I±±UMINATION
±ight blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Hellblau /
±ichtblauw / Azzurro
Orange/white striped / ²ayé orange/blanc /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Oranje/wit gestreept / ²igato arancione e bianco
REAR/SUB
AUDIO OUT
*
FRONT
AUDIO OUT
*
CDX-M50IP only
CDX-M50IP uniquement
Sólo CDX-M50IP
Nur CDX-M50IP
Alleen CDX-M50IP
Solo CDX-M50IP
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
AUDIO OUT kann zwischen REAR
und SUB umgeschaltet werden.
Näheres hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
mitgeliefert.
*
5
Mit dem XA-C40 geliefert
*
6
Sie können nicht gleichzeitig die RM-
X55M und die RM-X11M an dieses
Gerät anschließen.
*
7
Nur CDX-M50IP
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
AUDIO OUT kan worden ingesteld
op REAR of SUB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
Geleverd bij de maritieme
afstandsbediening.
*
5
Geleverd met de XA-C40
*
6
De RM-X55M en de RM-X11M kunnen
niet tegelijk op dit apparaat worden
aangesloten.
*
7
Alleen CDX-M50IP
*
1
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
AUDIO OUT può essere impostato
su REAR o su SUB. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale di
istruzioni per l’uso.
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
In dotazione con il telecomando per uso
in ambiente marino.
*
5
In dotazione con il modello XA-C40
*
6
Non è possibile collegare
contemporaneamente il modello RM-
X55M e il modello RM-X11M al presente
apparecchio.
*
7
Solo CDX-M50IP