Sony XS-GS1 Operating Instructions 1

Sony XS-GS1 Manual

Sony XS-GS1 manual content summary:

  • Sony XS-GS1 | Operating Instructions 1 - Page 1
    4-577-921-01(1) Tweeter Instructions US RU Mode d'emploi FR Інcтpyкції UA Instrucciones ES CT Montageanleitung DE CS Instruktioner SE AR Gebruiksaanwijzing NL PR Instruções PT Instruksi ID Istruzioni
  • Sony XS-GS1 | Operating Instructions 1 - Page 2
    Zdejmij rękoma pokrywę skrzynki połączeń. Scoateţi manual capacul casetei pentru conexiuni Lepaskan tutup kotak sambungan dengan resolusi tinggi yang disyorkan /        Hi-Res Audio supported car audio unit (e.g. RSX-GS9) Autoradio prenant en charge l'audio haute résolution (p.
  • 1
  • 2

XS-GS1
4-577-921-
01
(1)
©2015 Sony Corporation
Printed in China
Tweeter
Высокочастотный громкоговоритель
Високочастотний динамік
Дауыс зорайтқыш
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
CT
CS
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت
AR
دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ
PR
Instruksi
ID
วิ
ธี
การใช้
งาน
TH
Arahan
MY
KR
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe
Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care
respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
Dezafectarea bateriilor uzate și a
echipamentelor electrice şi electronice
vechi (se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Высокочастотный громкоговоритель
Сделано в Китае
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075,
Япония
Импортер на территории стран Таможенного
союза
ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории
Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахстане, 050010,
Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом
117/7
Месяц и год изготовления указаны на наклейке,
размещенной на боковой панели корпуса
устройства.
Дата изготовления указана на товаре, а также на
упаковке в следующем формате:
MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год
изготовления.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения
использования некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании
(постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057).
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в темных,
сухих, чистых, хорошо вентилируемых
помещениях, изолированных от мест хранения
кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до +60 °C.
Относительная влажность хранения: 80 %.
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация использованных
элементов питания и отслужившего
электрического и электронного
оборудования (Директива
применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Високочастотний динамік
Виготовлено в Китаї
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075,
Японія
Місяць і рік виробництва вказані на етикетці збоку
рамки виробу.
Дата виготовлення вказана на виробі та на його
упаковці у наступному форматі:
MM-YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік
виготовлення.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в
темних, сухих, чистих, добре вентильованих
приміщеннях, ізольованих від місць зберігання
кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60 °C.
Відносна вологість зберігання: 80 %.
Робоча температура: від 0 до 40 °C.
Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Переробка використаних елементів
живлення, старого електричного та
електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських країнах
із системами роздільного збирання
сміття)
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
– Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
– Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
– Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met
een versterker of power booster met BTL-systeem
(balanced transformerless),
moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met
de luidsprekerkabels van de versterker.
Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met
een gemeenschappelijke
-geleider voor het rechter- en
linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan
de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
– Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
– Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
– Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado),
certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador.
Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo
comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella massima supportata e in
modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
– Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
– Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
– Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza
trasformatore bilanciato),
accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore.
Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune
per i canali destro e sinistro, è possibile che
non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore
venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty
kredytowe zakodowane magnetycznie,
należy je przechowywać z dala od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku może dojść do awarii
i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
– Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami.
– Nie wkładać palców w otwory ramki.
– Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced
transformerless) należy upewnić się,
czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z
przewodami głośnikowymi wzmacniacza.
W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już
przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem
dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być
słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację
głośników należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a
puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi
cardurile de credit personale cu partea
magnetică departe de sistemul de difuzoare
pentru a le proteja de deteriorările cauzate
de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea
defecţiuni şi/sau deteriorări ale calităţii
sunetului.
– Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
– Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului.
– Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare
fără transformator),
aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru
difuzoare ale amplificatorului.
Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care
au un fir comun
pentru ambele canale, stânga şi
dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar
amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических
систем магнитные ленты с записью, часы
или кредитные карточки с магнитным
кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
динамиках.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке
устройств, иначе это может привести к
неправильной работе и/или ухудшению
качества звука.
– Не касайтесь мембран и/или
диффузоров руками или какими-либо
предметами.
– Не просовывайте пальцы через
отверстия в рамке.
– Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем
или предварительным усилителем со
сбалансированной бестрансформаторной системой
(BTL)
обязательно подключите кабели акустических
систем непосредственно к кабелям
громкоговорителей от усилителя.
Если соединение
будет выполнено с помощью уже имеющихся кабелей
громкоговорителей с общим выводом
как для
правого, так и для левого канала, возможно, что звук
не будет выводиться, а усилитель может быть
поврежден.
Если не удается найти подxодящee мecто
для установки громкоговорителей,
обратитесь за советом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa
aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe
пepeвищyє її піковy потyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми,
щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень під час встановлення
пристроїв, інакше це може призвести до
неправильної роботи та/або погіршення
якості звуку.
– Не торкайтеся мембран і/або дифузорів
руками чи жодними предметами.
– Не просовуйте пальці через отвори в
рамці.
– Не кидайте сторонні предмети у
пристрої.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або
підсилювачем потужності, що використовує систему
BTL (збалансована система без трансформаторів),
обов'язково під'єднуйте шнури акустичної системи
безпосередньо до шнурів динаміків підсилювача.
Якщо з'єднання виконане наявними шнурами
динаміків, які передбачають єдиний вивід
для обох
каналів (лівого та правого), звук може не виводитися,
та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для
вcтaновлeння нe вдaєтьcя, звepнітьcя
cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно
aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa
компaнії Sony.
使⽤前注意事項
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率
增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這
些導線與左右聲道共⽤
引線,則可能無法聽到聲⾳,並
可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進⾏安裝。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率
放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤
线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤
器损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
وراء
°
ﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴ
°
ل ﻧﻈﺎم اﻟﺴ
°
ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ اﺳﺘﻌ
ﺣﺪود ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ.
ن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
°
اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﴍﻃﺔ اﳌﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘ
ﻋﺎت
°
ا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴ
ً
اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﴘ ﺑﻌﻴﺪ
±
اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔ
ﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﳌﺘﻮﻟﺪة ﰲ
°
ﻟﺤ
ﻋﺎت.
°
اﻟﺴ
ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﱃ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ
و/أو ﺗﺪﻫﻮر ﰱ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت.
ﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام
°
ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و/أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴ
أدوات.
ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر.
ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰱ اﻟﻮﺣﺪات.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻋﺎت ﻣﻊ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت أو ﻣﻌﺰز اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬي ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻪ
°
ل اﻟﺴ
°
ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌ
ﻋﺎت
°
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺒﻼت ﻧﻈﺎم اﻟﺴ
،(
اﳌﻮازن اﻟﻌﺪﻳﻢ اﳌﺤﻮل
)
BTL
اﻟﻨﻈﺎم
. إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﱪ ﻛﺒﻼت
ﻣﺒﺎﴍة ﺑﻜﺒﻼت ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت
²
اﳌﺸﱰك ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﻨﺎﺗ
ﻋﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ اﳌﺰودة ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ اﻟﺴﺎﻟﺐ
°
اﻟﺴ
ﻀﺨﻢ
³
اﻟﻴﻤﻨﻰ و اﻟﻴﴪى، ﻣﻦ اﳌﺤﺘﻤﻞ أن ﻻ ﻳﺘﻢ إﺻﺪار أي ﺻﻮت و إﻟﺤﺎق ﴐر
اﻟﺼﻮت.
إدا ´ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﻓﺎﺳﺘﴩ ﻣﻮزع
ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ.
Sony
اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ
ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط
ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی
اوج ﻧﯿﺮو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ.
ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه، ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ
از ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ را از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور
ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ
ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد.
در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ، در ﻏﯿﺮ
اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ
ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ ﺑﺮود.
از ﳌﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻫﺎ و/ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ
دﯾﮕﺮ اﺑﺰار ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ.
از ﻗﺮار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری
ﮐﻨﯿﺪ.
ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ.
°
از اﻧﺪاﺧ
اﺣﺘﻴﺎط
ى
±
ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﮏ آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﻳﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮق ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔ
°
ﺣﺘﻤﺎﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻣﺴﺘﻘﻴ
،(
ﺑﺪون ﻣﺒﺪل ﻣﺘﻮازن
)
BTL
ﺳﻴﺴﺘﻢ
. اﮔﺮ اﺗﺼﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى
ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
ﻣﺸﱰک ﺑﺮاى ﻫﺮ دوى ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎى
ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى ﻣﻮﺟﻮد از ﻗﺒﻞ ﻛﻪ داراى ﻳﮏ راﺑﻂ
راﺳﺖ و ﭼﭗ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد، اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻰ
ﺷﻨﻴﺪه ﻧﺸﺪه و آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ.
اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ را ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ، ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ
ﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ.
²
Sony
ﺑﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﱰﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
– Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
– Do not put your fingers through the holes
of the frame.
– Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system,
be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords.
If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common
lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
– Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
– Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
– Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur),
raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur.
Si le
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil
en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
– No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
– No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
– No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado),
asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität kommen kann.
– Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen
oder Werkzeugen.
– Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
– Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems
unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen.
Erfolgt
der Anschluss über bereits vorhandene
Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen
-Leitung für
den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise
kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högtalarna och du
bör därför inte lägga dem i närheten av
högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
– Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
– Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
– Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad
transformatorlös)
måste du ansluta högtalarsystemets
kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar.
Om du
ansluter via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam
-ledning för både höger och vänster kanal
kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom
riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att
montera högtalaren på, bör du kontakta
bilåterförsäljaren eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari
kerusakan yang disebabkan oleh magnet di
dalam speaker.
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
– Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
– Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
– Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced
transformerless),
pastikan untuk menghubungkan
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel
speaker amplifier.
Bila sambungan dibuat melalui kabel
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung
yang
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
คํ
าเตื
อน
อย่
าใช้
ชุดลํ
าโพงอย่
างต่อเนื
�องที
�ระดั
บสูงเกินกว่
ากํ
าลั
งขั
บสูงสุด
ควรวางม้
วนเทป, นาฬิกา, บั
ตรเครดิตที
�มีแถบแม่เหล็
กข้
อมู
ให้
ห่างจากชุดลํ
าโพงเพื
อป้ องกั
นความเสียหายที
�อาจเกิดจาก
แม่เหล็
กของลํ
าโพง
โปรดปฏิบั
ติตามคํ
าแนะนํ
าต่อไปนี
±เมื
�อทํ
าการติดตั
±งตั
วเครื
�อง
มิฉะนั
±นอาจส่งผลให้
เกิดการทํ
างานผิ
ดปกติ และ/หรือคุณภาพ
เสียงแย่
ลง
ห้
ามสั
มผั
สไดอะแฟรม และ/หรือส่วนโคนของลํ
าโพง
ด้
วยมือ หรือเครื
�องมืออื
�นๆ
ห้
ามแหย่
นิ±วของท่านเข้
าไปในรูของโครง
ห้
ามใส่วั
ตถุแปลกปลอมเข้
าไปในตั
วเครื
�อง
ข้อควรระวั
เมื
�อใช้
งานลํ
าโพงที
�มีภาคขยายหรือตั
วขยายกํ
าลั
งที
�ประกอบด้
วยระบบ BTL
(balanced transformerless)
โปรดตรวจให้แน่ใจว่าไม่ได้ต่อสายของชุดลํ
าโพง
เข้ากั
บสายของลํ
าโพงภาคขยายโดยตรง
กรณีที
�ทํ
าการติดตั
±งผ่
านทางสาย
ลํ
าโพงที
�มีอยู่
แล้
วและประกอบด้
วยสายคอมมอน
หรือสายที
�ประกอบด้
วย
ทั
±งช่องสั
ญญาณซ้
ายและขวาอาจจะไม่มีเสียงออกมาจากลํ
าโพง ซึ
�งหมายความ
ว่
าส่วนภาคขยายอาจถู
กทํ
าลาย
หากท่านไม่สามารถเลือกตํ
าแหน่งติดตั
±งที
�เหมาะสม
โปรดปรึกษาตั
วแทนจํ
าหน่ายรถยนต์
หรือตั
วแทนของ Sony
ที
�ใกล้
ที
�สุดก่อนทํ
าการติดตั
±ง
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
– Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
– Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
– Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang),
pastikan
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara.
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker
yang sedia ada mempunyai satu talian utama
yang
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony
terdekat sebelum pemasangan.
사용상의 주의
최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커
시스템을 계속 사용하지 마십시오.
자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용
카드가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는
것을 방지하려면 스피커 시스템에서 가급적
멀리 두십시오.
기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오.
그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이
떨어질 수 있습니다.
손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을
건드리지 마십시오.
프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
주의
BTL(밸런스 변성기 없음) 시스템을 채용한 앰프 또는
전원 증폭기가 장착된 스피커를 사용할 때는
반드시 스피커
시스템 코드를 앰프 스피커 코드에 직접 연결하십시오.
좌우 채널에 모두 공통된
표시가 있는 기존 스피커
코드에 연결한 경우 소리가 들리지 않고 앰프가 손상될 수
있습니다.
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우
설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운
Sony 대리점에 문의하십 시오.
Specifications
Speaker
Tweeter: 2.5 cm (1 in)
dome type
Short-term maximum power*
1
320 W*
2
Rated power
75 W*
2
CEA 2031 RMS Power
120 W
Rated impedance
4 Ω
Output sound pressure level
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range
17,000 – 50,000 Hz (with
supplied passive
crossover network)*
2
Crossover frequency
20,000 Hz
Mass
Tweeter:
Approx. 60 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover
network:
Approx. 110 g (4 oz) per
speaker
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications subject to change without
notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur
Haut-parleur d’aigus :
2,5 cm (1 po) de type en
dôme
Puissance maximale à court terme*
1
320 W*
2
Puissance nominale
75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
120 W
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
17 000 – 50 000 Hz (avec
circuit de recoupement
passif fourni)*
2
Fréquence de transition
20 000 Hz
Poids
Haut-parleur d’aigus:
Environ 60 g (3 oz) par
haut-parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 110 g (4 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis
Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête ».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz
Altavoz de agudos:
2,5 cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
320 W*
2
Potencia nominal
75 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia
120 W
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
17.000 – 50.000 Hz (con
red divisora de
frecuencias pasivas
suministrada)*
2
Frecuencia de corte
20.000 Hz
Peso
Altavoz de agudos:
Aprox. 60 g por altavoz
Red divisora de
frecuencias
pasivas:
Aprox. 110 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher
Hochtöner: 2,5 cm,
Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
320 W*
2
Nennleistung
75 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe
120 W
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 17.000 – 50.000 Hz (bei
mitgelieferter passiver
Frequenzweiche)*
2
Übergangsfrequenz
20.000 Hz
Gewicht
Hochtöner:
ca. 60 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche:
ca. 110 g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare
Diskanthögtalare: 2,5 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
320 W*
2
Märkeffekt
75 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt
120 W
Märkimpedans
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång
17 000 – 50 000 Hz (med
medföljande passivt
delningsfilter)*
2
Delningsfrekvens
20 000 Hz
Vikt
Diskanthögtalare:
Ca 60 g per högtalare
Passivt delningsfilter:
Ca 110 g per högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker
Tweeter: 2,5 cm,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
320 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
75 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen
120 W
Impedantie
4 Ω
Gevoeligheid
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik
17.000 – 50.000 Hz (via
het bijgeleverde passieve
scheidingsnetwerk)*
2
Kantelfrequentie
20.000 Hz
Gewicht
Tweeter:
Ongeveer 60 g per
luidspreker
Passief
scheidingsnetwerk:
Ongeveer 110 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
*
En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
*
Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
*
A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
*
*
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
*
ตั
วเลขขนาดอาจแตกต่างกั
นไป ทั
งนี
ขึ
นอยู่
กั
บตํ
าแหน่งท
ทํ
าการติ
ดตั
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
*
13.3 (
17
/
32
)
30.3 (1
1
/
4
)
ø 46.2 (1
7
/
8
)
32.9 (1
5
/
16
)
11.1 (
7
/
16
)
52.8 (2
1
/
8
)
56 (2
1
/
4
)
62.3 (2
1
/
2
)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen /
Dimensioner / Afmetingen / Dimensões / Dimensioni /
Wymiary / Dimensiuni / Размеры / Pозміpи /
/
/
/
/ Dimensi /
/ Ukuran /
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altofalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Высокочастотный громкоговоритель
Високочастотний динамік
Tweeter
Twiter
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di frequenza passivo
Zwrotnica pasywna
Circuit separator de frecvenţă pasiv
Пассивный разделительный фильтр
(dB)
Fc = 20 kHz
18 dB/oct
(Hz)
30 (1 
3
/
16
)
117 (4 
5
/
8
)
68.6 (2
3
/
4
)
Пасивний розділювальний фільтр
Jaringan crossover pasif (Passive crossover network)
Rangkaian lalu-silang pasif
ø 52.8 (2
1
/
8
)
11.1 (
7
/
16
)
13.3 (
17
/
32
)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Poros Referensi
Paksi Rujukan
Especificações
Coluna
Altofalante de agudos:
2,5 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
320 W*
2
Potência nominal
75 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031 120 W
Impedância nominal
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
17.000 – 50.000 Hz (com
circuito cruzado passivo
fornecido)*
2
Freqüência cruzada
20.000 Hz
Peso
Altofalante de agudos:
Aprox. 60 g por
altofalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 110 g por
altofalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também
ser referida como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*
1
320 W*
2
Potenza nominale
75 W*
2
Potenza RMS CEA 2031
120 W
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva
17.000 – 50.000 Hz (con
circuito separatore di
frequenza passivo in
dotazione)*
2
Frequenza di transizione
20.000 Hz
Peso
Tweeter:
circa 60 g per diffusore
Circuito separatore di
frequenza passivo:
circa 110 g per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe
anche essere riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik
Głośnik wysokotonowy:
2,5 cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
320 W*
2
Moc znamionowa
75 W*
2
Moc RMS według CEA 2031 120 W
Impedancja znamionowa
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
17 000 – 50 000 Hz (z
dostarczoną zwrotnicą
pasywną)*
2
Częstotliwość zwrotnicy
20 000 Hz
Waga
Głośnik wysokotonowy:
Około 60 g pojedynczy
głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 110 g pojedynczy
głośnik
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor
Difuzor de înalte: 2,5 cm,
tip dome
Putere maximă pe termen scurt*
1
320 W*
2
Putere nominală
75 W*
2
Putere RMS CEA 2031
120 W
Impedanţă nominală
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv
17.000 – 50.000 Hz (cu
circuit separator de
frecvenţă pasiv furnizat)*
2
Frecvenţă de tranziţie
20.000 Hz
Masă
Difuzor de înalte:
Aprox. 60 g per difuzor
Circuit separator de
frecvenţă pasiv:
Aprox. 110 g per cutie
Accesorii incluse
Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz
prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Динамик
Высокочастотный:
2,5 см, кyпольного типa
Кратковременная максимальная мощность*
1
320 Вт*
2
Номинальная мощность
75 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
120 Вт
Номинальное сопротивление
4 Ом
Уровень выходного звукового давления
83±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 17000 – 50000 Гц (с
поставляемым
пассивным
разделительным
фильтром)*
2
Чacтотa paздeлeния
20000 Гц
Масса
Высокочастотный
громкоговоритель:
Приблизительно 60 г
кaждый
громкоговоритель
Пaccивный
paздeлитeльный
фильтp:
Приблизительно 110 г
кaждый
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая
мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік
Bиcокочacтотний
динaмік: 2,5 cм,
кyпольний тип
Максимальна короткочасна потужність*
1
320 Вт*
2
Номінальна потужність
75 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031
120 Вт
Номінальний імпеданс
4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку
83±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Робочій діапазон частот
17000 – 50000 Гц (з
комплектним пасивним
розділювальним
фільтром)*
2
Частота розділення
20000 Гц
Вага
Високочастотний
динамік:
приблизно 60 г кожний
динaмік
Пасивний
розділювальний фільтр:
приблизно 110 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання
Обладнання для
монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» — «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5
(2003-05)
規格
揚聲器
⾼⾳揚聲器:2.5 cm 圓頂
短時間最⼤功率
*
1
320 W
*
2
额定功率
75 W
*
2
CEA 2031 RMS電源
120 W
額定阻抗
4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準
83±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效頻率範圍
17000 - 50000 Hz(以提
供的被動交叉網路)
*
2
分頻頻率
20000 Hz
質量
⾼⾳揚聲器:
每個揚聲器約 60 g
被動交叉網路:
每個揚聲器約 110 g
隨附配件
安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器
⾼⾳扬声器:2.5 cm 圆顶
短时间最⼤功率
*
1
320 W
*
2
额定功率
75 W
*
2
CEA 2031 RMS电源
120 W
额定阻抗
4 Ω
输出声压级
83±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效频率范围
17000 - 50000 Hz(以提
供的被动交叉⽹络)
*
2
分频频率
20000 Hz
质量
⾼⾳扬声器:
每个扬声器约 60 g
被动交叉⽹络:
每个扬声器约 110 g
随机附件
安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
اﳌﻮاﺻﻔﺎت
ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ:
ﻋﺔ
°
اﻟﺴ
ﺳﻢ
2.5
ﻣﻦ ﻧﻮع اﻟﻘﺒﺔ
2
*
واط
320
1
*
ة اﻷﺟﻞ
±
اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼ
2
*
واط
75
اﻟﻘﺪرة اﳌﻘﺪرة
واط
120
CEA 2031 RMS
ﻗﺪرة
أوم
4
اﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﻘﺪرة
واط، ﻣﱰ
1
)
دﻳﺴﺒﻴﻞ
83±2
ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﻳﺘﻢ إﺧﺮاﺟﻪ
2
*
(
واﺣﺪ
ﻫﺮﺗﺰ
17,000-50,000
ﻣﺪى اﻟﱰددات اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ
ﻣﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﳌﺠﺰأة اﻟﱰددات
)
2
*
(
اﳌﺮﻓﻘﺔ
ﻫﺮﺗﺰ
20,000
اﻟﱰدد اﳌﺠﺰأ
ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ:
اﻟﻮزن
ﺟﺮام ﻟﻜﻞ ﻣﺠﻬﺎر
60
ﺣﻮاﱄ
اﻟﺪاﺋﺮة اﳌﺠﺰأة اﻟﱰددات:
ﺟﺮام ﻟﻜﻞ ﺻﻨﺪوق
110
ﺣﻮاﱄ
أﺟﺰاء ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ
ﻟﻴﺎت اﳌﺮﻓﻘﺔ
°
اﻟﻜ
دون إﻧﺬار ﻣﺴﺒﻖ.
±
اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴ
«
ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺬروة
»
ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ
«
ة اﻷﺟﻞ
±
اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼ
»
ﻗﺪ ﻳﺸﺎر إﱃ
1
*
أﻳﻀﺎ
IEC 60268-5 (2003-05)
ﻇﺮوف اﻟﺘﺠﺮﻳﺐ:
2
*
ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ
ﺗﻮﻳﱰ:
ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ
ﺳﺎﻧﺘﻰ ﻣﱰى ﻧﻮع ﮔﻨﺒﺪى
2.5
2
*
وات
320
1
*
ﻗﺪرت ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت
°
ﺣﺪاﻛ
2
*
وات
75
ﻗﺪرت ﻣﺠﺎز
وات
120
CEA 2031 RMS
ﻗﺪرت
اﻫﻢ
4
آﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺠﺎز
2
*
(
ﻣﱰ
1
وات،
1
)
دﳻ ﺑﻞ
83±2
ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﺪاى ﺧﺮوﺟﻰ
ﻫﺮﺗﺰ
50,000
ﺗﺎ
17,000
ﻣﺤﺪوده ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﻮﺛﺮ
ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﺒﮑﻪ ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﻏﯿﺮﻓﻌﺎل
)
2
*
(
اراﺋﻪ ﺷﺪه
ﻫﺮﺗﺰ
20,000
ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ
ﺗﻮﻳﱰ:
وزن
ﮔﺮم ﺑﺮاى ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ
60
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻓﻌﺎل:
±
ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﻏ
ﮔﺮم ﺑﺮاى ﻫﺮ ﺟﻌﺒﻪ
110
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮاى ﻧﺼﺐ ﻛﺮدن
ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻰ ﺿﻤﻴﻤﻪ
ﻫﺴﺘﻨﺪ.
±
ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﺑﺪون اﻃﻼع در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﻴ
ﻗﺪرت ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت" ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ "اوج ﻗﺪرت" ﻧﻴﺰ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺷﻮد.
°
"ﺣﺪاﻛ
1
*
IEC 60268-5 (2003-05)
ﴍاﻳﻂ آزﻣﺎﻳﺶ:
2
*
Spesifikasi
Speaker
Tweeter: 2,5 cm tipe
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
320 W*
2
Daya Rata-rata
75 W*
2
Daya CEA 2031 RMS
120 W
Impedansi rata-rata
4 Ω
Tingkat tekanan suara output
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
17.000 – 50.000 Hz
(dengan jaringan
crossover pasif (passive
crossover network) yang
tersedia)*
2
Frekuensi crossover
20.000 Hz
Kisaran berat
Tweeter:
Sekitar 60 g per speaker
Jaringan crossover pasif
(Passive crossover
network):
Sekitar 110 g per speaker
Aksesoris yang tersedia
Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu
tanpa pemberitahuan.
*
1
“Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut
sebagai “Daya Puncak”.
*
2
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
ข้
อมู
ลจํ
าเพาะ
ลํ
าโพง
ทวี
ตเตอร์
: 2.5
ซม
.
ชนิ
ดโดม
กํ
าลั
งขั
บสูงสุดระยะสั้น
*
1
320 W
*
2
กํ
าลั
งขั
บโดยเฉลี่ย
75 W
*
2
กํ
าลั
งขั
CEA 2031 RMS
120 W
ความต±
านทานโดยเฉลี่ย
4
Ω
ระดั
บแรงดั
นเสี
ยงขาออก
83±2 dB (1 W, 1 m)
*
2
²วงความถี่ใช±
งาน
17,000 – 50,000 Hz
(
ในพาสซีฟ
ครอสโอเวอร์
เน็ตเวิ
ร์คที่กํ
าหนด
)
*
2
ความถี่ครอสโอเวอร์
20,000 Hz
นํ้าหนั
ทวี
ตเตอร์
:
ประมาณ
60
กรัม
²อลํ
าโพง
1
ข±
าง
พาสซีฟ
ครอสโอเวอร์
เน็ตเวิ
ร์ค
:
ประมาณ
110
กรัม
²อข±
าง
อุปกรณ์ที่ให±
มาด±
วย
ชิ้นส
²วนสํ
าหรับติดตั้ง
การออกแบบและข±
อมู
ลจํ
าเพาะอาจมีการเปลี่ยนแปลงได±
โดยไม
²แจ±
งให±
ทราบ
²วงหน±
*
1
กํ
าลั
งขั
บสูงสุดระยะสั้น
อาจเรียกอีกอย²
างหนึ่งได±
ว²
กํ
าลั
งขั
บสูงสุด
*
2
เงื่อนไขการทดสอบ
: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara
Twiter: 2.5 cm jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
320 W*
2
Kuasa terkadar
75 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS
120 W
Kadar impedans
4 Ω
Aras tekanan bunyi output
83±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi
17,000 – 50,000 Hz
(dengan rangkaian
lalu-silang pasif yang
dibekalkan)*
2
Frekuensi lalu-silang
20,000 Hz
Berat
Twiter:
Lebih kurang 60 g setiap
pembesar suara
Rangkaian lalu-silang
pasif:
Lebih kurang 110 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan
Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
Дауыс зорайтқыш
Өндірілген айы мен жылы құрылғы корпусының
бүйіріндегі жапсырмада көрсетілген.
Пайдаланылған қуат алу элементтерін
және қызмет мерзімі біткен электр
және электрондық жабдықты
залалсыз жою (Бағыттама
қалдықтарды бөлек жинау жүйелері
жұмыс істейтін Еуроодақ елдерінде
және басқа еуропа елдерінде
қолданылады)
주요 제원
스피커
트위터: 2.5 cm, 돔형
단기 최대 출력
*
1
320 W
*
2
정격 출력
75 W
*
2
CEA 2031 RMS 전원
120 W
정격 임피던스
4
Ω
출력 음압 레벨
83±2 dB(1 W, 1 m)
*
2
유효 주파수 범위
17,000 - 50,000 Hz
(부속된 패시브
크로스오버 네트워크
사용)
*
2
크로스오버 주파수
20,000 Hz
무게
트위터:
스피커당 약 60 g
패시브 크로스오버
네트워크:
스피커당 약 110 g
부속품
설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*
1
"단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*
2
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)