Alpine PDX-4 User Manual - Page 2
Typical System Connections/connexions Typiques Du Systeme/conexiones Tipicas Del Sistema
UPC - 793276300836
View all Alpine PDX-4 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES 1 2 3 4 30 30 5 6 Fig. 5 7 Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8") Wire Terminal/Borne de conducteur/ Terminal del conductor Fig. 6 Hexagon screw/Vis à six pans/ Tornillo hexagonal Wire Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor Wire/Conducteur/Condctor Fig. 7 1 2 6 7 1 Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del altavoz 2 2 Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six pans/Agujero de tornillo hexagonal 3 Negative lead terminal hole/Orifice de la borne du conducteur négatif/Agujero del terminal del conductor negativo 3 4 Speaker negative terminal/Borne négative du haut-parleur/Terminal negativo del altavoz 4 5 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur (négatif)/Cable del altavoz (negativo) 6 Positive lead terminal hole/Orifice de la borne 5 du conducteur positif/Agujero del terminal del conductor positivo 7 Positive speaker terminal/Borne positive du haut-parleur/Terminal positivo del altavoz 8 Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur 8 (positif)/Cable del altavoz (positivo) Fig. 8 SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR & 89!" ( 5 %$# Switch Panel / Panneau des commutateurs / Panel de interruptores 1 6 PDX-4.100 2 7 5 3 4 Fig. 9 ) 8 Fig. 10 CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8) Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block. CAUTION x Caution on connection terminals/parts • Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with any of the unit's terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in short circuit or accident. To prevent external noise from entering the audio system. • Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16") away from the car harness. • Keep the battery power leads as far away from other leads as possible. • Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis. • If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information. • Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. 1 Power Supply Terminal 2 Fuse 3 Speaker Output Terminals Referring to "Cautions on speaker wire connections", insert the speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the speaker output terminal. Note: • Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc. • The speaker plug can be connected either way, regardless of polarity indication. • Do not connect speaker leads together or to chassis ground. 4 RCA Input Jacks Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately). 5 Battery Lead (sold separately) Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal.This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use AWG4-AWG6 (the wire gauge) for this connection. 6 Remote Turn-On Lead (sold separately) Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit. 7 Ground Lead (sold separately) Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (-) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops. x Cautions on Power Wire connections The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire. Note: • Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer. • If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully. • Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection. • For safety reasons, connect the battery wire last. • To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire. • Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire. 1. Check the wire gauge. Notes: • Only AWG4 (the wire gauge) is recommended to use for this connection. • If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use. 2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power wire's insulation to expose the conductor. Notes: • If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption. • Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur. 3. Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection. 4. Verify that the power wire is connected securely. x Cautions on speaker wire connections When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker plug. 1. Check the wire gauge. Notes: • The available speaker wire gauge for this unit is AWG8AWG16. • If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use. 2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's insulation to expose the conductor. Notes: • If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption. • Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur. 3. Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied). 4. Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig.8. Note: • Insert the speaker wire observing the +/- indications on the speaker plug. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal. 5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied). SWITCH SETTINGS (Fig. 9) When making adjustments 8-14 below, remove the hexagon screw (indicated by 5 in the illustration) using the hexagon wrench (small, supplied), and then open the control cover. 8, % Input Gain Adjustment Control Set the PDX-4.100 input gain to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting. 9, $ Crossover Mode Selector Switch FILTER a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a subwoofer. The frequencies above the crossover point will OFF HP LP be attenuated at 12 dB/octave. FILTER OFF HP LP b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 12 dB/octave. FILTER OFF HP LP c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. !, # Crossover Frequency Adjustment Knob Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 30 to 400 Hz as the crossover point. " Input Channel Selector Switch INPUT CHANNEL a) Setting this switch to "1 + 3/ 2 + 4" will sum the CH-1 and CH-3 input and send it to 1/2 1+3/2+4 3/4 CH-3 while the CH-2 and CH-4 inputs are summed and sent to CH-4. INPUT CHANNEL b) Set this switch to "3/4" to have the inputs of 1/2 1+3/2+4 3/4 CH-3/4 accept independent input signals. An example of this application would be the use of a head unit with dual pre-amp outputs. INPUT CHANNEL c) Setting this switch to "1/2" will send the sig- 1/2 1+3/2+4 3/4 nal at the inputs of CH-1/2 to CH-3/4 of the PDX-4.100. This eliminates the need for "Y"-adaptors when using a head unit with a single pair of pre-amp output. &, ( Power Indicator Lights up when power is on. Is off when power is off. ) Status Indicator Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off. Indicator lit status Blue Red Lit Lit Lit Lit Blinking Status Solution Amplifier circuit is normal. Amplifier circuit is abnormal. An Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the electrical short has occurred, or unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it supply current is too high. remains red, turn off the unit and consult your dealer. Power supply voltage is too high. Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue. Ambient temperature is too high. Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The indicator color changes to blue. Output protection (due to high Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output temperature) is activated. protection is released and the indicator color changes to blue. CONNECTION CHECK LIST (Fig.10) Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 10) a. The head unit does not have a remote turn-on or power an- tenna lead. b. The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your PDX-4.100 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the PDX-4.100 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in- line on the PDX-4.100 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the PDX-4.100. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Remote Turn-On Lead 2 Power Antenna 3 Remote Turn-On Lead 4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads 5 SPST Switch (optional) 6 Fuse (3A) 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 8 Ignition Source CONNEXIONS (Fig. 5 - Fig. 8) CONEXIONES (Fig. 5 - Fig. 8) Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. ATTENTION x Précaution relative au raccordement des bornes/ pièces • Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un courtcircuit ou un accident. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordezle le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 1 Borne de l'alimentation 2 Fusible 3 Bornes de sortie du haut-parleur Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s'insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »). REMARQUE: • Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc. • Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité. • Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. 4 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus séparément). 5 Conducteur de la batterie (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n'utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. 6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. x Précautions lors de la connexion du câble Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to- d'alimentation dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo Vous devez dénuder le câble d'alimentation avant de le connecter. (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la de fusibles. connexion de l'extrémité dénudée du câble d'alimentation. Remarques : PRUDENCIA • Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette x Precaución al conectar los terminales/piezas connexion. Il est fortement recommandé de confier cette • No permita que otros objetos (especialmente si son connexion au distributeur. conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren • Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente attentivement les instructions ci-dessous. de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, • Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un connexion. • Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batte- cortocircuito o un accidente. rie en dernier. Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio • Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l'unité • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. menos del conjunto de cables del automóvil. • Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près possible de la • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo batterie. Veillez à utiliser un fusible de l'ampérage approprié más alejados posible de otros cables. pour la câble d'alimentation. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o 1. Vérifiez l'épaisseur du câble. la grasa) del chasis del automóvil. Remarques : • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más • N'utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de câble) pour effectuer cette connexion. varios supresores de ruido. Solicítele más información. • En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. client pour savoir quel type de câble utiliser. 2. Dénudez l'isolation du câble d'alimentation de 7 à 10 mm Solicítele más información. (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. 1 Terminal de la alimentación Remarques : • Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes 2 Fusible 3. de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l'interruption du son. • Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un court-circuit électrique peut se produire. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de l'unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; 3 Terminales de salida del altavoz Según lo descrito en la sección "Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz", inserte el cable del altavoz en la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz. resserrez les vis pour fixer la connexion. NOTA: 4. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correcte- • Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas ment raccordé. de conexión o que el cable se suelte por la vibración del x Précautions lors de la connexion du câble • vehículo, etc. La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: du haut-parleur no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad. Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l'unité, vous • Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de devez l'insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci- tierra del chasis. dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut- 4 Clavijas RCA de entrada parleur dans la prise du haut-parleur. Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad 1. Vérifiez l'épaisseur du câble. principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por Remarques : separado). • L'épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette unité est AWG8- AWG16. 5 Cable de la batería (vendido separadamente) • En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del quel type de câble utiliser. terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema 2. Dénudez l'isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un pour découvrir le conducteur. cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente Remarques : tamaños AWG4-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta • Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes conexión. de connexion peuvent se produire et provoquer un 6 Cable para encendido remoto (vendido separadamente) dysfonctionnement ou l'interruption du son. Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena • Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-cir- eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad cuit électrique peut se produire. principal. 3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). 7 Cable de tierra (vendido separadamente) 4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un schéma 8. verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe Remarque : continuidad entre este punto y el terminal negative (-) de la batería • Insérez le câble du haut-parleur en respectant les del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el indications +/- situées sur la prise du haut-parleur. Insérez mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative. 5. Resserrez les 2 vis à six pans à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). x Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación. Nota: • Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor. • Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta. • Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. • Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar. • Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable. • No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación. 1. Verifique el tamaño del cable. Notas: • Sólo se recomienda AWG4 (tamaños del cable) para realizar esta conexión. • Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar. 2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable de alimentación para descubrir el conductor. Notas: • Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido. • Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico. 3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por último, apriete los tornillos para fijar la conexión. 4. Verifique que el cable de alimentación está conectado correctamente. x Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en la toma del altavoz. 1. Verifique el tamaño del cable. Notas: • El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad es AWG8 - AWG16. • Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar. 2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable para descubrir el conductor. Notas: • Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido. • Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico. 3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra). 4. Inserte completamente el conductor descubierto del cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor. Consulte la figura 8. Nota: • Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las indicaciones +/- de la toma del altavoz. Inserte el cable positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz. 5. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra). REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9) Avant d'effectuer les réglages 8 à 14 ci-après, retirez la vis à six pans (signalée 5 dans le schéma) à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes. 8, % Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du PDX-4.100 à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum. 9, $ Commutateur sélecteur de mode du séparateur FILTER a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous- graves. Les fréquences supérieures au OFF HP LP point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. FILTER OFF HP LP FILTER OFF HP LP b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les hautparleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. !, # Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou- ton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement. " Commutateur sélecteur du canal d'entrée a) Lorsque ce commutateur est réglé sur INPUT CHANNEL "1+3/2+4", les entrées de CH-1 et CH-3 sont additionnées et envoyées à CH-3, 1/2 tandis que les entrées de CH-2 et CH-4 1+3/2+4 3/4 sont additionnées et envoyées à CH-4. b) Régler ce commutateur à "3/4" pour que INPUT CHANNEL les entrées de CH-3/4 acceptent les signaux d'entrée indépendants. Un 1/2 1+3/2+4 3/4 exemple de cette application serait l'utilisation de l'unité principale avec des sorties préamplifiées doubles. c) Lorsque ce commutateur est réglé sur INPUT CHANNEL "1/2", il enverra le signal aux entrées de CH-1/2 à CH-3/4 du PDX-4.100. Ceci 1/2 1+3/2+4 3/4 élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs "Y" lorsque l'unité principale est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur. &, ( Indicateur d'alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l'extinction. ) Indicateur d'état S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension. État de l'indicateur Bleu Rouge Allumé État Le circuit de l'amplificateur est normal. Solution Allumé Allumé Allumé Le circuit de l'amplificateur présente une anomalie. Un court-circuit électrique s'est produit ou le courant d'alimentation est trop élevé. Éteignez la source d'alimentation, puis éliminez la cause du problème.Mettez l'unité sous tension, puis vérifiez que l'indicateur passe au bleu. S'il reste rouge, mettez l'unité hors tension et consultez votre revendeur. La tension d'alimentation est trop élevée. Utilisez la tension d'alimentation appropriée. L'indicateur passe au bleu. Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau La température ambiante est trop élevée. normal. L'indicateur passe au bleu. Clignote La protection de sortie est activée (car la température est trop élevée). Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu. AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9) Cuando realice los ajustes 8-14 descritos a continuación, extraiga el tornillo hexagonal (señalado con 5 en la ilustración) con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación, abra la cubierta de controles. reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 8, % Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste la ganancia de entrada del PDX-4.100 a su posición mínima (4V). Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo. 9, $Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) FILTER a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias OFF HP LP sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava). FILTER b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las OFF HP LP frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava). FILTER c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") !, # Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de intersección. " Interruptor selector del canal de entrada a) Fijando este interruptor en "1+3/2+4", las INPUT CHANNEL entradas de CH-1 y CH-3 se sumarán y se enviarán a CH-3 mientras que las entradas 1/2 1+3/2+4 3/4 de CH-2 y CH-4 se suman y envían a CH-4. b) Fije este interruptor en "3/4" para hacer que INPUT CHANNEL las entradas de CH-3/4 acepten señales de entrada independientes. Un ejemplo de 1/2 1+3/2+4 3/4 esta aplicación sería el empleo de una unidad principal con salidas dobles de preamplificador. c) Fijando este interruptor en "1/2", enviará INPUT CHANNEL la señal a las entradas de CH-1/2 a CH-3/4 del PDX-4.100. Esto elimina la 1/2 necesidad de adaptadores "Y" cuando 1+3/2+4 3/4 utilice una unidad principal con un par simple de salida de preamplificador. &, ( Indicador de alimentación cuando el amplificador se utilice para Encendido Cuando el aparato está en marcha. OFF HP LP excitar un sistema con altavoces que Apagado Cuando el aparato está apagado. ) Indicador de estado Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado. Estado de iluminación del indicador Azul Rojo Iluminado Iluminado Estado El circuito del amplificador es normal. El circuito del amplificador es anormal. Se ha producido un cortocircuito eléctrico o la corriente de alimentación es demasiado elevada. Iluminado El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado elevado. Iluminado La temperatura ambiente es demasiado elevada. Parpade- Se ha activado la protección de salida ando (debido a la alta temperatura). Solución Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, vuelva a encender la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor. Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador de color cambiará a azul. Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel normal. El indicador de color cambiará a azul. Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal. La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul. Liste de vérification des connexions (Fig.10) Lista de comprobación de conexiones (Fig.10) Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 10) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX- 4.100 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili- sant cette méthode de connexion, le PDX-4.100 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta- teur d'allumage restera activé. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci- Por favor compruebe el estado de su unidad principal según dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo- las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10) laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o tension du PDX-4.100. Ce commutateur est ensuite utilisé pour de antena eléctrica. mettre sous (et hors) tension le PDX-4.100. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. 1 Conducteur de mise sous tension télécommandée 2 Antenne électrique b. c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de en- 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée cendido remoto de su PDX-4.100 se deberá conectar a una 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el d'autres composants Alpine vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como 5 Commutateur SPST (optionnel) sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto- 6 Fusible (3A) do de conexión, el PDX-4.100 se encenderá y permanecerá 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule encendido mientras el interruptor de ignición esté activado. 8 Source d'allumage Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del PDX-4.100. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el PDX-4.100. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. 1 Cable para encendido remoto 2 Antena eléctrica 3 Cable para encendido remoto 4 A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine 5 Interruptor SPST (opcional) 6 Fusible (3A) 7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo 8 Fuente de encendido TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA [English] , Center Speaker (sold separately) - Front Left Speaker (sold separately) . Front Right Speaker (sold separately) / Rear Left Speaker (sold separately) : Rear Right Speaker (sold separately) ; Subwoofer (sold separately) < RCA Extension Cable (sold separately) = Fiber Optic Cable (sold separately) 5 Speaker System/Système de 5 haut-parleurs/Sistema de 5 altavoces Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo NOTES: Please observe the following when using Fiber Optic Front Right / Avant droit / Delantero derecho Cable. • Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm (1-3/16') radius. < • Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable. > Speaker Plug ? Head Unit, etc. @ Y-Adaptor (sold separately) Rear output terminal / Terminal de sortie arrière / < Front output terminal / Terminal de sortie avant / Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto [Français] , Haut-parleur central (vendu séparément) Terminal de salida trasero Terminal de salida delantero - Haut-parleur avant gauche (vendu séparément) (L) (R) (L) (R) . Haut-parleur avant droit (vendu séparément) / Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément) CD Head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/ : Haut-parleur arrière droit (vendu séparément) Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887 etc.)/ ; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément) Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887 etc.) < Câble d'extension RCA (vendu séparément) = Câble à fibre optique (vendu séparément) Subwoofer output terminal/ (L) (R) REMARQUES: Respecter les points suivants lors de l'utilisation d'un câble Terminal de sortie du subwoofer / Terminal de salida del subwoofer 30 30 (PDX-4.100) - . à fibre optique. • Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm. • Ne rien placer sur le câble à fibre optique. > Prise du haut-parleur ? Unité principale, etc. @ Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) (L) (R) < 5 6 7 /: ; [Español] , Altavoz central (vendido separadamente) - Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente) . Altavoz delantero derecho (vendido separadamente) / Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente) : Altavoz trasero derecho (vendido separadamente) ; Altavoz de subgraves (vendido separadamente) < Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente) = Cables de fibra óptica (vendido separadamente) (PDX-1.600) 5 6 20 20 20 20 NOTAS: 7 Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica. • No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm. • No coloque nada encima del cable de fibra óptica. > Toma del altavoz ? Unidad principal, etc. @ Adaptador en forma de "Y" (vendido separadamente) Fig. 11 3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces < Front output terminal / Terminal de Remote Turn-On Lead / (L) (R) sortie avant / Fil de mise sous tension à distance / Terminal de salida Cable de encendido remoto delantero CD Head unit (sold separately, CDA-9887 etc.)/ Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887 etc.)/ Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887 etc.) Subwoofer output terminal/ (L) (R) Terminal de sortie du subwoofer / Terminal de salida del subwoofer (L) (R) < 5 6 7 30 30 -. > (PDX-4.100) ; Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d'un amplificateur/ Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador NOTE: The following troubles may occur when it is not properly connected. 1) One side input results in low output. 2) One side input will cause failure. 3) One side input may cause more heating and thus result in the earlier operation of overheating protection. Proper connection/ Connexion correcte/ Conexión correcta (R) ? < (L) REMARQUE: Les difficultés suivantes peuvent se produire quand il n'est pas correctement relié. 1) Entrée d'un seul côté causant une sortie basse. 2) Entrée d'un seul côté causant une panne. 3) L'entrée d'un seul côté peut causer plus de chauffage et avoir ainsi comme conséquence l'opération plus tôt de la protection de surchauffe. NOTA: Las dificultades siguientes pueden ocurrir cuando no está conectado correctamente. 1) Entrada de un solo lado ocasionando una salida baja. 2) Entrada de un solo lado ocasionando fallos. 3) La entrada de un solo lado puede producir más calor y dar lugar así a una operación más temprana de la protección de recalentamiento. Improper connection/ Connexion incorrecte/ Conexión incorrecta (R) @ ? < (L) (R) ? < @ (L) (One signal / Un signal / Una señal) (R) ? < (L) (One signal / Un signal / Una señal) Fig. 12 5.1 channel Speaker System/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto Fiber digital output terminal/ Borne de sortie de fibre numérique/ Terminal de salida de fibra digital I/S Head unit (sold separately, IVA-D105 etc.)/ Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo Front Right / Avant droit / Delantero derecho Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho < Rear output terminal / Borne de sortie arrière / Terminal de salida trasero (L) (R) (L) < Front output terminal / Borne de sortie avant / Terminal de salida delantero (R) = Fiber digital input terminal / Borne d'entrée de fibre numérique/ Terminal de entrada de fibra digital Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor (sold separately,PXA-H701 etc.)/ Audio processeur numérique compatible Ai-NET (vendu séparément, PXA-H701 etc.)/ Processador audio digital compatible Ai-NET (vendido separadamente, PXA-H701 etc.) 5 6 7 Subwoofer output terminal / (L) (R) Borne de sortie du subwoofer / Terminal de salida del subwoofer < Center output terminal / Borne de sortie centre / Terminal de salida central < 5 6 7 15 30 15 30 (PDX-4.100) , -. /: (PDX-2.150) ; 20 20 20 20 5 6 7 (PDX-1.600) Fig. 13