Asus VW228T Quick Start Guide - Page 1

Asus VW228T Manual

Page 1 highlights

ASUS LCD Monitor QUICK START GUIDE Mode Name:VW227/VW228 QUICK START GUIDE / GUIDE DE MISE EN ROUTE / KURZBEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO SNELLE STARTGIDS GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA / HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU QUICK-START VEJLEDNING / PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA / STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ / PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK PANDUAN RINGKAS STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND / GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA Before setting up the monitor,carefully read all the documentation that came with the package.If you encounter technical problems with the monitor,contact a qualified service technician or your retailer. Avant de configurer le moniteur, assurez-vous d'avoir lu toute la documentation incluse dans le paquet. Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie sorgfältig alle mitgelieferten Informationen. Prima di installare il monitor, leggere attentamente Lea atentamente toda la documentación incluida l' intera documentazione fornita con la confezione. antes de realizar ajustes en el monitor. Lees alle documentatie die bij de verpakking is geleverd aandachtig door voordat u de monitor installeert. Screw holes for VESA Wall Mount As an Energy Star® Partner, our company has determined that this product meets the Energy Star® guidelines for energy efficiency. VW227/VW228 (For VW227 series only) Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved. No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written permission of ASUSTeK COMPUTER INC. ("ASUS"). product is defaced or missing. ASUS PROVIDES THIS MANUAL "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE), EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT. SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS. ASUS ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT. Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or Antes de instalar o monitor, leia atentamente toda a documentação que vem na embalagem. Ced_jh”WoWhbWcWZWddY["fWa[j_b[X_hb_aj[ ]dZ[h_b[dj”cX[b][b[h_Z_aaWjb_Y[eakokdkp$ Inden du installerer monitoren, skal du omhygg Ennen monitorin asennusta lue huolellisesti kaikki Les nøye igjennom dokumentasjonen som eligt læse al dokumentationen, der følger med. asiakirjat, jotka tulivat pakkauksen mukana. fulgte med før du setter opp monitoren. Innan du installerar skärmen ska du noggrannt läsa igenom dokumentationen som följer med förpackningen. Przed wykonaniem ustawień monitora, należy uważnie przeczytać wszystkie, znajdujące się w opakowaniu dokumenty. Před zapojením monitoru si pečlivě přečtěte veškerou dokumentaci dodanou s výrobkem. Mielőtt üzembe helyezné a monitort, figyelmesen Înainte de punerea în funcţiune a monitorului, citiţi Pre podešavanja monitora pažljivo pročitajte svu olvassa el a csomagban mellékelt dokumentációt. cu atenţie întreaga documentaţie livrată împreună dokumentaciju koju ste dobili sa paketom. cu produsul. Sebelum memasang unit monitor, baca semua dokumentasi yang diberikan dalam kemasan dengan cermat. Pred vykonaním nastavenia monitora si dôkladne Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki prečítajte dokumentáciu, ktorú nájdete v balení. seadmega kaasnenud dokumente. Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet visu kopā ar iepakojumu nodrošināto dokumentāciju. Prieš pastatydami monitorių, atidžiai perskaitykite visą pakuotėje esančią dokumentaciją. ASUS CONTACT INFORMATION ASUSTeK COMPUTER INC. ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America) Address Telephone Fax E-mail Web site 15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259 +886-2-2894-3447 +886-2-2890-7798 [email protected] www.asus.com.tw Address Fax Web site 44370 Nobel Drive, Fremont, CA 94538, USA +1-510-608-4555 usa.asus.com Technical Support Telephone +86-21-38429911 Online support support.asus.com Technical Support Telephone +1-812-282-2787 Support fax +1-812-284-0883 Online support support.asus.com ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria) Address Harkort Str. 21-23, D-40880 Ratingen, Germany Telephone +49-2102-95990 Fax Web site +49-2102-959911 www.asus.de Online contact www.asus.de/sales Technical Support Telephone +49-1805-010923 Support Fax +49-2102-9599-11 Online support support.asus.com SAFETY INFORMATION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSGEGEVENS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / GÜVENLİK BİLGİLER SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT / SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ / INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI INFORMASI KESELAMATAN BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA • To prevent fire or shock hazard, never expose the monitor to rain or moisture. • The monitor should be operated only from the type of power source indicated on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. • Use the appropriate power plug which complies with your local power standard. • To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers which have appropriate configured receptacles marked between 100-240V AC. • Pour éviter les risques d'incendie et de choc électrique, n'exposez pas le moniteur à la pluie ou à l'humidité. • Le moniteur ne doit être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation indiqué sur l'étiquette à l'arrière. Si vous n'êtes pas sûr du type d'alimentation électrique dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre fournisseur en électricité local. • Utilisez la prise d'alimentation compatible avec les standards électriques de votre région. • Pour assurer un fonctionnement correct, n'utilisez le moniteur qu'avec des ordinateurs certifiés UL, et fonctionnant entre 110-240V. • Um Feuer- und Stromschlagrisiken zu vermindern, setzen Sie den Monitor niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. • Der Monitor sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Spannung betrieben werden. Sind Sie sich über die Spannung der von Ihnen benutzten Steckdose nicht sicher, erkundigen Sie sich bei Ihrem Energieversorgungsunternehmen vor Ort. • Verwenden Sie Stromstecker, die mit den Stromstandards Ihrer Region übereinstimmen. • Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie den Monitor nur in Verbindung mit Computern, die dem UL-Standard entsprechen und über korrekt eingestellte Anschlüsse mit einer Spannung von 100-240V~ verfügen. • Per evitare il rischio d' incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor a pioggia o umidità. • Il monitor si dovrebbe far funzionare soltanto con il tipo di alimentazione indicato sull' etichetta. In caso di incertezza sul tipo di alimentazione della propria abitazione, consultare il fornitore o la società elettrica locale. • Utilizzare la spina corretta, conforme agli standard elettrici locali. • Per assicurare un corretto funzionamento, utilizzare il monitor soltanto con computer marchiati UL, con ricettacoli configurati fra 100 e 240V AC. • Para prevenir riesgos de fuego y/o eléctricos, nunca exponga el monitor a lluvia o humedad. • El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad. • Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local. • Para asegurar una operación satisfactoria, utilice el monitor sólo con PCs listados en UL (agencia americana independiente para la seguridad de productos) con receptáculos configurados apropiadamente con un voltaje marcado de entre 100240V de corriente alterna (AC). UL • Om het risico op brand of schokken te voorkomen, mag u de monitor nooit blootstellen aan regen of vocht. • De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het label is aangegeven. Als u niet zeker bent van het stroomtype in uw huis, kunt u contact opnemen met uw leverancier of uw lokale elektriciteitsmaatschappij. • Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale elektriciteitsnormen. • Voor een bevredigende werking, mag u de monitor alleen gebruiken met ULgecertificeerde computers die over de correct geconfigureerde contactdoos beschikken met een markering 100-240V AC. UL UL UL 100-240V AC 100-240V AC UL • Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, nunca exponha o monitor à chuva ou a humidade. • O monitor deve funcionar apenas com a tensão indicada na etiqueta. Se não tem a certeza quanto ao tipo de tensão que tem em casa, consulte o vendedor ou a companhia de electricidade. • Utilize uma ficha de alimentação adequada e compatível com a rede eléctrica local. • Para garantir um bom funcionamento, utilize o monitor apenas com computadores UL com tomadas a.c. 100 - 240 V. • OWd]Ädl[oW[b[ajh_a‚WhfcWiÄh_ia_d_db[c[a_‚_d"ced_jh”WibW oWÂckhWl[oWd[c[cWhkpXÄhWacWoÄd$ • Ced_jhiWZ[Y[[j_a[jj[X[b_hj_b[d]”‚aWodWÂÄdZWd‚WbÄÆjÄhÄbcWbÄZÄh$;l_d_p[ iWÂbWdWd]”‚aWodWÂÄj”h”dZ[d[c_dZ[Â_bi[d_p"XWo__d_p[l[oWo[h[b [b[ajh_aÆ_ha[j_d_p[ZWdÄÆÄdÄp$ • O[h[b]”‚ijWdZWhZÄdÄp_b[kokcbkko]kdX_h[b[ajh_aÅÆ_akbbWdÄd$ • JWjc_daWhX_h‚WbÄÆcWiWÂbWdZÄÂÄdZWd[c_debcWa_‚_d"ced_jh”iWZ[Y[ '&&#(*&L79WhWiÄdZWko]kdoWfÄbWdZÄhcWoWiW^_foklWbWh_b[X_hb_aj[ KB½Z[b_ij[b[d[dX_b]_iWoWhbWh_b[X_hb_aj[akbbWdÄd$ UL AC 100 - 240V • For at undgå brand eller elektrisk stød, må monitoren ikke udsættes for regn eller fugtighed. • Monitoren må kun anvendes med den strømstyrke, der er anført på kablet. Hvis du er usikker på, hvilken strøm, du har, skal du kontakte forhandleren eller det lokale elværk. • Brug kun stik i overensstemmelse med lokale el-standarder. • For at sikre en tilfredsstillende funktion, skal du kun bruge monitoren med UL- listede computere og med konfigurerede stik mærket 100-240V AC. 50652E22FK00R-C • Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai sähkövaaran estämiseksi. • Monitoria tulee käyttää vain virtalähteestä, joka on osoitettu tyyppikilvessä. Jos et ole varma virtatyypistä, jota kotiisi tulee, pyydä konsultointiapua myyjältä tai paikalliselta sähköyhtiöltä. • Käytä sopivaa pistoketta, joka on paikallisen sähköstandardin mukainen. • Varmistaaksesi tyydyttävän toiminnan käytä monitoria vain UL-luetteloitujen tietokoneiden kanssa, jotka ovat sopivia pistorasioihin, jotka on merkitty välille 100-240V AC. • For å unngå fare for brann eller elektrisk sjokk, ikke utsett monitoren for regn eller fukt. • Dette produktet bør drives fra type strømforsyning indikert som på etiketten. Hvis du er usikker på hvilken type strømforsyning tilgjengelig, snakk med din forhandler eller lokal el-leverandør. • Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale strømforsyning. • For en tilfredsstillende betjening av monitoren, bruk den kun sammen med ULlistede datamaskiner som har korrekt konfiguerte stikkontakt markert mellom 100 - 240V AC. • För att förhindra brand eller fara för elektriska stötar ska du aldrig utsätta skärmen för regn eller fukt. • Skärmen ska endast användas i den typ av strömkälla som står angivet på etiketten. Om du är osäker på vilken sorts ström som ditt hem förses med ska du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala el-bolag. • Använd lämplig elkontakt som stämmer överens med din lokala el-standard. • För att tillförsäkra en bra hantering ska du endast använda skärmen tillsammans med UL-listade datorer som har lämliga konfigurerade mottagare markerade mellan 100-240V AC. • Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, nigdy nie należy narażać monitora na działanie deszczu lub wilgoci. • Monitor może być zasilany wyłącznie ze źródła zasilania określonego na etykiecie. Przy braku pewności co do parametrów prądu dostarczanego do domu, należy skontaktować się z dostawcą lub z lokalnym zakładem energetycznym. • Należy stosować odpowiednią wtykę przewodu zasilającego, zgodną z lokalnym standardem zasilania. • Aby zapewnić właściwe działanie, monitor należy stosować wyłącznie z komputerami wymienionymi na liście UL, z odpowiednio skonfigurowanymi gniazdami zasilania z oznaczeniem obsługi prądu zmiennego 100-240V. • Zabraňte vzniku požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti. • K napájení tohoto monitoru lze používat pouze zdroj uvedený na výrobním štítku přístroje. Pokud si nejste jisti, jaké napájecí napětí je ve vaší domácí elektrické zásuvce, obraťte se na prodejce nebo dodavatele energie. • Použijte vhodnou zástrčku, která splňuje místní vyhlášky. • Pro zajištění uspokojivého provozu používejte tento monitor pouze s počítači s označením UL, které jsou vybaveny příslušně zkonfigurovanými zástrčkami na střídavé napětí 100 - 240 V. • A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében, soha ne tegyék ki a monitort eső vagy nedvesség hatásának. • A monitort csak a címkén feltüntetett feszültséggel szabad üzemeltetni. Ha nem biztos a rendelkezésre álló feszültséget illetően, lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a helyi áramszolgáltatóval. • A helyi szabványnak megfelelő tápdugót használjon. • A megfelelő működés érdekében a monitort kizárólag UL minősítéssel rendelkező számítógéppel használja, amely megfelelően konfigurált aljzatokkal rendelkezik és 100 - 240 V~ jelzéssel van ellátva. • Pentru a preveni incendiile sau şocurile, nu expuneţi niciodată monitorul la ploaie sau umezeală. • Monitorul ar trebui alimentat numai de la tipul de sursă de energie indicat pe etichetă. Dacă nu sunteţi sigur de tipul de energie electrică furnizat acasă, luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu compania locală de furnizare a energiei. • Utilizaţi un ştecher care respectă standardul de energie electrică local. • Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, utilizaţi monitorul numai cu calculatoarele de tip UL care au mufe corespunzătoare marcate între 100-240V CA. • Da bi sprečili da dođe do požara ili rizika od šoka, nikada ne izlažite monitor kiši ili vlazi. • Monitor treba da se napaja isključivo iz izvora struje koji je naznačen na etiketi. Ukoliko niste sigurni koji tip napajanja imate kod kuće, pitajte svog prodavca ili elektrodistribuciju. • Koristite odgovarajuću utičnicu za struju koja je u skladu sa vašim lokalnim standardima za struju. • Da bi obezbedili zadovoljavajući rad, koristite monitor isključivo sa UL kompjuterima koji imaju odgovarajuće prijemnike između 100-240V AC. UL 100-240V AC. • Untuk mencegah bahaya kebakaran atau sengatan listrik, jangan letakkan monitor di tempat yang dapat terkena hujan atau di tempat yang lembab. • Monitor harus dioperasikan hanya dari jenis catu daya yang ditunjukkan pada label. Jika Anda tidak yakin dengan jenis daya yang tersedia di rumah, tanyakan agen atau perusahaan listrik setempat. • Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat. • Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya dengan komputer yang mencantumkan UL dan memiliki unit penerima AC yang telah dikonfigurasi dengan tepat yang ditandai antara 100-240V. UL 100-240V AC. • Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom, nikdy nevystavujte monitor účinkom dažďa alebo vlhkosti. • Monitor by mal byť prevádzkovaný s pripojením iba k takému sieťovému zdroju, aký je uvedený na štítku. Ak si nie ste istí druhom sieťového napájania, ktorý je v rámci vašej domácnosti, túto náležitosť prekonzultujte s vašim predajcom alebo s miestnym dodávateľom energie. • Používajte vhodnú sieťovú zástrčku, ktorá zodpovedá vašim miestnym normám pre napájanie elektrickým prúdom. • Aby ste zabezpečili uspokojujúcu činnosť, monitor používajte iba v spojení s počítačmi uvedenými v zozname UL, a to takými, ktoré majú vhodne nakonfigurované objímky označené 100 - 240V AC, Min. 5A • Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega niiskesse keskkonda. • Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil. Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust edasimüüjaga või kohaliku elektrifirmaga. • Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise nõuetele. • Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele vastavate arvutitega, millel on erikonfiguratsiooniga pistik töötamiseks vahelduvvoolupingel 100-240V AV. • Kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio pavojaus, monitoriaus niekada nestatykite drėgnoje vietoje ir neleiskite aplyti. • Monitoriaus maitinimas turi būti tiekiamas tik iš tokio tipo maitinimo šaltinio, koks nurodytas etiketėje. Jei gerai nežinote, kokio tipo srovė tiekiama į jūsų namus, pasikonsultuokite su pardavėju ar vietine elektros tiekimo įmone. • Naudokite atitinkamą maitinimo kištuką, kuris atitinka vietos elektros tiekimo standartus. • Norėdami užtikrinti pakankamą veikimą, monitorių junkite tik prie į UL sąrašą įtrauktų kompiuterių, turinčių atitinkamus sukonfigūruotus kištukinius lizdus, pažymėtus 100-240V AC. •Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru lietus vai mitruma iedarbībai. •Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem, pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā enerģiju Jūsu rajonā. •Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam elektropadeves standartam. •Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi konfigurēti porti ar marķējumu: 100-240V AC. Monitor introduction Introduction au moniteur/Monitoreinführung/Descrizione del Monitor/Presentación del monitor Kennismaken met de monitor Apresentação do monitor/Monitör tanım Introduktion af billedskærmen/Näytön esittely/Introduksjon til monitoren/Monitorintroduktion/Przegląd elementów monitora /Popis monitoru /A monitor ismertetése/Introducerea monitorului/ Upoznavanje sa monitorom Pendahuluan tentang monitor Predstavenie monitora/Monitori tutvustus/Monitoriaus aprašymas/Ievads par monitoru 1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit MENU button 2. Volume hotkey/Decrease button (for models with speakers) 3. MENU/Enter/Selection button 4. Brightness hotkey/Increase button 5. Power button 6. Contrast hotkey/Decrease button (for models without speakers) 1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement automatique** / Quitter Menu . Raccourci volume/Sélection (réservé aux modèles à haut-parleurs) 3. Bouton MENU/Entrée/Sélection 4. Raccourci luminosité/Sélection 5. Bouton d'alimentation 6. Raccourci contraste/Sélection (réservé aux modèles sans haut-parleurs) 1. SFePiLnEeiNnDstIeDll™un*g/**A/uMtoEmNaUtisvcehrelassen-Taste 2. Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste (für Modelle mit Lautsprechern) 3. MENU/Enter/Auswahl-Taste 4. Helligkeit/Größer-Taste 5. Netzschalter 6. Kontrast-Taste/Kleiner-Taste (für Modelle ohne Lautsprecher) 1. Pulsante SPLENDID™*/Autoregolazione**/ Uscita MENU. 2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione) (per i modelli con altoparlanti). 3. Pulsante MENU / Invio / Selezione 4. Hotkey Luminosità /Pulsante+(Aumento) 5. Pulsante di Accensione 6. Hotkey Contrasto/Pulsante -(Riduzione) (per i modelli senzaaltoparlanti). 1.Botón SPLENDID.™*/Ajuste automático**/Salir del MENÚ 1. SPLENDID .Tecla de acceso directo de volumen/Bo 2 tónReducir (para modelos con altavoces) 3. Botón MENÚ/Aceptar/Selección 4. Tecla de acceso directo de brillo/Botón Aumentar 5. Botón de encendido 3 4 5 6. TBeoctlóan de acceso directo de Reducir (para modelos contraste/ sin altavoces) 6. 1. Knop SPLENDID™*/Automatisch aanpassen**/ MENU afsluiten 2. Volumesneltoets/Knop verlagen (voor modellenmet luidsprekers) 3. Knop MENU/Enter/Selectie 4. Sneltoets helderheid/Knop verhogen 5. Voedingsknop 6. S(vnoeoltrometosdCeollenntrazsotn/Kdneor pluvidesrlpargeekners) 1. SPLENDID 1. SPLENDID 2 2 3. 開啟 OSD 4 5. 電源鍵 6 3. 進入 OSD 4 5. 電源鍵 6 1. SPLENDID MENU 2 3. MENU 4 5 6 1. SPLENDID™* / Auto-adjust 2 3 4 5 6 1. Botão SPLENDID™*/para ajuste automático**/ para sair do MENU . SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ düğmesi 2. Botão de ajuste do volume/Redução (para os modelos com altifalantes) 3. Botão Menu/Enter/de selecção 2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi (hoparlörlü modeller için) 3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi 4. Botão de ajuste do brilho/Aumento 4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi 5. Botão de alimentação 5. Güç düğmesi 6. Tecla de atalho para ajuste do contraste/ 6. Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi Redução(para os modelos sem altifalantes) (hoparlörsüz modeller için) 1 SPLENDID 2 3 4 5 6 1.SPLENDID.™*/Automatisk justering**/Knap til afslutning af menuen 2. Genvejstaste til lydstyrke/knap til reducering (for modeller med højtalere) 3. Knap til menu/Enter/valg 4. Genvejstaste til lysstyrke/Knap til forøgelse 5. Tænd-sluk-knap 6. Kontrast-hotkey/knap til reducering (for modeller uden højtalere) 1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta MENU -painike . ÄVäänheennvnoyismpaakinkiukeud(evaninpimkaanlläepilpleä,injo/issa on kaiuttimet) 3. MENU/Enter/Valintapainike 4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike 5. Virtapainike 6. Kontrasti-pikanäppäin/Vähennyspainike (vain malleille, joissa ei ole kaiuttimia) . SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt MENU-knapp 2. Volum-hurtigtast/Senk-knapp (for modeller med høyttalere) 3. MENU/Enter/Valg-knapp 4. Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp 5. Strøm-knapp 6. Kontrast-hurtigtas/Senk-knapp (for modeller uten høyttalere) . SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY knapp 2. Volym snabbknapp/minska knapp (för modeller med högtalare) 3. MENY/Enter/valknapp 4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp 5. Strömknapp 6. Snabbkommando för kontrast (för modeller med högtalare) 1.Przycisk SPLENDID.™*/Automatyczna regulacja**/Zakończ MENU 2. Przycisk skrótu głośności/Przycisk zmniejszenia (dla modeli z głośnikami) 3. Przycisk MENU/Enter/Wybór 4. Przycisk Jasność/Przycisk zwiększenia 5. Przycisk zasilania 6. Przycisk skrótu regulacji kontrastu/Przy ciskzmniejszenia(dla modeli bez głośników) . Tlačítko SPLENDID.™*/Automatické nastavení**/Konec MENU 2. Rychlé ovládání hlasitosti/tlačítko pro snížení(pro modely s reproduktory) 3. Tlačítko MENU/Potvrdit/Výběr 4. Rychlé ovládání jasu/tlačítko pro zvýšení 5. Vypínač 6. Rychlé tlačítko kontrastu/tlačítko pro snížení (pro modely bez reproduktorů) 1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/ Kilépés a menüből gomb . Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő gomb (a hangszórós modellekhez) 3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb 4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő gomb 5. Főkapcsoló 6. Kontraszt gyorsgomb/Hangerőt csökkentő gomb (a hangszóró nélküli modellekhez) . B**u/IteoşnirMenENIU SPLENDID.™*/Reglare automată 1. SPLENDID™*/Auto-podešavanje**/Taster za izlaz na MENIJU 2. Tastă rapidă Volum/buton Micşorare 2. Brzi taster za zvuk/taster za smanjivanje tona (pentrumodelele cu difuzor) (za modele sa zvučnicima) 1. SPLENDID 2 3. Buton MENIU/Introducere/Selecţie 3. MENI/Ulaz/Taster za izlaz 3 4. Tastă rapidă Luminozitate/buton Mărire 5. Buton Alimentare 6. Tastă rapidă de reglare a contrastului /buton Micşorare (pentru modelele fără difuzor) 4. Brzi taster za Osvetljenje/Taster za povećavanje 5. Taster za uključivanje 6. Brzi taster za kontrast/taster za smanjivanje tona (za modele bez zvučnika) 4. 5 6 . Tombol SPLENDID.™*/Penyesuaian otomatis**/MENU Keluar . Tombol pintas volume/tombol Perkecil (untuk model yang dilengkapi pengeras suara) 3. Tombol MENU/Enter/Pilihan 4. Tombol pintas Kecerahan/tombol Perbesar 5. Tombol Daya 6. Tombol pintas Kontras/tombol Perkecil (untuk model tanpa pengeras suara) 1. SPLENDID MENU 2 3. МЕНЮ/Enter/Избор 4 5 6 1.SPLENDID.™*/Automatické nastavenie**/Tlačidlo pre opustenie MENU 2.Kláves skráteného príkazu pre nastaveniehlasitosti/ Tlačid o prezníženie hodnoty(premodelysreproduktormi) 3. MENU/Zadať/Tlačidlo voľby 4. Kláves skráteného príkazu pre nastavenie jasu/Tlačidlo pre zvýšenie hodnoty 5. Hlavný vypínač 6. Aktivačný kláves pre kontrast/Tlačidlo pre zníženie hodnoty (pre modely s reproduktormi) 1. SPLENDID™* / Automaatne häälestus** / MENÜÜ Exit nupp 2. Helitugevuse suurendamise/vähendamise kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks) 3. MENÜÜ - / Enter - / Valiku nupp 4. Ereduse suurendamise/vähendamise kiirklahv 5. Toitenupp 6. Kontrastsuse reguleerimise kiirk lahv/vähendamise kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks 1. SPLENDID™*/ automatinio reguliavimo** / išėjimo iš meniu mygtukas 2. Garso spart. klavišas / garsumo mažinimo mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais) 3. MENU / įeiti / parinkimo mygtukas 4. Ryškumo spart. klavišas / padidinimo mygtukas 5. Maitinimo mygtukas 6.Kontrasto spart. klavišas / / garsumo mažinimo mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais) 1. SPLENDID™* / Automātiskā pielāgošana** / Iziešanas IZVĒLNE poga 2. Skaņas karstais taustiņš/poga Samazināšana (modeļiem ar skaļruņiem) 3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase 4. Spilgtuma karstais taustiņš/poga Paaugstināšana 5 . Ieslēgšana 6. Kontrasta karstais taustiņš/poga Samazināšana (modeļiem ar skaļruņiem) * Hotkey for 5 video preset mode selection. * 提供 5 ** Adjusts the image automatically by pressing the button for 2-3 seconds. * Raccourci d'activation de 5 modes vidéo. ** Ajuste l'image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2-3 secondes. * Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten. ** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-3 Sekunden gedrückt wird * Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate. ** Regolazione automatica dell' immagine mediante pressione del pulsante per 2-3 secondi. * Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo. ** Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-3 segundos 2-3 * Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden. ** Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2-3 seconden ingedrukt te houden. 2-3 VGA 5 2-3 VGA MK241H 5 2~3 * Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predefinidos. ** Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-3 segundos. * 5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol. ** Düğmeye 2-3 saniye basarak görüntüyü otomatik ayarla.r * 5 2-3 Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg. Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-3 sekunder. Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan. Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-3 sekuntia. Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser. Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-3 sekunder. Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval. Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2-3 sekunder. Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video. Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2-3 sekundowe naciśnięcie przycisku. Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa. Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2-3 sekundy automaticky nastaví obraz. * Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához * Kiirklahv 5 eelseatud videorežiimi valikuks. ** A gomb 2-3 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet. * Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate. ** A2u-3tosmeakautnndeitk.ujutise reguleerimine, vajutades nuppu ** Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2-3 secunde. * Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo * Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima. režimams pasirinkti. ** Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2-3 sekunde 5 2-3 Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video. ** Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-3 detik. ** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas automatiškai. * Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu atlasei. 5 ** Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm. 2-3 * Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video. ** Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2-3 sekúnd. . Power cord 2. Audio-in cable (for models with speakers) 3. DVI signal cable (for some models) 4. VGA signal 1. Cordon d'alimentation 1. Netzkabel 1. Cavo di Alimentazione 1. Cable de alimentación 2. Câble audio (réservé aux modèles à haut-parleurs) 2. Audio-Eingangskabel (für . Cavo Audio-in (per i modelli 2. Cable de entrada de audio Modelle mit Lautsprechern) con altoparlanti) (para modelos cot nval a oces) 3. Câble DVI (sur une sélection 3. DVI-Signalkabel (für de modèles) einige Modelle) 3. Cavo segna el DV I(per alcuni 3. Cable de señal DVI (para modelli) algunos modelos) 4. Câble VGA 4. VGA-Signal 4. Segnale VGA 4. Cable de señal VGA 1 2 3. DVI t 4. VGA 1. Voedingskabel 2. Audio-ingangskabel (voor modellenmet luidsprekers) 3. DVI-signaalkabel (voor bepaalde modellen) 4. VGA-signaalkabel 1 1 1 2 2 2 3. DVI 3. DVI 3. DVI 4. VGA 訊號線 4. VGA 信號線 4. VGA信号 1 2 3. DVI 4. VGA 신호 1. Cabo de alimentação 1. Güç kablosu 2. Cabo de entrada de áudio (para 2. Ses giriş kablosu (hoparlörlü os modelos com altifalantes) modeller için) 3. Cabo de sinal DVI(apenas 3. DVI sinyal kablosu (bazı nalguns modelos) modeller için) 4. Cabo de sinal VGA 4. VGA sinyal kablosu 1 2 3 DVI 4 VGA . Elledning . Lydindgangskabel (for modeller med højtalere) 3. DVI-signalkabel (for nogle modeller) 4. VGA-signalkabel 1. Virtajohto . Strømledning 1. Strömsladd 2. �änitulokaapeli (vainmalleille, . Audio-kabel (inn)(formodeller . Ljud inmatningskabel (för joissa on kaiuttimet) med høyttalere) modeller med högtalare) 3. DVI-signaalikaapeli (joillekin 3. DVI-signalkabel (for noen malleille) modeller) 3. DVI signalkabel (för vissa modeller) 4. VGA-signaalikaapeli 4. VGA-signalkabel 4. VGA signalkabel 1. Przewód zasilający . Kabel wejścia audio (dla modeli z głośnikami 3. Kabel sygnałowy DVI (dla niektórych modeli) 4. Kabel sygnałowy VGA 1. Napájecí kabel . Tápkábel . Kabel vstupu zvuku (pro modely s reproduktory) . Hangbemeneti kábel (a hangszórós modellekhez) 3. Kabel signálu DVI (proněkteré 3. DVI-jelkábel (bizonyos modely) modelleknél) 4. Kabel signálu VGA 4. VGA-jelkábel 1. Cablu de alimentare 1. Kabl za struju 1 . Cablu de intrare audio modelele cu difuzor) (pentru 2. Kabl za Audio ulaz sa zvučnicima) (za modele 2. 3. Cablu de semnal DVI (pentru 3. DVI signalni kabl (za neke od 3 DVI anumite modele) modela) 4. Cablu de semnal VGA 4. VGA signalni kabl 4 VGA 1. Konektor daya 1 1. Sieťový kábel 2.Kabelmasukanaudio(untukmodel Vstupný zvukový kábel (pre yang dilengkapi pengeras suara modely s reproduktormi) 3. Kabel sinyal DVI (untuk model 3. DVI 3.Signálny DVI kábel (v tertentu) prípade niektorých modelov) 4. Kabel sinyal VGA) 4. VGA 4 . Signálny VGA kábel 1. Toitejuhe . Maitinimo laidas . Elektropadeves vads 2. Audio-in kaabel (kõlaritega 2.Garsoįvesties jungtis(garsiak 2. Audio ievada kabelis mudelite jaoks) 3. DVI kaabel (mõnede mudelite jaoks) 4. VGA signaal albius turinčiuose modeliuose) (modeļiem ar skaļruņiem) 3. DVI signalo kabelis (kai 3. DVI signāla kabelis kuriuose modeliuose) (dažiem modeļiem) 4. VGA signalas 4. VGA signāls • To connect the power cord: connect one end of the power cord securely Connecting the cables to the monitor's AC input port, and the other end to a power outlet. • To connect the VGA/DVI cable: Connecter les câbles/Anschließen der Kabel/ Connessioni Ligação dos cabos /Kabloları bağlama / dei Cavi / Conectar 7 los cables /De kabels Tilslutning af kablerne /Kaapeleiden aansluiten liittämine /Connecting the cables /Ansluta kablarna • a. Plug the VGA/DVI connector to the LCD monitor's VGA/DVI port. b. Connect the other end of the VGA/ DVI cable to your computer's VGA/ DVI port. c. Tighten the two screws to secure the VGA/DVI connector. To connect the audio cable (For those models with speakers):connectone / Podłączkable zgodniez ilustracją: / Připojtekabely podle obrázku: /A kábelek csatlakoztatása /Conectaţicablurile dupăcum este indicat:/Povezivanje kablova Menyambungkan end of the audio cable to the monitor's Audio-in port, and the other end to the computer's audio-out port. kabel Pripojenie káblov / Kaablite ühendamine / Kabelių prijungimas / Kabeļu savienošana When both the VGA and the DVI cables are connected, you can choose either VGA mode or DVI mode from the Input Select item of the OSD functions (for some models). • Pour connecter le cordon d'alimentation : connectez une extrémité du • So schließen Sie das Netzkabel an: Verbinden Sie das eine Ende des cordon d'alimentation au port AC-in du moniteur, et l'autre extrémité à une source électrique. • Pour connecter le câble VGA / DVI : a. Branchez le connecteur VGA/DVI au port VGA/DVI du moniteur LCD. b. Connectez l'autre extrémité du câble VGA/DVI au port VGA/DVI de votre ordinateur . • c. Serrez les deux vis pour sécuriser le connecteur VGA/DVI. Pour connecter le câble audio : connectez une extrémité du câble audio au Audiokabels mit dem Stromeingang des Monitors und das andere mit einer Steckdose. • So schließen Sie das VGA- / DVI-Kabel an: a. Verbinden Sie das eine Ende des VGA / DVI-Kabels mit dem Monitor b. Schließen Sie das andere Ende an den VGA-/DVI-Anschluss Ihres c. Computers an. Ziehen Sie die Schrauben fest. Wenn gleichzeitig VGA- und DVI-Kabel angeschlossen sind, können Sie über port d'entrée audio du moniteur, et l'autre extrémité au port de sortie audio de das Element Input Select der OSD-Funktion den VGA- oder DVI-Modus auswählen. l'ordinateur. • So schließen Sie das Audiokabel an: Verbinden Sie das eine Ende des Lorsque les câbles VGA et DVI sont tous deux connectés,vous pouvez choisir d ut'iliser le Audiokabels mit dem Audioeingang des Monitors und das andere Ende mit mode VGA ou DVIcomme source vidéo depuis le menu OSD(sur une sélection de modèles). dem Audioausgang Ihres Computers. AC 電 源(AC - IN ‧連接VGA/DVI AC 電源(AC- IN)插孔, VGA/DVI a. 首先將 VGA/DVI VGA/DVI 埠。 a. 首先將 VGA/DVI VGA/DVI 端口。 b VGA/DVI 埠。 b VGA/DVI 端口。 c. 然後將 VGA/DVI A u d i o-i n Audio-Out)埠。 VGA(D-Sub)及 DVI OSD VGA 或 DVI c. 然後將 VGA/DVI A u d i o-i n Audio-Out)端口。 VGA(D-Sub)及 DVI OSD VGA 或 DVI • Per collegare il cavo di alimentazione: fissare un'estremità dell'alimentatore alla porta ingresso AC del monitor e l' altra ad una presa di corrente. • Per collegare il cavo VGA/DVI : a. Inserire il connettore VGA/DVI alla porta VGA/DVI del monitor LCD b. Collegare l'altra estremità del cavo VGA DVI alla porta VGA/DVI del computer. c. Stringere le due viti per fissare il connettore VGA/DVI. • Per collegare il cavo audio (nei modelli con altoparlanti): collegare un' estremità del cavo audio alla porta Audio-in del monitor, e l' altra estremità alla audio-out del computer. Quando è collegato sia il cavo VGA che il cavo DVI, è possibile scegliere la modalità VGA o la modalità DVI dalla voce Selezione Input fra le funzioni OSD (per alcuni modelli). • Para conectar el cable de alimentación: conecte un extremo del cable de alimentación de forma segura al puerto de entrada de CA del monitor y el otro extremo a una toma de corriente eléctrica. • Para conectar el cable VGA/DVI: a. Enchufe el conector VGA/DVI al puerto VGA/DVI del monitor LCD. b. Conecte el otro extremo del cable VGA/ DVI al puerto VGA/DVI del equipo. c. Apriete los dos tornillos para asegurar el conector VGA/DVI. • Para conectar el cable de audio (para modelos con altavoces) :conecte un extremo del cable de audio al puerto de entrada de audio del monitor y el otro extremo al puerto de salida de audio del equipo. Cuando los cables VGA y DVI estén conectados, podrá elegir el modo VGA o DVI en el elemento Seleccionar entrada de las funciones OSD (para algunos modelos). AC AC • VGA/DVI • VGA 케이블/DVI a. VGA/DVI VGA/DVI a. VGA/DVI LCD VGA/DVI b. VGA/ DVI VGA/DVI b. VGA / DVI VGA/DVI c VGA/DVI c VGA/DVI VGA DVI OSD の項目「Input Select VGA DVI VGA DVI OSD VGA DVI VGA/DVI a VGA/DVI VGA/DVI LCD b VGA/DVI VGA/DVI c VGA/DVI Audio-in audio-out VGA и DVI VGA или DVI OSD • Para ligar o cabo de alimentação: ligue uma das extremidades do cabo de alimentação à entrada a.c. do monitor e ligue a outra extremidade do cabo à • tomada eléctrica. Ligação do cabo VGA/DVI: a. Ligue o conector VGA/DVI à porta VGA/DVI do monitor de LCD. b. Ligue a outra extremidade do cabo VGA/DVI à porta VGA/DVI do computador. c. Aperte os dois parafusos para fixar o conector VGA/DVI. • Para ligar o cabo de áudio (nos modelos com altifalantes): ligue uma das extremidades do cabo de áudio à porta de entrada de áudio do monitor e ligue a outra extremidade à porta de saída de áudio do computador. Quando ambos os cabos VGA e DVI estiverem ligados, pode escolher o modo VGA ou o modo DVI a partir do item Input Select (Selecção de entrada) apresentado no ecrã (apenas nalguns modelos). • De voedingskabel aansluiten: sluit het ene uiteinde van de voedingskabel stevig aan op de wisselstroomingang van de monitor en stop het andere uiteinde in het stopcontact. • De VGA/DVI-kabel aansluiten a. Stop de VGA/DVI-aansluiting in de VGA/DVI-poort van de LCD-monitor. b. Sluit het andere uiteinde van :de VGA/DVI-kabel op de VGA/DVI-poort van uw computer. c. Maak de twee schroeven vast om de VGA/DVI-aansluiting te bevestigen. • De audiokabel aansluiten (voor de modellen met luidsprekers): sluit het ene uiteinde van de audiokabel aan op de audio-ingang van de monitor en het andere uiteinde op de audio-uitgang van de computer. Wanneer zowel de VGA- als de DVI-kabel zijn aangesloten, kunt u de VGA-modus of de DVI-modus kiezen onder het (voor bepaalde modellen) . item Input Select (Invoerselectie) van de OSD- functies • Güç kablosunu bağlamak için: güç kablosunun bir ucunu sağlam bir şekilde monitörün AC giriş portuna, diğer ucunu güç çıkışına bağlayın. • VGA/DVI kablosunu bağlamak için: a. VGA/DVI konektörünü LCD monitörünün VGA/DVI portuna takın. b. VGA/ DVI kablosunun diğer ucunu bilgisayarınızın VGA/ DVI portuna takın. c. VGA/DVI konektörünü sabitlemek için iki vidayı da sıkıştırın. • Ses kablosunu bağlamak için (hoparlörlü modeller için): ses kablosunun bir ucunu (yukarı yönde) monitörün Ses giriş portuna,diğer ucunu bilgisayarın ses çıkış portuna bağlayın. Hem VGA hem DVI kabloları bağlıyken, OSD işlevlerinin Giriş Seçimi öğesinden VGA modunu veya DVI modunu seçebilirsiniz (bazı modeller için). AC VGA/DVI VGA/DVI VGA/DVI LCD VGA/DVI VGA/DVI VGA/DVI VGA และ DVI VGA DVI OSD • Sådan tilsluttes elledningen: Sæt den ene ende af elledningen ordentligt i AC-indgangsstikket på billedskærmen, og den anden ende i en stikkontakt. • Tilslutning af VGA/DVI kabel: a. Forbind VGA/DVI stikket til LCD skærmens VGA/DVI port. b. Forbind VGA/ DVI kablets anden ende til computerens VGA/ DVI port. c. Stram de to skruer for sikre VGA/DVI stikket. • Sådan forbindes lydkablet(for modeller med højtalere):Forbind lydkablets ene ende til skærmens lyd-ind port og den anden ende til computerens lyd-ud port. Når både VGA- og DVI kablerne er forbundet, kan du vælge enten VGA- eller DVI tilstand fra 'Vælg indgang' blandt OSD funktionerne (for nogle modeller). • Näin liität virtajohdon: liitä virtajohdon toinen pää tukevasti näytön ACtuloporttiin ja toinen pää pistorasiaan. • VGA/DVI-kaapelin liittäminen: a. Laita VGA/DVI-liitin LCD-näytön VGA/DVI-porttiin. b. Liitä VGA/DVI-kaapelin toinen pää tietokoneesi VGA/ DVI-porttiin. c. Kiristä kaksi ruuvia varmistamaan VGA/DVI-liitin. • Näin liität audiokaapelin (malleille, joissa on kaiuttimet): liitä audiokaapelin toinen pää näytön Audio-in -porttiin, ja toinen pää tietokoneen audio-out-porttiin. Kun sekä VGA- että DVI-kaapeli on liitetty, voit valita joko VGA-tilan tai DVI-tilan OSD-toimintojen Input Select (Tulon valinta) -kohdasta (joillekin malleille). • Koble til strømledningen: koble en ende av strømledningen til ACinngangskontakten på monitoren, og den andre enden til strømuttaket. • Koble til VGA/DVI-kabel a. Koble VGA/DVI-kontaktene til VGA/DVI-portene på LCD-skjermen. b. Koble den andre end:en av VGA/DVI-kablene til VGA/DVI-portene på datamaskinen. c. Stram de to skruene for å sikre VGA/DVI-kontaktene. • Koble til lydkabelen (for modeller med høyttalere) : koble en ende av lydkabelen til skjermens lyd inn-port, og den andre enden til datamaskinens lyd ut-port. Når både VGA og DVI-kablene er koblet til, kan du velge enten VGA eller DVImodus fra Input Select (inngangsvalg) i OSD( for noen modeller). • Anslutning av strömkabeln: anslut ena änden av strömkabeln till monitorns strömingång och den andra änden till strömuttaget. • Ansluta VGA/DVI kabeln: a. Koppla in VGA/DVI kontakten till LCD monitorns VGA/DVI port. b. Anslut den andra änden av VGA/ DVI kabeln till datorns VGA/ DVI port. c. Dra åt de två skruvarna för att fästa VGA/DVI kontakten. • Ansluta ljudsladd (för modeller med högtalare): anslut den ena änden av ljudsladden till bildskärmens ljudingångsport, och den andra änden till datorns ljudutgångsport. När både VGA- och DVI-sladdar är anslutna, kan du välja antingen VGA-läge eller DVI-läge från posten Input Select (ingångsval) på OSD-menyn (för vissa modeller). • Podłączenie przewodu zasilającego: podłącz jeden koniec przewodu zasilającego do portu wejścia prądu zmiennego monitora, a drugi koniec do gniazda zasilania. • Aby podłączyć kable VGA/DVI: a. Podłącz złącze VGA/DVI do portu VGA/DVI monitora LCD. b. Podłącz drugi koniec kabla VGA/ DVI do portu VGA/ DVI komputera. c. Dokręć dwie śruby w celu zamocowania złącza VGA/DVI. • W celu podłączenia kabla audio (dla modeli z głośnikami): podłącz jeden koniec kabla audio do portu wejścia audio monitora, a drugi koniec do portu wyjścia audio komputera. Po podłączeniu kabli VGA i DVI, można wybrać tryb VGA lub DVI poprzez opcję Input Select (Wybór wejścia) funkcji OSD (dla niektórych modeli). • Untuk menyambungkan konektor daya: sambungkan salah satu ujung konektor daya dengan benar ke port masukan AC monitor, kemudian ujung lainnya ke stopkontak. • Untuk memasang kabel VGA/DVI: a. Pasang konektor VGA/DVI ke port VGA/DVI pada monitor LCD. b. Pasang ujung kabel VGA/DVI lainnya ke port VGA/DVI pada komputer Anda. c. Kencangkan kedua sekrup untuk mengunci konektor VGA/DVI. • Untuk menyambung kabel audio (Untuk model yang menggunakan pengeras suara): pasang salah satu ujung kabel audio ke port Audio masuk pada monitor dan ujung lainnya ke port audio keluar pada komputer. Bila kabel VGA dan DVI tersambung, Anda dapat memilih mode VGA atau DVI dari item Input Pilih pada fungsi OSD (untuk model tertentu). • Připojení napájecího kabelu: připojte jeden konec napájecího kabelu ke zdířce pro připojení napájení monitoru LCD a druhý konec k elektrické zásuvce. • Připojení kabelu VGA/DVI: a. Připojte konektor VGA/DVI ke zdířce VGA/DVI monitoru LCD. b. Připojte druhý konec kabelu VGA/DVI k portu VGA/DVI počítače. c. Zajistěte konektor VGA/DVI dvěma šroubky. • Připojení zvukového kabelu (pro modely s reproduktory): připojte jeden konec zvukového kabelu ke vstupnímu portu zvuku monitoru a druhý konec k výstupu zvuku počítače. Když jsou připojeny oba kabely VGA a DVI, můžete zvolit režim VGA nebo DVI v položce Input Select (Výběr vstupu) v nabídce OSD (pro některé modely). AC VGA/DVI a VGA/DVI VGA/DVI b VGA/ DVI VGA/ DVI c VGA/DVI VGA и DVI VGA DVI от Input Select • Atápkábel csatlakoztatása:Csatlakoztassa a tápkábel egyik végét szorosan a monitor AC-bemeneti portjába, a másik végét pedig egy tetszőleges fali aljzatba. • A VGA/DVI kábel csatlakoztatása: a. Csatlakoztassa a VGA/DVI csatlakozót az LCD-monitor VGA/DVI aljzatához. b. Csatlakoztassa a VGA/DVI kábel másik végét a számítógép VGA/DVI aljzatához. • c. Húzza meg a Az audio kábel VGA/DVI csatlakozót rögzítő csavarokat. csatlakoztatása (A hangszórós modellekhez): az audio kábel egyik végét csatlakoztassa a monitor audio bemeneti portjára, míg a másik végét a számítógép audio kimeneti portjára. Ha úgy a VGA, mint a DVI kábelt csatlakoztatták, a VGA és DVI módok között válthat, ha az OSD funkciók menüben az Bemenetválasztás menüparancsot választja. • Pripojenie sieťového napájacieho kábla: dôkladne pripojte jeden koniec sieťového napájacieho kábla k vstupnému portu pre pripojenie napájania striedavým prúdom na monitore a druhý koniec kábla pripojte k sieťovej zásuvke. • Pripojenie VGA/DVI kábla: a. Konektor VGA/DVI zasuňte do portu VGA/DVI na LCD monitore. b. Druhý koniec VGA/ DVI kábla pripojte k VGA/ DVI portu na počítači. c. Pre zaistenie konektora VGA/DVI dotiahnite dve skrutky. • Pripojenie audio kábla (pre modely s reproduktormi):pripojte jeden koniec audio kábla k portu pre audio vstup na monitore a druhý koniec kábla pripojte k portu pre audio výstup na počítači. Keď je pripojený VGA aj DVI kábel, môžete si v položke Input Select (Voľba vstupu) v rámci OSD funkcií zvoliť režim VGA alebo DVI (v prípade niektorých modelov). • Pentru conectarea cablului de alimentare: conectaţi un capăt al cablului de alimentare în siguranţă la portul de intrare c.a. al monitorului, celălalt capăt la o bornă de alimentare. • Pentru a conecta cablul VGA/DVI : a. Introduceţi conectorul VGA/DVI în portul VGA/DVI al monitorului LCD. b. Conectaţi celălalt capăt al cablului VGA/DVI la portul VGA/DVI al calculatorului dumneavoastră. c. Strângeţi cele două şuruburi pentru a fixa conectorul VGA/DVI. • Pentru conectarea cablului audio (Pentru acele modele cu difuzor): conectaţi un capăt al cablului audio la portul Audio al monitorului, iar celălalt capăt la portul de ieşire audio al computerului. Atunci când ambele cabluri VGA şi DVI sunt conectate, puteţi alege fie modul VGA, fie modul DVI din meniul Selectare Intrare a funcţiilor OSD(pentruanumite modele). • Toitekaabli ühendamiseks: ühendage toitekaabli üks ots kindlalt monitori vahelduvvoolu sisendpesasse ja teine ots toitepistikupesasse. • VGA/DVI kaabli ühendamiseks: a. Ühendage VGA/DVI pistik LCD monitori VGA/DVI pesasse. b. Ühendage VGA/DVI kaabli teine ots arvuti VGA/DVI pesasse. c. Pingutage kaks kruvi, et kinnitada VGA/DVI pistik. • Audiokaabli ühendamiseks (kõlaritega mudelite jaoks): ühendage audiokaabli üks ots monitori audio-in pesasse ja teine ots arvuti audio-out pesasse. Kui ühendatud on nii VGA kui ka DVI kaablid, siis saate valida OSD menüüst sisendi VGA või DVI režiimi jaoks (teatud mudelitel). • Da bi povezali kabl za struju: Povežite jedan kraj kabla za stuju čvrsto za ulazni AC port monitora, a drugi kraj za izlaz za struju. • Da bi povezali VGA/DVI kabl: a. Priključite VGA/DVI konektor za LCD VGA/DVI port monitora. b. Povežite drugi kraj VGA/ DVI kabla za VGA/ DVI port kompjutera. c. Pričvrstite dva šrafa da bi obezbedili VGA/DVI konektor. • Da bi povezali audio kabl (za modele sa zvučnicima): povežite jedan kraj audio kabla za ulazni Audio-in port monitora a drugi kraj za izlazni audio-out port kompjutera. Kada su i VGA i DVI kablovi povezani, možete da izaberete bilo VGA režim ili DVI režim sa Input Select opcije (opcije za biranje ulaza) preko opcija iz Menija na ekranu (za neke od modela). • Maitinimo laido prijungimas: vieną maitinimo laido galą saugiai įkiškite į monitoriaus AC įvesties jungtį, o kitą - į maitinimo lizdą. • VGA / DVI kabelio prijungimas: a. VGA / DVI jungties kištuką įkiškite į LCD monitoriaus VGA / DVI jungtį. b. Kitą VGA / DVI kabelio galą prijunkite prie kompiuterio VGA / DVI prievado. c. Priverždami du varžtus, pritvirtinkite VGA / DVI jungtį. • Garso kabelio prijungimas (prie garsiakalbius turinčių modelių): vieną garso kabelio galą įjunkite į monitoriaus garso įvesties jungtį, o kitą - į kompiuterio garso išvesties jungtį. Kai prijungti abu - ir VGA, ir DVI - kabeliai, VGA arba DVI režimą galite pasirinkti iš OSD (rodymo ekrane) funkcijų „Input Select" (įvesties pasirinkimas) punkto. VGA/DVI VGA/DVI VGA/DVI LCD VGA/ DVI VGA/ DVI VGA/DVI VGA και DVI VGA ή DVI OSD • Lai pievienotu elektropadeves vadu: drošā veidā pievienojiet vienu no elektropadeves vada galiem pie monitora maiņstrāvas ievada porta un otru galu elektropadeves kontaktrozetē. • Lai pievienotu VGA/DVI kabeli: a. Iespraudiet VGA/DVI savienotāju LCD monitora VGA/DVI portā. b. Otru VGA/DVI kabeli pievienojiet datora VGA/DVI portam. c. Pievelciet divas skrūves, lai nostiprinātu VGA/DVI savienotāju. • Lai pievienotu audio kabeli (tiem modeļiem ar skaļruņiem):vienu no audio kabeļa galiem pievienojiet pie monitora audio ievada porta un otru galu pie datora audio izvada porta. Kad ir pievienoti gan VGA, gan DVI kabeļi, var izvēlēties VGA režīmu vai DVI režīmu no OSD funkciju elementa Ievada izvēle (dažiem modeļiem).

  • 1
  • 2

Connecting the cables
To connect the power cord
: connect one end of the power cord securely
to the monitor’s AC input port, and the other end to a power outlet.
To connect the VGA/DVI cable
:
a.
Plug the VGA/DVI connector to the LCD monitor’s VGA/DVI port.
b.
Connect the other end of the VGA/ DVI cable to your computer’s
VGA/ DVI port.
c.
Tighten the two screws to secure the VGA/DVI connector.
To connect the audio cable (For those models with speakers)
:connectone
end of the audio cable to the monitor’s Audio-in port, and the other end to the
computer's audio-out port.
When both the VGA and the DVI cables are connected, you can choose either
VGA mode or DVI mode from the Input Select item of the OSD functions (for
some models).
Pour connecter le cordon d’alimentation
: connectez une extrémité du
cordon d’alimentation au port AC-in du moniteur, et l’autre extrémité à une
source électrique.
Pour connecter le câble VGA / DVI
VGA / DVI
:
a.
Branchez le connecteur VGA/DVI au port VGA/DVI du moniteur LCD.
ranchez le connecteur VGA/DVI au port VGA/DVI du moniteur LCD.
b.
Connectez l'autre extrémité du câble VGA/DVI au port VGA/DVI de
Connectez l'autre extrémité du câble VGA/DVI au port VGA/DVI de
votre
ordinateur .
c.
Serrez les deux vis pour sécuriser le connecteur VGA/DVI.
Serrez les deux vis pour sécuriser le connecteur VGA/DVI.
Pour connecter le câble audio
: connectez une extrémité du câble audio au
port d’entrée audio du moniteur, et l’autre extrémité au port de sortie audio de
l’ordinateur.
Lorsque les câbles VGA et DVI sont tous deux connectés,vous pouvez choisir d
utiliser le
mode VGA ou DVIcomme source vidéo depuis le menu OSD(sur une
sélection de modèles).
So schließen Sie das Netzkabel an
: Verbinden Sie das eine Ende des
Audiokabels mit dem Stromeingang des Monitors und das andere mit
einer
Steckdose.
So schließen Sie das VGA- / DVI-Kabel an
:
a. Verbinden Sie das eine Ende des VGA / DVI-Kabels mit dem Monitor
b. Schließen Sie das andere Ende an den VGA-/DVI-Anschluss Ihres
Computers an.
Wenn gleichzeitig VGA- und DVI-Kabel angeschlossen sind, können Sie über
das Element
Input Select
der OSD-Funktion den VGA- oder DVI-Modus
auswählen.
So schließen Sie das Audiokabel an
: Verbinden Sie das eine Ende des
Audiokabels mit dem Audioeingang des Monitors und das andere Ende mit
dem Audioausgang Ihres Computers.
c
. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Per collegare il cavo di alimentazione
:
fissare
un’
estremità dell’alimentatore
alla porta ingresso AC del monitor e l’ altra ad una presa di corrente.
Per collegare il cavo VGA/DVI :
a. Inserire il connettore VGA/DVI alla porta VGA/DVI del monitor LCD
b. Collegare l’altra estremità del cavo VGA DVI alla porta VGA/DVI del
computer.
c. Stringere le due viti per fissare il connettore VGA/DVI.
Per collegare il cavo audio (nei modelli con altoparlanti)
:
collegare un’
estremità del cavo audio alla porta Audio-in del monitor
, e l' altra estremità
alla
audio-out del computer.
Quando è collegato sia il cavo VGA che il cavo DVI, è possibile scegliere la
modalità VGA o la modalità DVI dalla voce
Selezione Input
fra le funzioni OSD
(per alcuni modelli).
Para conectar el cable de alimentación:
conecte un extremo del cable de
alimentación de forma segura al puerto de entrada de CA del monitor y el otro
extremo a una toma de corriente eléctrica.
Para conectar el cable VGA/DVI:
a. Enchufe el conector VGA/DVI al puerto VGA/DVI del monitor LCD.
b. Conecte el otro extremo del cable VGA/ DVI al puerto VGA/DVI del
equipo.
c. Apriete los dos tornillos para asegurar el conector VGA/DVI.
Para conectar el cable de audio (para modelos con altavoces)
:conecte un
extremo del cable de audio al puerto de entrada de audio del monitor y el otro
extremo al puerto de salida de audio del equipo.
Cuando los cables VGA y DVI estén conectados, podrá elegir el modo VGA o DVI en
el elemento Seleccionar entrada de las funciones OSD (para algunos modelos)
.
Подключение шнура питания
: подключите один конец шнура к разъему
питания монитора, подключите другой конец к розетке.
Подключение VGA/DVI кабеля
a.
Подключите один конец VGA/DVI кабеля к VGA/DVI разъему LCD монитора.
b.
Подключите другой конец VGA/DVI кабеля к VGA/DVI разъему компьютера
.
c.
Закрепите VGA/DVI разъем винтами
Подключение аудиокабеля (Для моделей с колонками)
: подключите один
конец аудиокабеля к разъему
Audio-in монитоа, подключите другой конец к
разъему audio-out компьютера.
Когда оба кабеля VGA и DVI подключены, вы можете выбрать сигнал VGA или
DVI в пункте Выбор входа функции OSD (для некоторых моделей).
De voedingskabel aansluiten:
sluit het ene uiteinde van de voedingskabel
stevig aan op de wisselstroomingang van de monitor en stop het andere
uiteinde in het stopcontact.
De VGA/DVI-kabel aansluiten
:
a. Stop de VGA/DVI-aansluiting in de VGA/DVI-poort van de LCD-monitor.
b. Sluit het andere uiteinde van de VGA/DVI-kabel op de VGA/DVI-poort
van uw computer.
c. Maak de twee schroeven vast om de VGA/DVI-aansluiting te bevestigen.
De audiokabel aansluiten (voor de modellen met luidsprekers)
: sluit het
ene uiteinde van de audiokabel aan op de audio-ingang van de monitor en het
andere uiteinde op de audio-uitgang van de computer.
Wanneer zowel de VGA- als de DVI-kabel zijn aangesloten, kunt u de VGA-modus of de
DVI-modus kiezen onder het item Input Select (Invoerselectie) van de OSD-
functies
(voor bepaalde modellen)
.
連接電源線:
請將電源線一端連接至顯示器上的 AC 電源(AC-IN)插
孔,然後將另一端連接至家中的電源插座上。
連接±VGA/DVI±訊號線(部份機種提供):
a. 首先將 VGA/DVI 訊號線連接至顯示器上的 VGA/DVI 埠。
b 再將訊號線的另一端,連接至電腦上面的 VGA/DVI 埠。
c. 然後將 VGA/DVI 接頭上的二顆螺絲鎖鎖緊。
連接音源線(部份內建喇叭的機種提供):
請將立體聲音源訊號線的一
端連接至顯示器上音源輸入(Audio-in)的連接埠
,然後另一端則連接
至電腦上面的音源輸出(Audio-Out)埠。
當您同時連接 VGA(D-Sub)及 DVI 訊號線時,您可以利用 OSD 選單切
換 VGA 或 DVI 訊號(部份機種提供)。
連接電源:請將電源一端連接至顯示器上的 AC 電源(AC-IN)插孔,
然後將另一端連接至家中的電源插座上。
‧連接 VGA/DVI 信號線(部份機種提供):
a. 首先將 VGA/DVI 信號線連接至顯示器上的 VGA/DVI 端口。
b 再將信號線的另一端,連接至電腦上面的 VGA/DVI 端口。
c. 然後將 VGA/DVI 接口上的二顆螺絲鎖鎖緊。
連接音源線(部份機種提供):請將立體聲音源信號線的一端連接至顯
示器上音源輸入(Audio-in)的連接端口,然後另一端則連接至電腦上
面的音源輸出(Audio-Out)端口。
當您同時連接 VGA(D-Sub)及 DVI 信號線時,您可以利用 OSD 菜單
切換 VGA 或 DVI 信號(部份機種提供)。
電源コード:
電源コードのコネクタをディスプレイの AC 入力ポートに接続
し、プラグを電源コンセントに接続します。
VGA/DVIケーブル:
a.
VGA/DVI コネクタをディスプレイの VGA/DVI ポートに接続します。
b.
VGA/ DVIケーブルをコンピュータの VGA/DVI ポートに接続します。
c.
2本のネジで VGA/DVI コネクタを固定します。
オーディオケーブル(スピーカー搭載モデル):
オーディオケーブルをディスプレ
イ のオーディオ入力ポートとコンピュータのオーディオ出力ポートに接続します。
VGAケーブルと DVIケーブルを両方接続すると、OSD(オンスクリーンディスプレイ)
の項目「
Input Select(入力選択)
」で VGA モードまたは DVI モードからモードを
選択できます。(特定モデルのみ)
전원 코드 연결: 전원 코드의 한 쪽 끝을 모니터의 AC 입력 포트에 연결하고,
다른 한 쪽 끝은 전원 콘센트에 연결해 주십시오.
VGA 케이블/DVI 케이블 연결:
a. VGA/DVI 커넥터를 LCD 모니터의 VGA/DVI 포트에 연결해 주십시오.
b. VGA / DVI 케이블의 다른 한 쪽 끝을 컴퓨터의 VGA/DVI 포트에 연결해
주십시오.
c. 두 나사를 조여 VGA/DVI 커넥터를 고정해 주십시오.
오디오 케이블 연결(스피커 포함 모델의 경우): 오디오 케이블의 한 쪽 끝을 모
니터의 오디오 입력 포트에 연결하고, 다른 한 쪽 끝을 컴퓨터의 오디오 출력
포트에 연결해 주십시오.
VGA 케이블과 DVI 케이블이 모두 연결되어 있을 경우 OSD 기능의 입력 선택
항목에서 VGA 모드 또는 DVI 모드 중의 하나를 선택 가능합니다 (일부 모델).
Para ligar o cabo de alimentação:
ligue uma das extremidades do cabo de
alimentação à entrada a.c. do monitor e ligue a outra extremidade do cabo à
tomada eléctrica.
Ligação do cabo VGA/DVI
:
a. Ligue o conector VGA/DVI à porta VGA/DVI do monitor de LCD.
b. Ligue a outra extremidade do cabo VGA/DVI à porta VGA/DVI do
computador.
c. Aperte os dois parafusos para fixar o conector VGA/DVI.
Para ligar o cabo de áudio (nos modelos com altifalantes)
: ligue uma das
extremidades do cabo de áudio à porta de entrada de áudio do monitor e ligue
a outra extremidade à porta de saída de áudio do computador.
Quando ambos os cabos VGA e DVI estiverem ligados, pode escolher o modo VGA
ou o modo DVI a partir do item Input Select (Selecção de entrada) apresentado
no ecrã (apenas nalguns modelos)
.
Güç kablosunu bağlamak için:
güç kablosunun bir ucunu sağlam bir
şekilde monitörün AC giriş portuna, diğer ucunu güç çıkışına bağlayın.
VGA/DVI kablosunu bağlamak için:
a. VGA/DVI konektörünü LCD monitörünün VGA/DVI portuna takın.
b. VGA/ DVI kablosunun diğer ucunu bilgisayarınızın VGA/ DVI
portuna takın.
c. VGA/DVI konektörünü sabitlemek için iki vidayı da sıkıştırın.
Ses kablosunu bağlamak için (hoparlörlü modeller için)
: ses kablosunun
bir ucunu (yukarı yönde) monitörün Ses giriş portuna,diğer
ucunu
bilgisayarın
ses çıkış portuna bağlayın.
Hem VGA hem DVI kabloları bağlıyken, OSD işlevlerinin Giriş Seçimi öğesinden
VGA modunu veya DVI modunu seçebilirsiniz (bazı modeller için).
ในการเชื่
อมต่
อสายเพาเวอร:
เชื่
อมต่
อปลายด้
านหนึ่
งของสายเพาเวอร์
ไปยั
พอร์
ต AC เข้
าของจอภาพ และปลายอี
กด้
านหนึ่
งไปยั
งเต้
าเสี
ยบไฟฟ้
ในการเชื่
อมต่
อสายเคเบิ
VGA/DVI
:
ก. เสี
ยบขั้
วต่
อ VGA/DVI ไปยั
งพอร์
ต VGA/DVI ของจอภาพ LCD
ข. เชื่
อมต่
อปลายอี
กด้
านหนึ่
งของสายเคเบิ
ล VGA/DVI ไปยั
งพอร์
ต VGA/DVI
ของคอมพิ
วเตอร์
ค. ขั
นสกรู
ทั้
งสองตั
ว เพื่
อยึ
ดขั้
วต่
อ VGA/DVI ให้
แน่
เชื่
อมต่
อปลายด้
านหนึ่
งของ
สายเคเบิ
ลเสี
ยงไปยั
งพอร์
ตสั
ญญาณเสี
ยงเข้
าของจอภาพ และปลายอี
กด้
านหนึ่
งไปยั
พอร์
ตสั
ญญาณเสี
ยงออกของคอมพิ
วเตอร์
.
เมื่
อเชื่
อมต่
อทั้
งสายเคเบิ
ล VGA และ DVI แล้
ว คุ
ณสามารถเลื
อกระหว่
างโหมด VGA
หรื
อ DVI จากรายการ เลื
อกสั
ญญาณเข้
า ของฟั
งก์
ชั่
น OSD
(
สำหรั
บบางรุ่
)
ในการเชื่
อมต่
อสายเคเบิ
ลเสี
ยง (สำหรั
บรุ่
นที่
มี
ลำโพง)
:
Sådan tilsluttes elledningen:
Sæt den ene ende af elledningen ordentligt i
AC-indgangsstikket på billedskærmen, og den anden ende i en stikkontakt.
Tilslutning af VGA/DVI kabel:
a. Forbind VGA/DVI stikket til LCD skærmens VGA/DVI port.
b. Forbind VGA/ DVI kablets anden ende til computerens VGA/ DVI port.
c. Stram de to skruer for sikre VGA/DVI stikket.
Forbind lydkablets
ene ende til skærmens lyd-ind port og den anden ende til computerens lyd-ud
port.
Når både VGA- og DVI kablerne er forbundet, kan du vælge enten VGA- eller DVI
tilstand fra ‘Vælg indgang’ blandt OSD funktionerne (
for nogle modeller).
Sådan forbindes lydkablet (for modeller med højtalere)
:
Näin liität virtajohdon:
liitä virtajohdon toinen pää tukevasti näytön AC-
tuloporttiin ja toinen pää pistorasiaan.
VGA/DVI-kaapelin liittäminen:
a. Laita VGA/DVI-liitin LCD-näytön VGA/DVI-porttiin.
b. Liitä VGA/DVI-kaapelin toinen pää tietokoneesi VGA/ DVI-porttiin.
c. Kiristä kaksi ruuvia varmistamaan VGA/DVI-liitin.
Näin liität audiokaapelin (malleille, joissa on kaiuttimet)
: liitä audiokaapelin
toinen pää näytön Audio-in -porttiin, ja toinen pää tietokoneen audio-out-porttiin.
Kun sekä VGA- että DVI-kaapeli on liitetty, voit valita joko VGA-tilan tai DVI-tilan
OSD-toimintojen Input Select (Tulon valinta) –kohdasta (joillekin malleille
).
Koble til strømledningen:
koble en ende av strømledningen til AC-
inngangskontakten på monitoren, og den andre enden til strømuttaket.
Koble til VGA/DVI-kabel
:
a. Koble VGA/DVI-kontaktene til VGA/DVI-portene på LCD-skjermen.
b. Koble den andre enden av VGA/DVI-kablene til VGA/DVI-portene på
datamaskinen.
c. Stram de to skruene for å sikre VGA/DVI-kontaktene.
Koble til lydkabelen (for modeller med høyttalere)
: koble en ende av
lydkabelen til skjermens lyd inn-port, og den andre enden til datamaskinens
lyd ut-port.
Når både VGA og DVI-kablene er koblet til, kan du velge enten VGA eller DVI-
modus fra Input Select (inngangsvalg) i OSD(
fornoen modeller).
Anslutning av strömkabeln:
anslut ena änden av strömkabeln till
monitorns strömingång och den andra änden till strömuttaget.
Ansluta VGA/DVI kabeln
:
a.Koppla in VGA/DVI kontakten till LCD monitorns VGA/DVI port.
b. Anslut den andra änden av VGA/ DVI kabeln till datorns VGA/ DVI port.
c. Dra åt de två skruvarna för att fästa VGA/DVI kontakten.
Ansluta ljudsladd (för modeller med högtalare):
anslut den ena änden av
ljudsladden till bildskärmens ljudingångsport, och den andra änden till datorns
ljudutgångsport.
När både VGA- och DVI-sladdar är anslutna, kan du välja antingen VGA-läge
eller DVI-läge från posten Input Select (ingångsval) på OSD-menyn (för vissa
modeller).
Podłączenie przewodu zasilającego:
podłącz jeden koniec przewodu
zasilającego do portu wejścia prądu zmiennego monitora, a drugi koniec do
gniazda zasilania.
Aby podłączyć kable VGA/DVI
:
a. Podłącz
złącze
VGA/DVI
do
portu
VGA/DVI
monitora
LCD.
b. Podłącz drugi koniec kabla VGA/ DVI do portu VGA/ DVI komputera.
c. Dokręć dwie śruby w celu zamocowania złącza VGA/DVI.
W celu podłączenia kabla audio (dla modeli z głośnikami)
: podłącz jeden
koniec kabla audio do portu wejścia audio monitora, a drugi koniec do portu
wyjścia audio komputera.
Po podłączeniu kabli VGA i DVI, można wybrać tryb VGA lub DVI poprzez opcję
Input Select (Wybór wejścia) funkcji OSD (dla niektórych modeli).
Připojení napájecího kabelu:
připojte jeden konec napájecího kabelu ke
zdířce pro připojení napájení monitoru LCD a druhý konec k elektrické zásuvce.
Připojení kabelu VGA/DVI
:
a. Připojte konektor VGA/DVI ke zdířce VGA/DVI monitoru LCD.
b. Připojte druhý konec kabelu VGA/DVI k portu VGA/DVI počítače.
c. Zajistěte konektor VGA/DVI dvěma šroubky.
Připojení zvukového kabelu (pro modely s reproduktory)
: připojte jeden
konec zvukového kabelu ke vstupnímu portu zvuku monitoru a druhý konec k
výstupu zvuku počítače.
Když jsou připojeny oba kabely VGA a DVI, můžete zvolit režim VGA nebo DVI
v položce Input Select (Výběr vstupu) v nabídce OSD (pro některé modely).
A tápkábel csatlakoztatása:
Csatlakoztassa a tápkábel egyik végét szorosan
a monitor AC-bemeneti portjába, a másik végét pedig egy tetszőleges fali
aljzatba.
A VGA/DVI kábel csatlakoztatása
:
a. Csatlakoztassa a VGA/DVI csatlakozót az LCD-monitor VGA/DVI aljzatához.
b. Csatlakoztassa a VGA/DVI kábel másik végét a számítógép VGA/DVI
aljzatához.
c.
Húzza meg a VGA/DVI csatlakozót rögzítő csavarokat.
Az audio kábel csatlakoztatása (A hangszórós modellekhez):
az audio
kábel egyik végét csatlakoztassa a monitor audio bemeneti portjára, míg a
másik végét a számítógép audio kimeneti portjára.
Ha úgy a VGA, mint a DVI kábelt csatlakoztatták, a VGA és DVI módok között válthat,
ha az OSD funkciók menüben az Bemenetválasztás menüparancsot
választja.
Pentru conectarea cablului de alimentare:
conectaţi un capăt al cablului de
alimentare în siguranţă la portul de intrare c.a. al monitorului, celălalt capăt la o bornă
de alimentare.
Pentru a conecta cablul VGA/DVI
:
a. Introduceţi conectorul VGA/DVI în portul VGA/DVI al monitorului LCD.
b. Conectaţi celălalt capăt al cablului VGA/DVI la portul VGA/DVI al
calculatorului dumneavoastră.
c. Strângeţi cele două şuruburi pentru a fixa conectorul VGA/DVI.
Pentru conectarea cablului audio (Pentru acele modele cu difuzor):
conectaţi un capăt al cablului audio la portul Audio al monitorului, iar celălalt
capăt la portul de ieşire audio al computerului.
Atunci când ambele cabluri VGA şi DVI sunt conectate, puteţi alege fie modul
VGA, fie modul DVI din meniul Selectare Intrare a funcţiilor OSD(pentru
anumite modele).
Da bi povezali kabl za struju:
Povežite jedan kraj kabla za stuju čvrsto za
ulazni AC port monitora, a drugi kraj za izlaz za struju.
Da bi povezali VGA/DVI kabl
:
a. Priključite VGA/DVI konektor za LCD VGA/DVI port monitora.
b. Povežite drugi kraj VGA/ DVI kabla za VGA/ DVI port kompjutera.
c. Pričvrstite dva šrafa da bi obezbedili VGA/DVI konektor.
Da bi povezali audio kabl (za modele sa zvučnicima)
: povežite jedan kraj
audio kabla za ulazni Audio-in port monitora a drugi kraj za izlazni audio-out
port kompjutera.
Kada su i VGA i DVI kablovi povezani, možete da izaberete bilo VGA režim ili
DVI režim sa Input Select opcije (opcije za biranje ulaza) preko opcija iz Menija
na ekranu (za neke od modela).
Για τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας:
συνδέστε το ένα άκρο του
καλωδίου τροφοδοσίας με ασφάλεια στην υποδοχή τροφοδοσίας της
οθόνης και το άλλο άκρο σε μια πρίζα.
Για να συνδέσετε το καλώδιο VGA/DVI
:
α. Συνδέστε την υποδοχή VGA/DVI στη θύρα VGA/DVI της οθόνης LCD.
β. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου VGA/ DVI στη θύρα VGA/ DVI
του υπολογιστή.
γ. Σφίξτε τις δύο βίδες για να ασφαλίσετε τη σύνδεση VGA/DVI.
Για να συνδέσετε το καλώδιο ήχου (για τα μοντέλα με ηχεία)
: συνδέστε
το ένα άκρο του καλωδίου ήχου στη θύρα εισόδου ήχου της οθόνης και
το άλλο άκρο στη θύρα εξόδου ήχου του υπολογιστή.
Όταν συνδεθούν τα καλώδια VGA και DVI, μπορείτε να επιλέξετε είτε
λειτουργία VGA ή DVI από το στοιχείο Επιλογής Εισόδου των λειτουργιών
OSD (για μερικά μοντέλα).
Untuk menyambungkan konektor daya:
sambungkan salah satu ujung
konektor daya dengan benar ke port masukan AC monitor, kemudian ujung
lainnya ke stopkontak.
Untuk memasang kabel VGA/DVI:
a. Pasang konektor VGA/DVI ke port VGA/DVI pada monitor LCD.
b. Pasang ujung kabel VGA/DVI lainnya ke port VGA/DVI pada komputer
Anda.
c. Kencangkan kedua sekrup untuk mengunci konektor VGA/DVI.
Untuk menyambung kabel audio (Untuk model yang menggunakan
pengeras suara):
pasang salah satu ujung kabel audio ke port Audio masuk
pada monitor dan ujung lainnya ke port audio keluar pada komputer.
Bila kabel VGA dan DVI tersambung, Anda dapat memilih mode VGA atau DVI
dari item Input Pilih pada fungsi OSD (untuk model tertentu).
Свързване на захранващия кабел:
Свържете единия край на
захранващия кабел с AC входа на монитора,а другия край
към контакт.
Свързване на VGA/DVI кабела:
a. Свържете VGA/DVI конектора с VGA/DVI порта на монитора.
b. Свържете другия край на VGA/ DVI кабела с VGA/ DVI порта на
компютъра.
c. Затегнете болтовете, за да прикрепите VGA/DVI конектора.
Свързване на аудио кабела (за модели с високоговорители)
:Свържете
единия край на аудио кабела с аудио входа на монитора, а другия край
с аудио изхода на компютъра.
Когато са свързани и VGA и DVI кабел, можете да изберете режим VGA
или режим DVI от Input Select (Избор на входящ сигнал) от функциите на
екранното меню (за някои моде
ли
)
.
Pripojenie sieťového napájacieho kábla:
dôkladne pripojte jeden koniec
sieťového napájacieho kábla k vstupnému portu pre pripojenie napájania
striedavým prúdom na monitore a druhý koniec kábla pripojte k sieťovej zásuvke.
Pripojenie VGA/DVI kábla
:
a. Konektor VGA/DVI zasuňte do portu VGA/DVI na LCD monitore.
b. Druhý koniec VGA/ DVI kábla pripojte k VGA/ DVI portu na počítači.
c. Pre zaistenie konektora VGA/DVI dotiahnite dve skrutky.
Pripojenie audio kábla (pre modely s reproduktormi)
: pripojte jeden koniec
audio kábla k portu pre audio vstup na monitore a druhý koniec kábla pripojte k
portu pre audio výstup na počítači.
Keď je pripojený VGA aj DVI kábel, môžete si v položke Input Select (Voľba
vstupu) v rámci OSD funkcií zvoliť režim VGA alebo DVI (v prípade niektorých
modelov).
Toitekaabli ühendamiseks
: ühendage toitekaabli üks ots kindlalt monitori
vahelduvvoolu sisendpesasse ja teine ots toitepistikupesasse.
VGA/DVI kaabli ühendamiseks
:
a. Ühendage VGA/DVI pistik LCD monitori VGA/DVI pesasse.
b. Ühendage VGA/DVI kaabli teine ots arvuti VGA/DVI pesasse.
c. Pingutage kaks kruvi, et kinnitada VGA/DVI pistik.
Audiokaabli ühendamiseks (kõlaritega mudelite jaoks)
: ühendage
audiokaabli üks ots monitori audio-in pesasse ja teine ots arvuti audio-out
pesasse.
Kui ühendatud on nii VGA kui ka DVI kaablid, siis saate valida OSD menüüst
sisendi VGA või DVI režiimi jaoks (teatud mudelitel).
Maitinimo laido prijungimas
: vieną maitinimo laido galą saugiai įkiškite į
monitoriaus AC įvesties jungtį, o kitą – į maitinimo lizdą.
VGA / DVI kabelio prijungimas
:
a. VGA / DVI jungties kištuką įkiškite į LCD monitoriaus VGA / DVI jungtį.
b. Kitą VGA / DVI kabelio galą prijunkite prie kompiuterio VGA / DVI
prievado.
c. Priverždami du varžtus, pritvirtinkite VGA / DVI jungtį.
Garso kabelio prijungimas (prie garsiakalbius turinčių modelių)
: vieną
garso kabelio galą įjunkite į monitoriaus garso įvesties jungtį, o kitą – į
kompiuterio garso išvesties jungtį.
Kai prijungti abu – ir VGA, ir DVI – kabeliai, VGA arba DVI režimą galite
pasirinkti iš OSD (rodymo ekrane) funkcijų „Input Select“ (įvesties pasirinkimas)
punkto.
Lai pievienotu elektropadeves vadu
: drošā veidā pievienojiet vienu no
elektropadeves vada galiem pie monitora maiņstrāvas ievada porta un otru
galu elektropadeves kontaktrozetē.
Lai pievienotu VGA/DVI kabeli
:
a. Iespraudiet VGA/DVI savienotāju LCD monitora VGA/DVI portā.
b. Otru VGA/DVI kabeli pievienojiet datora VGA/DVI portam.
c. Pievelciet divas skrūves, lai nostiprinātu VGA/DVI savienotāju.
Lai pievienotu audio kabeli (tiem modeļiem ar skaļruņiem)
:vienu no audio
kabeļa galiem pievienojiet pie monitora audio ievada porta un otru galu pie
datora audio izvada porta.
Kad ir pievienoti gan VGA, gan DVI kabeļi, var izvēlēties VGA režīmu vai DVI
režīmu no OSD funkciju elementa Ievada izvēle (dažiem modeļiem).
Monitor introduction
Introduction au moniteur
/
Monitoreinführung
/
Descrizione del Monitor
/
Presentación del monitor
/
Изучение монитора
/
Kennismaken met de monitor
/
產品簡介
/
產品簡介
/
各部説明
/
모니터 소개
/
Apresentação do monitor
/
Monitör tanımı
/
/
แนะนำจอภาพ
/
Introduktion af billedskærmen
/
Näytön esittely
/
Introduksjon til monitoren
/
Monitorintroduktion
/
Przegląd elementów monitora
/
Popis monitoru
/
A monitor ismertetése
/
Introducerea monitorului
/
Upoznavanje sa monitorom
Παρουσίαση οθόνης
/
/
Pendahuluan tentang monitor
/
Въведение
/
Predstavenie monitora
/
Monitori tutvustus
/
Monitoriaus aprašymas
/
Ievads par monitoru
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit
MENU button
2. Volume hotkey/Decrease button (for
models with speakers)
3. MENU/Enter/Selection button
4. Brightness hotkey/Increase button
5. Power button
Contrast hotkey/Decrease button (for
models without speakers)
6.
1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement
automatique** / Quitter Menu
±. Raccourci
volume/Sélection (réservé
aux modèles à haut-parleurs)
3. Bouton MENU/Entrée/Sélection
4.
Raccourci luminosité/Sélection
5. Bouton d’alimentation
Raccourci contraste/
Sélection (réservé
aux modèles sans haut-parleurs)
6.
1. SPLENDID™* / Automatische
Feineinstellung** /MENU verlassen-Taste
2. Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle mit Lautsprechern)
3. MENU/Enter/Auswahl-Taste
4. Helligkeit/Größer-Taste
5. Netzschalter
Kontrast-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle ohne Lautsprecher)
6.
1. Pulsante SPLENDID™*/Auto-
regolazione**/ Uscita MENU.
2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione)
(per i modelli con altoparlanti).
3. Pulsante MENU / Invio / Selezione
4. Hotkey Luminosità /Pulsante+
(Aumento)
5. Pulsante di Accensione
Hotkey Contrasto/Pulsante -(Riduzione)
(per i modelli senza
altoparlanti).
6.
1.Botón SPLENDID.™*/Ajuste
automático**/Salir
del MENÚ
Reducir
(para modelos con altavoces)
3. Botón MENÚ/Aceptar/Selección
4. Tecla de acceso directo de brillo/Botón
Aumentar
5. Botón de encendido
Tecla de acceso directo de contraste/
Botón
Reducir (para modelos sin altavoces)
±.Tecla de acceso directo de volumen/Bo
tón
6.
1. SPLENDID™* / автонастройка** / выход из меню
2.
Горячая клавиша громкости/кнопка уменьшения
(для моделей с колонками)
3. Меню/ввод/выбор
4. Горячая клавиша яркости/кнопка увеличения
Горячая клавиша контрастности/кнопка
уменьшения (для моделей без колонок)
6.
5. Кнопка питания
1. Knop SPLENDID™*/Automatisch
aanpassen**/
MENU afsluiten
2. Volumesneltoets/Knop verlagen
(voor modellen
met luidsprekers)
3. Knop MENU/Enter/Selectie
4. Sneltoets helderheid/Knop verhogen
5. Voedingsknop
Sneltoets Contrast/Knop verlagen
(voor modellen zonder luidsprekers)
6.
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內建喇叭的機種)
3. 開啟 OSD 選單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5. 電源鍵
. 對比調整 / 向下選擇鍵 (無內建喇叭的機種)
6
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開選單
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開菜單
3. 進入 OSD 菜單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5. 電源鍵
2. 音量調整 / 向下選擇鍵(有內置音箱的機種)
1. SPLENDID™* / 自動調節** / MENU退出ボタ
2.
ボリュームホットキー/▼ボタン
(スピーカー搭載モデル)
3. MENU/入力/選択ボタン
4. 輝度ホットキー/▲ ボタン
コントラストホットキー/▼ボタン
スピーカー非搭載モデル)
. 對比調整 / 向下選擇鍵(無內置音箱的機種)
6
6
5 . 電源ボタン
.
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / 메뉴
종료 버튼
2. 볼륨 단축키/감소 버튼 (스피커 포함
모델의 경우)
3. 메뉴/확인/선택 버튼
4. 밝기 단축키/증가 버튼
5. 전원 버튼
색상 대비 단축키/감소 버튼
(스피커를 포함하지 않는 모델의 경우)
6
.
1. Botão SPLENDID™*/para ajuste
automático**/
para sair do MENU
2. Botão de ajuste do volume/Redução
(para os
modelos com altifalantes)
3. Botão Menu/Enter/de selecção
4. Botão de ajuste do brilho/Aumento
5. Botão de alimentação
Tecla de atalho para ajuste do contraste/
Redução(para os modelos sem altifalantes)
6
.
².
SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ
düğmesi
2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi
(hoparlörlü modeller için)
3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi
4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi
5.
Güç düğmesi
Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi
(hoparlörsüz modeller için)
6
.
1.
ปุ่
ม SPLENDID™*/ปรั
บอั
ตโนมั
ต**/ออกจาก
เมนู
2. ฮ็
อตคี
ย์
ระดั
บเสี
ยง/ปุ่
มลด
(สำหรั
บรุ่
นที่
มี
ลำโพง)
3. ปุ่
มเมนู
/ป้
อน/เลื
อก
4. ฮ็
อตคี
ย์
ความสว่
าง/ปุ่
มเพิ่
5. ปุ่
มเพาเวอร์
ฮ็
อตคี
ย์
คอนทราสต์
/ปุ่
มลด
(
สำหรั
บรุ่
นที่
ไม่
มี
ลำโพง)
6
.
1.SPLENDID.™*/Automatisk justering**/Knap
til
afslutning af menuen
2. Genvejstaste til lydstyrke/knap til
reducering (for modeller med højtalere)
3. Knap til menu/Enter/valg
4. Genvejstaste til lysstyrke/Knap til forøgelse
5.
Tænd-sluk-knap
Kontrast-hotkey/knap til reducering
(for modeller uden højtalere)
6
.
1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta
MENU -painike
±. Äänenvoimakkuuden pikanäppäin/
Vähennyspainike (vain malleille, joissa on
kaiuttimet)
3. MENU/Enter/Valintapainike
4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike
5.
Virtapainike
Kontrasti-pikanäppäin/Vähennyspainike
(vain malleille, joissa ei ole kaiuttimia)
6
.
².
SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt
MENU-knapp
2. Volum-hurtigtast/Senk-knapp (for modeller
med
høyttalere)
3. MENU/Enter/Valg-knapp
4. Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp
5
Strøm-knapp
Kontrast-hurtigtas/Senk-knapp (for
modeller
uten høyttalere)
.
6
.
².
SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY
knapp
2. Volym snabbknapp/minska knapp (för
modeller med högtalare)
3. MENY/Enter/valknapp
4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp
5.
Strömknapp
Snabbkommando för kontrast (för modeller
med högtalare)
6
.
1.Przycisk SPLENDID.™*/Automatyczna
regulacja**/Zakończ MENU
2. Przycisk skrótu głośności/Przycisk
zmniejszenia (dla modeli z głośnikami)
3. Przycisk MENU/Enter/Wybór
4. Przycisk Jasność/Przycisk zwiększenia
5.
Przycisk zasilania
Przycisk skrótu regulacji kontrastu/Przy
cisk
zmniejszenia(dla modeli bez głośników)
6
.
².
TlačítkoSPLENDID.™*/Automatickénastavení**/Konec
MENU
2. Rychlé ovládání hlasitosti/tlačítko pro
snížení
(pro modely s reproduktory)
3. Tlačítko MENU/Potvrdit/Výběr
4. Rychlé ovládání jasu/tlačítko pro zvýšení
5.
Vypínač
Rychlé tlačítko kontrastu/tlačítko pro snížení
(pro modely bez
reproduktorů)
6
.
a menüből gomb
±.
Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszórós modellekhez)
3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb
4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő
gomb
5.
Főkapcsoló
Kontraszt gyorsgomb
/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszóró nélküli modellekhez)
6
.
1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/
Kilépés
².
Buton
MENIU SPLENDID.™*/Reglare automată
**/Ieşiren
2. Tastă rapidă Volum/buton Micşorare
(pentrumodelele cu difuzor)
3. Buton MENIU/Introducere/Selecţie
4.
Tastă rapidă
Luminozitate/buton
Mărire
5.
Buton Alimentare
Tastă rapidă de reglare a contrastului
/buton
Micşorare
(pentru modelele
fără
difuzor)
6
.
Connecter les câbles
/
Anschließen der Kabel
/
Connessioni dei Cavi
/
Conectar los cables
/
Подключение кабелей
De kabels aansluiten
/
/
接線說明
/
接線說明
/
ケ ー ブ ル を 接続
する
/
케이블 연결
/
Ligação dos cabos
/
Kabloları bağlama
/
/
การเชื่
อมต่
อสายเคเบิ
7
/
Tilslutning af kablerne
Kaapeleiden liittämine
/
Connecting the cables
/
/
Ansluta kablarna
Podłącz kable zgodnie z ilustracją:
/
Připojtekabelypodleobrázku:
/
/
A kábelek csatlakoztatása
/
Conectaţicablurile
dupăcumesteindicat:
/
Povezivanje kablova
/
Συνδέσεις των καλωδίων
/
Menyambungkan
kabel
/
Свържетекабелитекакто е показано:
/
Pripojenie káblov
/
Kaablite ühendamine
/
Kabelių prijungimas
/
Kabeļu savienošana
±. Power cord
2. Audio-in cable (for models
with speakers)
3.
4.
DVI signal cable (for some
models)
VGA signal
1. Cordon d’alimentation
2. Câble audio (réservé aux
modèles à haut-parleurs)
3.
4.
Câble DVI (
sur une sélection
de modèles)
Câble VGA
1. Netzkabel
2. Audio-Eingangskabel (für
Modelle mit Lautsprechern)
3.
4.
DVI-Signalkabel (für
einige Modelle)
VGA-Signal
1. Cavo di Alimentazione
².
Cavo Audio-in (per i modelli
con altoparlanti)
4.
Cavo segna l
e DV I(per alcuni
modelli)
Segnale VGA
3.
1. Cable de alimentación
2. Cable de entrada de audio
Cable de entrada de audio
(para
modelos con al
t
a
v
oces)
3.
4.
Cable de señal DVI (para
algunos
(para
algunos
modelos)
Cable de señal VGA
1. Шнур питания
2.
Аудиокабель (для моделей с
Аудиокабель (для моделей с
колонками)
4.
VGA кабель
VGA кабель
3.
DVI кабельt (для некоторых
моделей)
1. Voedingskabel
2. Audio-ingangskabel (voor
modellen
Audio-ingangskabel (voor
modellen
met luidsprekers)
3.
4.
DVI-signaalkabel (voor
DVI-signaalkabel (voor
(voor
bepaalde
modellen)
VGA-signaalkabel
1. 連接電源線
3.
4.
DVI 訊號線(部份機種提供)
VGA 訊號線
2. 連接音源線 (有內建喇叭的
機種提供)
1. 連接電源線
3.
4.
DVI 信號線(部份機種提供)
VGA 信號線
2.
連接音源線
(有內置音箱的
機種提供)
1. 電源コード
2.
オーディオ入力ケーブル
(スピーカー搭載モデル)
(特定モデルのみ)
VGA信号
4.
DVI 信号ケーブル
3.
1. 전원 코드
2. 오디오 입력 케이블
(스피커포함 모델의 경우)
3.
4.
DVI 신호 케이블 (일부
모델)
VGA 신호
1. Cabo de alimentação
2. Cabo de entrada de áudio (para
Cabo de entrada de áudio (para
os modelos
com altifalantes)
3.
4.
Cabo de sinal DVI
(apenas
nalguns
modelos)
Cabo de sinal VGA
1. Güç kablosu
2. Ses giriş kablosu (hoparlörlü
Ses giriş kablosu (hoparlörlü
modeller için)
3.
4.
DVI sinyal kablosu (
DVI
sinyal kablosu (bazı
modeller için
)
VGA sinyal kablosu
1. สายไฟ
2. สายเคเบิ
ลเสี
ยงเข้
สายเคเบิ
ลเสี
ยงเข้
(สำหรั
บรุ่
นที่
มี
ลำโพง)
3.
4.
สายเคเบิ
ลสั
ญญาณ DVI
สายเคเบิ
ลสั
ญญาณ DVI
(
สำหรั
บบางรุ่
)
สายเคเบิ
ลสั
ญญาณ VGA
±. Elledning
².
Lydindgangskabel (for
modeller med højtalere)
3.
4.
DVI-signalkabel
DVI-signalkabel (
for nogle
modeller)
VGA-signalkabel
1. Virtajohto
2. �änitulokaapeli (vain malleille,
�änitulokaapeli (vain malleille,
joissa
on kaiuttimet)
3.
4.
DVI-signaalikaapeli (
DVI-signaalikaapeli (joillekin
malleille)
VGA-signaalikaapeli
±. Strømledning
².
Audio-kabel (inn)(
formodeller
med høyttalere)
3.
4.
DVI-signalkabel
DVI-signalkabel (
for noen
modeller)
VGA-signalkabel
1. Strömsladd
².
Ljud inmatningskabel (för
modeller med högtalare)
3.
4.
DVI signalkabel
(för
vissa modeller)
VGA signalkabel
1. Przewód zasilający
².
Kabel wejścia audio (dla
modeli z głośnikami
3.
4.
Kabel
sygnałowy
DVI (
dla
niektórych modeli)
Kabel
sygnałowy
VGA
1. Napájecí kabel
².
Kabel vstupu zvuku (pro
modely s
reproduktory)
3.
4.
Kabel
signálu DVI (proněkteré
modely)
Kabel signálu VGA
±. Tápkábel
².
Hangbemeneti kábel (a
hangszórós modellekhez)
3.
4.
DVI-jelkábel (bizonyos
modelleknél)
VGA-jelkábel
1. Cablu de alimentare
².
Cablu de intrare audio (pentru
modelele cu difuzor)
3.
4.
Cablu de semnal DVI (
pentru
anumite modele)
Cablu de semnal VGA
1. Kabl za struju
2. Kabl za Audio ulaz (za modele
sa
zvučnicima)
3.
4.
DVI signalni kabl
(za neke od
modela)
VGA signalni kabl
1.
Καλώδιο τροφοδοσίας
2. Καλώδιο εισόδου ήχου
(για μοντέλα με ηχεία)
3.
4.
Καλώδιο σήματος DVI
(για μερικά μοντέλα
)
Καλώδιο σήματος VGA
1. Konektor daya
2.
Kabelmasukanaudio(untukmodel
yang dilengkapi pengeras suara)
3.
4.
Kabel sinyal DVI
(
untuk model
tertentu)
Kabel sinyal VGA)
1.
Кабел за захранване
².
Кабел за входящ звуков сигнал
(за модели с високоговорители)
3.
4.
DVI сигнален кабел (за
някои модели
)
VGA сигнален кабел
1.
Sieťový
kábel
².
Vstupný zvukový
kábel (pre
modely s reproduktormi)
3.
4.
Signálny DVI kábel (
v
prípade niektorých modelov)
Signálny VGA kábel
1. Toitejuhe
2. Audio-in kaabel (kõlaritega
mudelite jaoks)
3.
4.
DVI kaabel (mõnede
mudelite jaoks)
VGA signaal
±
.
Maitinimo laidas
2.Garso
įvesties
jungtis
turinčiuose
modeliuose)
3.
4.
DVI signalo kabelis (kai
kuriuose modeliuose)
VGA signalas
(garsiak
albius
±. Elektropadeves vads
2. Audio ievada kabelis
(modeļiem
ar
skaļruņiem)
3.
4.
DVI
signāla
kabelis
(dažiem modeļiem)
VGA signāls
*
Hotkey for 5 video preset mode selection.
**
Adjusts the image automatically by pressing the button for 2–3 seconds.
*
Raccourci d’activation de 5 modes vidéo.
**
Ajuste l’image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2–3 secondes.
* Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten.
** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-3 Sekunden gedrückt wird
*
Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate.
**
Regolazione automatica dell’ immagine mediante pressione del pulsante per 2–3 secondi.
*
Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo.
**
Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-3 segundos.
*
Горячая клавиша для переключения видеорежимов.
**
Для автоматической настройки изображения нажмите кнопку на 2–3 секунды.
*
Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden.
**
gedrukt te houden.
* 提供 5 種情境模式供選擇。
* 提供 5 種情境模式供選擇。
*
ホットキーで5つのビデオモードからモードを選択できます。
**
ボタンを2〜3秒押すと、画像を自動調節します(MK241H のみ)。
*
5개의 비디오 프리셋 모드 선택을 위한 단축키
**
버튼을 2~3초간 누르고 있으면 자동으로 이미지를 설정하게 됩니다.
*
Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predefinidos.
**
Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-3 segundos.
*
5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol.
**
Düğmeye 2-3 saniye basarak görüntüyü otomatik ayarlar
.
*
ฮ็
อตคี
ย์
สำหรั
บการเลื
อกโหมดวิ
ดี
โอพรี
เซ็
ต 5 โหมด
**
ปรั
บภาพอั
ตโนมั
ติ
โดยการกดปุ่
มเป็
นเวลา 2-3 วิ
นาที
*
Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg.
** Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-3 sekunder.
*
Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan.
** Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-3 sekuntia.
*
Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser.
**
Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-3 sekunder.
*
Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval.
**
Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2–3 sekunder.
*
Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video.
**
Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2-3 sekundowe naciśnięcie przycisku.
*
Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa.
**
Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2-3 sekundy automaticky nastaví obraz.
*
Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához
**
A gomb 2-3 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet.
*
Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate.
**
Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2–3 secunde.
*
Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima.
**
Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2–3 sekunde.
*
Πλήκτρο συντόμευσης για επιλογή 5 προεπιλεγμένων λειτουργιών βίντεο.
**
Ρυθμίζει αυτόματα την εικόνα πιέζοντας το κουμπί για 2-3 δευτερόλεπτα.
*
Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video.
**
Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-3 detik.
*
Бърз бутон за избор на 5 предварително настроени видео режима.
**
Настройва изображението автоматично чрез натискане на бутона за 2–3 секунди.
*
Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video.
**
Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2-3 sekúnd.
*
Kiirklahv 5 eelseatud videorežiimi valikuks.
*
**
Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm.
Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2-3 seconden
in
**持續按住此按鍵約2-3秒(僅限VGA輸入時使用),可自動調整至最適合的顯示狀態。
**
持續按住此按鍵約 2-3 秒(只限 VGA 輸入時使用),可自動調整至最適合的顯示狀態。
**
Automaatne kujutise reguleerimine, vajutades nuppu
2–3 sekundit
.
** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas
automatiškai.
* Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo
režimams pasirinkti.
Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu
atlasei.
ASUSTeK COMPUTER INC.
Address
15 Li-Te Road, Peitou,
Taipei, Taiwan 11259
Telephone
+886-2-2894-3447
Fax
+886-2-2890-7798
E-mail
Web site
www.asus.com.tw
Technical Support
Telephone
+86-21-38429911
Online support
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address
44370 Nobel Drive,
Fremont, CA 94538, USA
Fax
+1-510-608-4555
Web site
usa.asus.com
Technical Support
Telephone
+1-812-282-2787
Support fax
+1-812-284-0883
Online support
support.asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address
Harkort Str. 21-23, D-40880
Ratingen, Germany
Telephone
+49-2102-95990
Fax
+49-2102-959911
Web site
www.asus.de
Online contact
www.asus.de/sales
Technical Support
Telephone
+49-1805-010923
Support Fax
+49-2102-9599-11
Online support
support.asus.com
SAFETY INFORMATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ / VEILIGHEIDSGEGEVENS /
安全資訊
/
安全信息
/
安全上の注意事項
/
안전 정보
/ INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA /
GÜVENLİK BİLGİLERİ /
/
ข้
อมู
ลเพื่
อความปลอดภั
/ SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT /
SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ /
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / INFORMASI KESELAMATAN / ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
ASUS LCD Monitor
QUICK START GUIDE
QUICK START GUIDE /
GUIDE DE MISE EN ROUTE /
KURZBEDIENUNGSANLEITUNG /
GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO / КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
/ SNELLE STARTGIDS /
快速入門指南
/
快速入门指南 /
クイックスタートガイド
/
빠른 시작 안내서
/ GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA /
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU /
/
คู่
มื
อเริ่
มต้
นอย่
างเร็
/ QUICK-START VEJLEDNING /
PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA /
STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ /
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / PANDUAN RINGKAS /
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ / STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND /
GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA
ASUS CONTACT INFORMATION
Copyright © 2008 ASUST
eK COMPUTER INC.
All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any
means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written
permission of ASUST
eK COMPUTER INC. (“ASUS”).
product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES
THIS MANUAL
“AS IS” WITHOU
T WARRANT
Y
OF AN
Y KIND, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BU
T NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF
MERCHANT
ABILITY
OR FITNESS FOR A PAR
TICULAR PURPOSE. IN NO EVEN
T SHALL ASUS, ITS
DIRECT
ORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR
AN
Y
INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS,
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR D
AT
A, INTERRUPTION OF BUSINESS
AND
THE LIKE),
EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGES ARISING FROM AN
Y
DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR
INFORMATIONAL USE ONL
Y
, AND
ARE SUBJEC
T TO CHANGE AT AN
Y
TIME WITHOUT NOTICE,
AND SHOULD NOT
BE CONSTRUED
AS A COMMITMENT
BY
ASUS. ASUS ASSUMES NO
RESPONSIBILITY OR LIABILITY
FOR AN
Y
ERRORS OR INACCURACIES THAT MA
Y
APPEAR IN THIS
MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTW
ARE DESCRIBED IN I
T.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or
ﺩﻟﻴﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
Pour éviter les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas le moniteur
à la pluie ou à l’humidité.
Le moniteur ne doit être utilisé qu’avec le type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette à l’arrière. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation électrique
dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre fournisseur en électricité
local.
Utilisez la prise d’alimentation compatible avec les standards électriques de votre
région.
Pour assurer un fonctionnement correct, n’utilisez le moniteur qu’avec des
ordinateurs certifiés UL, et fonctionnant entre 110-240V.
Um Feuer- und Stromschlagrisiken zu vermindern, setzen Sie den Monitor niemals
Regen oder Feuchtigkeit aus.
Der Monitor sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Spannung betrieben
werden. Sind Sie sich über die Spannung der von Ihnen benutzten Steckdose nicht
sicher, erkundigen Sie sich bei Ihrem Energieversorgungsunternehmen vor Ort.
Verwenden Sie Stromstecker, die mit den Stromstandards Ihrer Region
übereinstimmen.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie den Monitor nur in
Verbindung mit Computern, die dem UL-Standard entsprechen und über korrekt
eingestellte Anschlüsse mit einer Spannung von 100-240V~ verfügen.
Per evitare il rischio d’ incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor
a pioggia o umidità.
Il monitor si dovrebbe far funzionare soltanto con il tipo di alimentazione indicato
sull’ etichetta. In caso di incertezza sul tipo di alimentazione della propria
abitazione, consultare il fornitore o la società elettrica locale.
Utilizzare la spina corretta, conforme agli standard elettrici locali.
Per assicurare un corretto funzionamento, utilizzare il monitor soltanto con
computer marchiati UL, con ricettacoli configurati fra 100 e 240V AC.
Para prevenir riesgos de fuego y/o eléctricos, nunca exponga el monitor a lluvia o
humedad.
El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte
con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad.
Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local.
Para asegurar una operación satisfactoria, utilice el monitor sólo con PCs listados
en UL (agencia americana independiente para la seguridad de productos) con
receptáculos configurados apropiadamente con un voltaje marcado de entre 100-
240V de corriente alterna (AC).
Для предотвращения возгорания или короткого замыкания, оберегайте монитор
от дождя и сырости.
Монитор следует подключать только к источнику питания, указанному
на этикетке. Если вы не уверены в типе электропитания в вашем доме,
проконсультируйтесь с местной энергетической компанией
Для подключения монитора используйте только заземленные розетки для
обеспечения заземления прибора.
Для гарантии нормальной работы используйте монитор только с компьютерами,
соответствующими требованиям UL, имеющими соответствующую маркировку.
Om het risico op brand of schokken te voorkomen, mag u de monitor nooit
blootstellen aan regen of vocht.
De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het
label is aangegeven. Als u niet zeker bent van het stroomtype in uw huis, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of uw lokale elektriciteitsmaatschappij.
Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale
elektriciteitsnormen.
Voor een bevredigende werking, mag u de monitor alleen gebruiken met UL-
gecertificeerde computers die over de correct geconfigureerde contactdoos
beschikken met een markering 100-240V AC.
‧ 液晶螢幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請洽詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
‧ 液晶屏幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請咨詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
火事及び感電の原因となりますので、水分・湿気のある場所で本製品を使用しない
でください。
本製品に表示されている規格以外の電源は使用しないでください。電源のタイプが
分からない場合は、販売店または最寄りの電力会社にお問い合わせください。
お住まいの地域の電源規格に対応した電源プラグを使用してください。
UL 規格認定のコンピュータのみを使用してください。認定されたコンピュータには
100-240V ACと表示のあるコンセントが付いています。
화재 또는 전기 누전 등을 막기 위해 모니터를 비가 오거나 습한 곳에 절대 노
출시키지 마십시오.
모니터 전원 연결시, 반드시 레이블에 표시 되어있는 전원 유형을 사용해 주십
시오. 만약 사용하는 곳의 전원 유형을 알지 못한다면, 제품 구입처 또는 지역
전력 회사에 문의해 주십시오.
지역 전원 규격을 따르는 전원 플러그를 사용해 주십시오.
최적의 작동 환경을 위해 100-240V AC를 사용하고 UL 목록에 등재된 컴퓨터
에서만 모니터를 사용해 주십시오.
Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, nunca exponha o
monitor à chuva ou a humidade.
O monitor deve funcionar apenas com a tensão indicada na etiqueta. Se não
tem a certeza quanto ao tipo de tensão que tem em casa, consulte o vendedor
ou a companhia de electricidade.
Utilize uma ficha de alimentação adequada e compatível com a rede eléctrica local.
Para garantir um bom funcionamento, utilize o monitor apenas com
computadores UL com tomadas a.c. 100 - 240 V.
เพื่
อป้
องกั
นเพลิ
งไหม้ หรื
ออั
นตรายจากไฟฟ้
าช็
อต อย่
าให้
จอภาพถู
กฝน
หรื
อความชื้
คุ
ณควรใช้
จอภาพกั
บแหล่
งพลั
งงานที่
ระบุ
ไว้
บนฉลากเท่
านั้
น ถ้
าคุ
ณไม่
แน่
ใจถึ
งชนิ
ดของ แหล่
งพลั
งงานในบ้
านของคุ
ณ ให้
ปรึ
กษาตั
วแทนจำหน่
าย
หรื
อบริ
ษั
ทไฟฟ้
าในประเทศขอ งคุ
ใช้
ปลั๊
กไฟฟ้
าที่
สอดคล้
องกั
บมาตรฐานด้
านพลั
งงานในประเทศของคุ
เพื่
อให้
มั่
นใจถึ
งการทำงานด้
วยความพึ
งพอใจ ให้
ใช้
จอภาพกั
บเฉพาะ
คอมพิ
วเตอร์
ในรายการ UL ซึ่
งมี
ขั้
วรั
บไฟฟ้
าที่
เหมาะสมที่
ระบุ
แรงดั
นไฟฟ้
า AC
ระหว่
าง 100 - 240V
For at undgå brand eller elektrisk stød, må monitoren ikke udsættes for regn
eller fugtighed.
Monitoren må kun anvendes med den strømstyrke, der er anført på kablet.
Hvis du er usikker på, hvilken strøm, du har, skal du kontakte forhandleren eller
det lokale elværk.
Brug kun stik i overensstemmelse med lokale el-standarder.
For at sikre en tilfredsstillende funktion, skal du kun bruge monitoren med UL-
listede computere og med konfigurerede stik mærket 100-240V AC.
Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai
sähkövaaran estämiseksi.
Monitoria tulee käyttää vain virtalähteestä, joka on osoitettu tyyppikilvessä. Jos
et ole varma virtatyypistä, jota kotiisi tulee, pyydä konsultointiapua myyjältä tai
paikalliselta sähköyhtiöltä.
Käytä sopivaa pistoketta, joka on paikallisen sähköstandardin mukainen.
Varmistaaksesi tyydyttävän toiminnan käytä monitoria vain UL-luetteloitujen
tietokoneiden kanssa, jotka ovat sopivia pistorasioihin, jotka on merkitty välille
100-240V AC.
For å unngå fare for brann eller elektrisk sjokk, ikke utsett monitoren for regn
eller fukt.
Dette produktet bør drives fra type strømforsyning indikert som på etiketten.
Hvis du er usikker på hvilken type strømforsyning tilgjengelig, snakk med din
forhandler eller lokal el-leverandør.
Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale
strømforsyning.
For en tilfredsstillende betjening av monitoren, bruk den kun sammen med UL-
listede datamaskiner som har korrekt konfiguerte stikkontakt markert mellom
100 - 240V AC.
För att förhindra brand eller fara för elektriska stötar ska du aldrig utsätta
skärmen för regn eller fukt.
Skärmen ska endast användas i den typ av strömkälla som står angivet på
etiketten. Om du är osäker på vilken sorts ström som ditt hem förses med ska
du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala el-bolag.
Använd lämplig elkontakt som stämmer överens med din lokala el-standard.
För att tillförsäkra en bra hantering ska du endast använda skärmen
tillsammans med UL-listade datorer som har lämliga konfigurerade mottagare
markerade mellan 100-240V AC.
Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, nigdy nie należy narażać
monitora na działanie deszczu lub wilgoci.
Monitor może być zasilany wyłącznie ze źródła zasilania określonego na
etykiecie. Przy braku pewności co do parametrów prądu dostarczanego
do domu, należy skontaktować się z dostawcą lub z lokalnym zakładem
energetycznym.
Należy stosować odpowiednią wtykę przewodu zasilającego, zgodną z
lokalnym standardem zasilania.
Aby zapewnić właściwe działanie, monitor należy stosować wyłącznie z
komputerami wymienionymi na liście UL, z odpowiednio skonfigurowanymi
gniazdami zasilania z oznaczeniem obsługi prądu zmiennego 100-240V.
Zabraňte vzniku požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti.
K napájení tohoto monitoru lze používat pouze zdroj uvedený na výrobním
štítku přístroje. Pokud si nejste jisti, jaké napájecí napětí je ve vaší domácí
elektrické zásuvce, obraťte se na prodejce nebo dodavatele energie.
Použijte vhodnou zástrčku, která splňuje místní vyhlášky.
Pro zajištění uspokojivého provozu používejte tento monitor pouze s počítači s
označením UL, které jsou vybaveny příslušně zkonfigurovanými zástrčkami na
střídavé napětí 100 - 240 V.
A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében, soha ne tegyék ki a
monitort eső vagy nedvesség hatásának.
A monitort csak a címkén feltüntetett feszültséggel szabad üzemeltetni. Ha
nem biztos a rendelkezésre álló feszültséget illetően, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel vagy a helyi áramszolgáltatóval.
A helyi szabványnak megfelelő tápdugót használjon.
A megfelelő működés érdekében a monitort kizárólag UL minősítéssel
rendelkező számítógéppel használja, amely megfelelően konfigurált aljzatokkal
rendelkezik és 100 - 240 V~ jelzéssel van ellátva.
Pentru a preveni incendiile sau şocurile, nu expuneţi niciodată monitorul la
ploaie sau umezeală.
Monitorul ar trebui alimentat numai de la tipul de sursă de energie indicat pe
etichetă. Dacă nu sunteţi sigur de tipul de energie electrică furnizat acasă, luaţi
legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu compania locală de furnizare a
energiei.
Utilizaţi un ştecher care respectă standardul de energie electrică local.
Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, utilizaţi monitorul numai cu
calculatoarele de tip UL care au mufe corespunzătoare marcate între 100-240V CA.
Da bi sprečili da dođe do požara ili rizika od šoka, nikada ne izlažite monitor
kiši ili vlazi.
Monitor treba da se napaja isključivo iz izvora struje koji je naznačen na etiketi.
Ukoliko niste sigurni koji tip napajanja imate kod kuće, pitajte svog prodavca ili
elektrodistribuciju.
Koristite odgovarajuću utičnicu za struju koja je u skladu sa vašim lokalnim
standardima za struju.
Da bi obezbedili zadovoljavajući rad, koristite monitor isključivo sa UL
kompjuterima koji imaju odgovarajuće prijemnike između 100-240V AC.
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε
ποτέ την οθόνη σε βροχή ή υγρασία.
Η οθόνη θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με τον τύπο ρεύματος που
καθορίζεται στην ετικέτα. Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο του
διαθέσιμου ρεύματος, συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης ή την
τοπική εταιρία ηλεκτρισμού.
Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο φις ρεύματος που συμμορφώνεται με τον
τύπο του ρεύματός σας.
Για να διασφαλίσετε την ικανοποιητική λειτουργία, να χρησιμοποιείτε
την οθόνη μόνο με υπολογιστές που φέρουν το σήμα της UL και οι
οποίοι έχουν κατάλληλα διαμορφωμένους υποδοχείς στους οποίους
αναφέρεται η λειτουργία μεταξύ 100-240V AC.
Untuk mencegah bahaya kebakaran atau sengatan listrik, jangan letakkan monitor
di tempat yang dapat terkena hujan atau di tempat yang lembab.
Monitor harus dioperasikan hanya dari jenis catu daya yang ditunjukkan pada
label. Jika Anda tidak yakin dengan jenis daya yang tersedia di rumah, tanyakan
agen atau perusahaan listrik setempat.
Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat.
Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya
dengan komputer yang mencantumkan UL dan memiliki unit penerima AC yang
telah dikonfigurasi dengan tepat yang ditandai antara 100-240V.
За да предотвратите пожар или риск от токов удар, никога не излагайте
монитора на дъжд или влага.
Мониторът да се използва единствено със електрозахранването посочено
на етикета. Ако не сте сигурни какво е електрозахранването в дома Ви,
свържете се с магазина, където сте закупили монитора или с местната
електрическа компания.
Използвайте подходящ контакт, който е съвместим с местните
стандарти.
За да работи мониторът коректно, използвайте го единствено с компютри
одобрени от UL, които имат правилно конфигурирани розетки, на които е
отбелязано 100-240V AC.
Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom, nikdy
nevystavujte monitor účinkom dažďa alebo vlhkosti.
Monitor by mal byť prevádzkovaný s pripojením iba k takému sieťovému zdroju,
aký je uvedený na štítku. Ak si nie ste istí druhom sieťového napájania, ktorý je v
rámci vašej domácnosti, túto náležitosť prekonzultujte s vašim predajcom alebo
s miestnym dodávateľom energie.
Používajte vhodnú sieťovú zástrčku, ktorá zodpovedá vašim miestnym normám
pre napájanie elektrickým prúdom.
Aby ste zabezpečili uspokojujúcu činnosť, monitor používajte iba v spojení
s počítačmi uvedenými v zozname UL, a to takými, ktoré majú vhodne
nakonfigurované objímky označené 100 - 240V AC, Min. 5A
Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega
niiskesse keskkonda.
Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil.
Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust
edasimüüjaga või kohaliku elektrifirmaga.
Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise
nõuetele.
Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele
vastavate arvutitega, millel on erikonfiguratsiooniga pistik töötamiseks
vahelduvvoolupingel 100-240V AV.
Kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio pavojaus, monitoriaus niekada
nestatykite drėgnoje vietoje ir neleiskite aplyti.
Monitoriaus maitinimas turi būti tiekiamas tik iš tokio tipo maitinimo šaltinio,
koks nurodytas etiketėje. Jei gerai nežinote, kokio tipo srovė tiekiama į jūsų
namus, pasikonsultuokite su pardavėju ar vietine elektros tiekimo įmone.
Naudokite atitinkamą maitinimo kištuką, kuris atitinka vietos elektros tiekimo
standartus.
Norėdami užtikrinti pakankamą veikimą, monitorių junkite tik prie į UL sąrašą
įtrauktų kompiuterių, turinčių atitinkamus sukonfigūruotus kištukinius lizdus,
pažymėtus 100-240V AC.
Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru
lietus vai mitruma iedarbībai.
Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz
marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem,
pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā
enerģiju Jūsu rajonā.
Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam
elektropadeves standartam.
Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā
uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi konfigurēti porti ar marķējumu:
100-240V AC.
To prevent fire or shock hazard, never expose the monitor to rain or moisture.
The monitor should be operated only from the type of power source indicated
on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home,
consult your dealer or local power company.
Use the appropriate power plug which complies with your local power standard.
To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers
which have appropriate configured receptacles marked between 100-240V AC.
Before setting up the monitor,carefully read
all the documentation that came with the
package.If you encounter technical problems
with the monitor,contact a qualified service
technician or your retailer.
Avant de configurer le moniteur, assurez-vous
d’avoir lu toute la documentation
incluse dans
le paquet.
Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie
sorgfältig alle mitgelieferten Informationen.
Prima di installare il monitor, leggere attentamente
l’ intera documentazione fornita con la confezione.
Lea atentamente toda la documentación incluida
antes de realizar ajustes en el
monitor.
Перед установкой монитора, тщательно
прочитайте всю документацию,
поставляемую в комплекте.
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並檢查
產品各部分配件是否正常,以及電源線是否
有任何破損,或是連接不正確的情形發生。
如有任何破
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並
檢查產品各部分配件是否正常,以及電源
適配器是否有任何破損,或是連接不正確
的情形發生。如有任
ディスプレイ(以下「本製品」とも表記)をセッ
トアップする前に、本製品に添付のマニュ
アルをよくお読みください。
na embalagem.
บรรจุ
ด้
วยความระมั
ดระวั
der følger med.
pakkauksen mukana.
monitoren.
výrobkem.
sa paketom.
nájdete v balení.
dokumente.
dokumentaciją.
nodrošināto dokumentāciju.
Lees alle documentatie die bij de verpakking is
geleverd aandachtig door
voordat u de monitor
installeert.
損情形,請儘速與您的授權經銷
商聯絡。
何破損情形,請儘速
與您的授權經銷商聯系。
모니터를 설치하기 전에 제품 구입시 포함된 모든
문서를 읽어주십시오.
Antes de instalar o monitor, leia atentamente
toda a documentação que vem
ก่
อนที่
จะติ
ดตั้
งจอภาพของคุ
ณ โปรดอ่
านเอกส
ารทั้
งหมดที่
อยู่
ในกล่
อง
Inden du installerer monitoren, skal du omhygg
eligt læse al dokumentationen,
Ennen monitorin asennusta lue huolellisesti kaikki
asiakirjat, jotka tulivat
Les nøye igjennom dokumentasjonen som
fulgte med før du setter opp
Innan du installerar skärmen ska du noggrannt
läsa igenom dokumentationen
som följer med
förpackningen.
Przed wykonaniem ustawień monitora, należy
uważnie przeczytać wszystkie, znajdujące się
w opakowaniu dokumenty.
Před zapojením monitoru si pečlivě přečtěte
veškerou dokumentaci dodanou s
Mielőtt üzembe helyezné a monitort, figyelmesen
olvassa el a csomagban
mellékelt dokumentációt.
Înainte de punerea în funcţiune a monitorului, citiţi
cu atenţie întreaga documentaţie livrată împreună
cu produsul.
Pre podešavanja monitora pažljivo pročitajte svu
dokumentaciju koju ste dobili
τεκμηρίωση που συνόδευ
ε τη συσκευασία.
kemasan
dengan cermat.
Преди да настроите монитора прочетете внимателно
всички прилежащи документи.
Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki
seadmega kaasnenud
Prieš pastatydami monitorių, atidžiai perskaitykite
visą pakuotėje esančią
Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet
visu kopā ar iepakojumu
Pred vykonaním nastavenia monitora si dôkladne
prečítajte dokumentáciu, ktorú
Sebelum memasang unit monitor, baca semua
dokumentasi yang diberikan dalam
Πριν να εγκαταστήσετε την οθόνη, διαβάστε
προσεκτικά όλη την
1. SPLENDID™*/Auto-podešavanje**/Taster za
izlaz na MENIJU
2. Brzi taster za zvuk/taster za smanjivanje tona
(za modele sa zvučnicima)
3. MENI/Ulaz/Taster za izlaz
4.
Brzi taster za Osvetljenje/Tasterza povećavanje
5.
Taster zauključivanje
Brzi taster za kontrast/taster za smanjivanje
tona
(za modele bez zvučnika)
6
.
1. SPLENDID™*/Αυτόματη ρύθμιση**/Κουμπί
εξόδου από το μενού
2.
Πλήκτρο συντόμευσης έντασης ήχου/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα με ηχεία)
3. Κουμπί ΜΕΝΟΥ/Εισαγωγής/Επιλογής
4.
Πλήκτρο συντόμευσης φωτεινότητας /Κουμπί
αύξησης
5.
Κουμπί λειτουργίας
Πλήκτρο άμεσης πρόσβασης αντίθεσης/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα χωρίς ηχεία)
6
.
±.
TombolSPLENDID.™*/Penyesuaianotomatis**/MENU
Keluar
². Tombol pintas volume/tombol Perkecil
(untuk
model yang dilengkapi pengeras suara)
3. Tombol MENU/Enter/Pilihan
4. Tombol pintas Kecerahan/tombol Perbesar
Tombol Daya
Tombol pintas Kontras/tombol Perkecil
(untuk
model tanpa pengeras suara)
5.
6
.
1. SPLENDID™*/Автоматични настройки**/
Изход бутон MENU
2. Бърз бутон за сила на звука/намаляване
(за модели с високоговорители)
3. МЕНЮ/Enter/Избор
4. Бърз бутон за яркост/увеличаване
контраста
/намаляване(за модели безвисокоговорители)
6.
Бърз клавиш за регулиране на
5.Бутон за включване и изключване
1.SPLENDID.™*/Automatické nastavenie**/Tlačidlo
pre opustenie MENU
2.
Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
pre
zníženie
hodnoty(pre
modelysreproduktormi)
3. MENU/Zadať/Tlačidlo voľby
4. Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
jasu/Tlačidlo pre zvýšenie hodnoty
5.
Hlavný vypínač
zníženie hodnoty (pre modely s reproduktormi)
Aktivačný kláves pre kontrast/Tlačidlo pre
6.
hlasitosti/
Tlačid o
1. SPLENDID™* / Automaatne
häälestus** / MENÜÜ Exit nupp
2. Helitugevuse suurendamise/vähendamise
kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks)
3. MENÜÜ - / Enter - / Valiku nupp
4. Ereduse suurendamise/vähendamise kiirklahv
5. Toitenupp
/vähendamise
kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks
Kontrastsuse reguleerimise kiirklahv
6.
1. SPLENDID™*/ automatinio reguliavimo**
/ išėjimo
iš meniu
mygtukas
2. Garso spart. klavišas / garsumo mažinimo mygtukas
(modeliuose su garsiakalbiais)
3. MENU / įeiti / parinkimo mygtukas
4. Ryškumo spart. klavišas / padidinimo mygtukas
5. Maitinimo mygtukas
Kontrasto spart. klavišas / / garsumo mažinimo
mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais)
1.
SPLENDID™* / Automātiskā pielāgošana** /
Iziešanas IZVĒLNE
poga
2.
Skaņas
karst
ai
s
taustiņš/poga
Samaz
i
nāš
ana
(modeļiem
ar
skaļruņiem)
3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase
4.
Spilgtuma karstais taustiņš/poga Paaugstināšana
5 . Ieslēgšana
Kontrasta karstais taustiņš/poga Samazināšana
(modeļiem ar skaļruņiem)
6.
6.
VW227/VW228
Mode Name:VW227/VW228
50652E22FK00R-
C
Screw holes for
VESA Wall Mount
As an Energy Star
®
Partner, our company has determined
that this product meets the Energy Star
®
guidelines for
energy efficiency.
(For VW227 series only)