Bosch SHE55M15UC Installation Instructions - Page 2

Clasificación Eléctrica del Lavaplatos

Page 2 highlights

1 90° 24" (610mm) 2" (50mm) 33/4" (95mm) 34"-35"(864- 889mm) 4" (100mm) 235/8" - 241/4" (600-616mm)* *235/8" - 241/4" (600 -616 mm) with side strips removed. 235/8" - 241/4" (600 -616 mm) avec les bandes latérales enlevées. 235/8" - 241/4" (600 -616 mm) con tiras de lado quitó. 4 IMPORTANT! Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet. PRE-INSTALL CHECKLIST □ Unpack unit. Retain packing material until successful instal- lation is complete. □ Remove all packing material from inside the dishwasher. □ Inspect parts to ensure you have all the necessary materials. □ Flush household hot water supply for at least two minutes. □ Measure the enclosure area. □ Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/8" (60-61 cm) wide*? □ Is the opening near enough to the sink for the water line and drain hoses to access plumbing? □ Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the floor? □ Do the openings for electric cable, water line and drain hose routing through cabinet fit within the shaded area in figure 1? □ Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective gasket if metal? □ Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)? □ If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabinet hardware? □ Determine mounting method based on dishwasher model and countertop type (see figures 6-8, 20). IMPORTANT ! Avant de commencer l'installation, vous devez lire les règles de sécurité figurant au dos de cette page. VÉRIFICATIONS AVANT L'INSTALLATION □ Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d'emballage jusqu'à ce que l'installation soit parfaitement terminée. □ Retirer tout le matériel d'emballage qui se trouve à l'intérieur du lave- vaisselle. □ Vérifier chaque pièce pour être sûr de bien avoir tout le matériel nécessaire. □ Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes. □ Mesurer les dimensions de l'emplacement dans lequel sera placé le lave-vaisselle. □ Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ? □ Cet emplacement est-il assez près de l'évier afin de faciliter l'accès au tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange? □ Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l'évier afin que le tuyau de vidange n'excède pas une longueur de 92 po (234 cm) et qu'une partie de ce tuyau soit surélevée d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ? □ Est-ce que l'espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il doit correspondre à la zone grisée du schéma 1. □ Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement poncé ou, si le placard est en métal est-il recouvert d'un joint protecteur ? □ Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression de l'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ? □ Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y a t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse s'ouvrir complètement ? □ Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lavevaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 6-8, 20). ¡IMPORTANTE! Antes de comenzar, usted debe leer las instrucciones de seguridad al reverso de esta hoja. Antes de instalar siga los siguientes puntos □ Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalación esté terminada. □ Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos. □ Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material necesario. □ Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por lo menos dos minutos. □ Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos. □ ¿Tiene la abertura por lo menos 34 " (87 centímetros) de alto y 23 5/8 " (60-61 centímetros) de ancho? □ ¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para que la línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a las tuberías? □ ¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de forma que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92" (234 centímetros) y de manera que una porción de ésta se eleve cuando menos 20 " (51 centímetros) sobre el piso? □ ¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta de la manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro del área sombreada en la figura 1? □ ¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubiertas por una junta protectora? □ ¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión del agua es 15-145 psi (barra 1-10)? □ ¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse? □ Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos y el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20). 5 6 2 * *select models only *certains modèles uniquement *ciertos modelos solamente Gently rest the unit on its back. Remove the toe panel(s). Loosen front leg levelers slightly. Pre-adjust legs to approximate cabinet height. (See also step 19 for additional leveling instruction.) Remove junction box cover and retain for later use. Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur. Desserrer les niveleurs des pieds avant. Pré-ajuster des jambes pour rapprocher la hauteur ministérielle. (Vea dé un paso también 19 para nivelar adicional la instrucción.) Enlever le couvercle de la boîte de jonction et le mettre de côté pour pouvoir le replacer plus tard. Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata delantera. Las piernas de pre-ajusta para aproximarse la altura de gabinete. (Voir aussi marcher 19 pour niveler supplémentaire l'instruction.) Remueva la cubierta de la caja de conexiones y guárdela para uso posterior. OR 7 OU O 3 Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using thread seal tape when required. Do not over-tighten. Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l'orientant comme indiqué sur le schéma ; si cela est nécessaire, utiliser du ruban scellant. Ne pas trop serrer. Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta para sellar cuando se requiera. No lo sobre apriete. OR OU 8O 1.1 2.1 Attach hot water line to 90° elbow and route water line through channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installations only - for copper consult a plumber). Raccorder le tuyau d'eau chaude au coude 90° et le faire courir le long du conduit prévu à cet effet (tuyau en acier inoxydable tressé et installations PEX uniquement - si tuyau en cuivre, faire appel à un plombier). Una la línea del agua caliente al codo de 90° y encamínela a través del canal como se demuestra (únicamente para mangueras trenzadas de acero inoxidable e instalaciones PEX - para cobre consulte a un plomero). 9 D B OR OU O D B Orient hose toward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment. Attach drain hose elbow (Part D) to back of unit with spring clamp (Part B). Do not use a power tool. Orienter le tuyau vers la direction d'évier. IMPORTANT: Le tuyau de route vers l'évier AVANT la connexion. Ne pas tourner après attachement.Utilizando alicates , installer le coude (D) du tuyau de drainage à l'arrière de l'appareil avec la pince (B). Ne pas utiliser un outil de pouvoir. *Oriente manga hacia la dirección de fregadero. IMPORTANTE: Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexión. No gire después de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de la manguera de desagüe (parte D) a la parte trasera de la unidad con la bondir le serre-joint (parte B). No utilice una herramienta eléctrica. 15 30" (77 cm) 21" (54 mm) 2.5" - 3" (65mm - 76mm) Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical supply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening's left side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall. Couper le courant électrique qui doit alimenter le lave-vaisselle. Indépendamment d'où vient le câble électrique, il faut le placer à 21 po (54 cm) de distance du côté gauche de l'emplacement réserver au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis le mur du fond. 1/2" Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles. Independiente- mente de donde se origine el cable d(e1s3umminmist)ro eléctrico, colóquelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura. Ex- tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera. 10 2.5" - 3" (65mm - 76mm) 1/2" (13mm) Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3" (65 - 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing from each individual wire.* Dénuder le câble électrique de 2.5 po - 3 po (65 - 76 mm) afin de faire apparaître les fils électriques intérieurs. Dénuder ensuite chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).* Pele la cubierta externa del alambre eléctrico para exponer 2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos. Después pele 1/2" de la cubierta de cada alambre individual.* * If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle, contact customer service to order approved power cord accessory kit (SKU# SGZPC001UC). * Si le lave-vaisselle doit être connecté à un réceptacle électrique, contacter le service clientèle pour commander un autre kit d'installation qui sera adapté (SKU # SGZPC001UC). *Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptáculo eléctrico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable accesorio (SKU# SGZPC001UC). 16 Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched. If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown and you have a wooden undercounter, ensure that brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Now skip ahead to step 9. Do not attach to countertop yet. Faire basculer le lave-vaisselle vers l'avant pour qu'il soit à nouveau débout en s'assurant, d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas écrasé et qu'il reste dans le conduit prévu à cet effet et, d'autre part. Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations et que le plan de travail est en bois, s'assurer que les celles-ci soient situées le plus loin possible l'une de l'autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des flèches. Passer alors directement à l'étape 9. Ne pas visser les fixations au plan de travail. Levante la unidad, asegurándose de que la línea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no se pellizque. Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados que se demuestran y la parte inferior de la cubierta de cocina es de madera, asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Salte al paso 9. No sujete a la cubierta de cocina todavía. 11 12 If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 6, and the counter top is stone, using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach yet. Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 6 mais que le plan de travail est en pierre, utiliser une pince pour pouvoir positionner correctement les fixations sur le côté du lavevaisselle. A l'aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointillés afin de les retirer du haut du lavevaisselle. Jeter la petite partie coupée. Glisser les fixations sur les côtés du lave-vaisselle. Grâce à la pince, plier les fixations de telle manière qu'elles puissent être fixer sur les côtés et qu'elles ne glissent pas. Ne pas attacher pourtant. Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 6, y la cubierta de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestaña del soporte de modo que pueda remover los soportes desde la parte superior. Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforación y doble hasta que el extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas para doblar las pestañas del soporte de forma que los soportes no se deslicen a través de la ranura. No conecte todavía. 13 Do Not Over-tighten or Remove Terminal Screws Remove strain relief plate. Do not discard! This will be reinstalled later. Retirer la plaque du réducteur de tension. Ne pas jeter! Elle devra être re-placer plus tard. Quite la placa del sujetacables. ¡No la deseche! Más adelante será reinstalada. Dishwasher Electrical Rating Cote électrique du lave-vaisselle Clasificación Eléctrica del Lavaplatos Volts Volts Voltios Hertz Hertz Hertzios Amperes Ampères Amperios Watts Watts Watts 120 60 12 1,450 (max) 17 Place hands where pictured to push into place. Guide the water line and drain hose toward the sink, and electric line through the proper channel. Units are typically positioned so that the door is flush with cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure side strips are in contact with cabinet. Placer les mains comme indiqué sur le schéma. Orienter le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de l'évier et placer correctement e câble électrique dans le conduit. Le lavevaisselle est spécialement conçu pour être aligné avec les portes et les tiroirs des placards. Afin de réduire au maximum les nuisances sonores, s'assurer que les côtés du lave-vaisselle soient en contact avec les parois des placards adjacents. Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a su lugar. Guíe la línea del agua y la manguera de desagüe hacia el fregadero, y la línea eléctrica a través del canal apropiado. Las unidades son colocadas normalmente de manera que la puerta está al mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente del cajón. Para una óptima reducción del ruido, asegúrese de que las tiras laterales estén en contacto con el gabinete. 18 Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The two screws on the back of the strain relief should be positioned as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning. Disposer le réducteur de tension (non inclus) dans la plaque du réducteur de tension. Fixer le réducteur de tension à sa plaque. Les deux vis à l'arrière du réducteur de tension doivent être positionnées comme indiqué sur le schéma afin de prévenir toute interférence pendant l'assemblage. Serrer l'écrou du réducteur de tension afin d'éviter que celui-ci ne bouge. Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar según lo demostrado para prevenir interferencias durante el montaje. Apriete la tuerca de fijación del sujetacables para evitar que éste gire. 19 N If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden undercounter. Do not attach to countertop yet. Si le lave-vaisselle n'est pas équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 7, placer les fixations (pièces N du kit d'installation) sur le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme indiqué en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqué en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard. Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje (parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en (1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de madera. No sujete a la cubierta de cocina todavía. 14 Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown will ease installation of the strain relief plate. Faire passer le câble électrique à travers le réducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqué sur le schéma. À l'aide d'une pince, plier l'extrémité du câble électrique comme indiqué sur le schéma. Ceci facilitera l'installation de la plaque du réducteur de tension. Pase los cables a través del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. Doble el extremo del cable eléctrico como se demuestra. Esto ayudará a la instalación de la placa del sujetacables más adelante. Do Not Over-tighten or Remove Terminal Screws Place the assembled strain relief plate back into the junction box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of the strain relief plate is outside the junction box as you slide it into place. Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte de jonction et replacer la vis. S'assurer que l'étiquette située en bas de la plaque se trouve à l'extérieur de la boîte de jonction au moment de l'assemblage. Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro. 20 A OR OU O Prior to attachment, for top mount ensure that brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets and attach unit to enclosure (pre-drilling of holes recommended). S'assurer que les celles-ci soient situées le plus loin possible l'une de l'autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des flèches. Placer les vis (pièces A du kit d'installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il est recommandé de percer préalablement les trous dans le plan de travail). Asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Inserte los tornillos (parte A) a través de los soportes de montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente). Do Not Over-tighten or Remove Terminal Screws Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked "G". Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque d'engendrer des dégâts matériels. À l'aide d'une pince, tordre les fils électriques afin qu'ils soient bien positionnés. Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqué par la lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqué par la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite indiqué par la lettre « G ». Nota - ¡No afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar daños. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una "G". Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely tighten the terminal screws, but do not over-tighten or damage may occur. S'assurer que la partie dénudée (non isolée) de chaque fil soit bien visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces dernières sans serrer trop fort car cela pourrait entraîner des dégâts matériels. Cerciórese de que la porción expuesta (no-aislada) de cada alambre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete pues esto puede ocasionar daños. Warning F Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the screw (part F) from the installation kit. Replacer le couvercle de la boîte de jonction. S'assurer qu'il soit bien placé derrière la face avant de la plaque du réducteur de tension. Fixer la plaque grâce à la vis (pièce F du kit d'installation). Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerciórese de que la cubierta esté asentada detrás del borde delantero de la placa del sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo de instalación. G 3 2 1 Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of unit. Level vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler locking screws (part G) and tighten. Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'abaisser. Mettre verticalement à niveau le lave-vaisselle en tournant la vis centrale (2) afin de soulever ou d'abaisser la partie arrière du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable, placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer définitivement le niveau choisi. Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente girando el tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte G) y apriete. 21 Air Gap Evacuation de la vapeur Dispositivo de ventilación Remove Plug Enlever la fiche Quite el enchufe Min. 20" (51 cm) Min. 20" (51 cm) Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Drain hose included is 92" (234 cm) and can be extended to a maximum of 150" (381cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the floor. Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles différentes en fonctions des normes régionales. Le tuyau d'égout inclus est 92" (234 cm) et peut être étendu à au maximum 150" (381cm). S'assurer qu'une partie du tuyau de vidange soit surélevée d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol. Nota: Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los códigos locales. Desagüe manga incluida es 92" (234 cm) y puede ser extendido a un máximo de 150" (381cm). Cerciórese de que una porción de la manguera esté elevada cuando menos 20" (51 centímetros) sobre el piso. 22 D C Air Vent Hose Tuyau d'évacuation de la vapeur Manguera de ventilación Attach drain hose (part D) to plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Do not make any connections to the air vent hose. Do not cut drain hose. Coil excess drain hose safely inside cabinet behind unit. Attacher le tuyau d'égout (D de partie) à la plomberie avec le serre-joint de vis (le C de partie) et resserre. Ne pas établir de contact avec le tuyau d'évacuation de la vapeur. Ne pas couper le tuyau d'égout. Embobiner le tuyau supplémentaire d'égout sans accident dans le cabinet derrière l'unité. Conecte el desaguadero manga (la parte D) a la plomería con abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete. No haga ninguna conexión a la manguera de ventilación. No corte manga de desaguadero. Enrolle manga de desaguadero de exceso gabinete sin peligro interior detrás de la unidad. 23 Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start washer, listen for water and pump for water distribution. Press Cancel/Reset to drain and check for leaks. Relier le tuyau d'alimentation en eau à la valve d'arrivée d'eau chaude. Faire couler l'eau et vérifier qu'il n'y ait pas de fuite. Rétablir le courant électrique. Démarrer le lavage, écouter l'eau affluée et la pompe de distribution de l'eau. Presser arrêter la vidange/ Reponga et vérifier qu'il n'y ait pas de fuite. Una la línea del agua a la válvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energía eléctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribución de agua. Prensa cancele/ Remettre à l'état initial, a drene y revise si hay fugas. 24 1. plastic plastique plástico M* metal métal metálico P* 2. metal métal metálico E E *select models only *certains modèles uniquement *ciertos modelos solamente 1. If your model came with the plastic toe panel, insert it by tilting into place, oriented with ends pointing up, label side toward you. Insert screws (Part E) into channel and seat by applying force to the butt end of the driver before turning. Place cotton strip (Part M-select models) on floor beneath plastic. Attach the metal toe panel with screws (Part P) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete. 2. If your model has the metal toe panel only, attach it with screws (Part E) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete. 1. Positionner le panneau inférieur en plastique avec les fins en montrant en haut, étiquetez le côté vers vous. L'insertion visse (E de Partie) dans la chaîne et la place en appliquant la force à la fin de bout du chauffeur avant de tourner. Placez le morceau de coton allongé (pièce M - pour certains modèles) à l'étage au-dessous du plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce P) pour qu'il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L'installation est maintenant terminée. 2. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce E) pour qu'il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L'installation est maintenant terminée. 1. Coloque el panel plástico de la base orientado con finales señalando, etiquete el lado hacia usted. La adición enrosca (la Parte E) en el canal y el asiento aplicando la fuerza al fin del extremo del conductor antes de girar. Coloque la tira humorística de algodón (parte M- modelos seleccionados) en el suelo bajo el plástico. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte P) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito! Su instalación está terminada. 2. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte E) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito! Su instalación está terminada.

  • 1
  • 2

1
3
3
/
4
" (95mm)
2" (50mm)
23
5
/
8
" - 24
1
/
4
" (600-616mm)*
34"-35"(864- 889mm)
IMPORTANT!
Before you begin, you must read the safety
instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL CHECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful instal-
lation is complete.
Remove all packing material from inside the dishwasher.
Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
Flush household hot water supply for at least two minutes.
Measure the enclosure area.
Is the opening at least 34" (87 cm) high and 23
5
/
8
"
(60-61 cm) wide*?
Is the opening near enough to the sink for the water line
and drain hoses to access plumbing?
Will the unit be installed close enough to the sink so that
drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that
a portion of the drain hose is raised at least 20"
(51 cm) above the floor?
Do the openings for electric cable, water line and drain hose
routing through cabinet fit within the shaded area in
figure 1?
Are the openings sanded smooth if wood or covered by a
protective gasket if metal?
Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-
net hardware?
Determine mounting method based on dishwasher model
and countertop type (see figures 6-8, 20).
IMPORTANT !
Avant de commencer l’installation, vous devez lire les
règles de sécurité figurant au dos de cette page.
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à ce
que l’installation soit parfaitement terminée.
Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave-
vaisselle.
Vérifier chaque pièce
pour être sûr de bien avoir tout le matériel
nécessaire.
Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.
Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le
lave-vaisselle.
Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une
largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?
Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au
tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?
Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau
de vidange n’excède pas une longueur de 92 po (234 cm) et qu’une
partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport
au niveau du sol ?
Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il
doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.
Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement
poncé ou, si le
placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?
Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression
de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ?
Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y a
t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s’ouvrir complètement ?
Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave-
vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 6-8, 20).
3
Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l’orientant comme
indiqué sur le schéma ; si cela est nécessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta
para sellar cuando se requiera. No lo sobre apriete.
4
Attach hot water line to 90° elbow and route water line through
channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installa-
tions only - for copper consult a plumber).
Raccorder le tuyau d’eau chaude au coude 90° et le faire courir le
long du conduit prévu à cet effet (tuyau en acier inoxydable tressé
et installations PEX uniquement – si tuyau en cuivre, faire appel à
un plombier).
Una la línea del agua caliente al codo de 90° y encamínela a través
del canal como se demuestra (únicamente para mangueras trenza-
das de acero inoxidable e instalaciones PEX - para cobre consulte a
un plomero).
6
Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched. If your dish-
washer has the pre-attached mounting brackets shown and you have a wooden undercounter, ensure that
brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Now skip
ahead to step 9. Do not attach to countertop yet.
Faire basculer le lave-vaisselle vers l’avant pour qu’il soit à nouveau débout en s’assurant, d’une part, que le
tuyau d’alimentation d’eau ne soit pas écrasé et qu’il reste dans le conduit prévu à cet effet et, d’autre part.
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations et que le plan de travail est en bois, s’assurer que les celles-ci
soient situées le plus loin possible l’une de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des
flèches. Passer alors directement à l’étape 9. Ne pas visser les fixations au plan de travail.
Levante la unidad, asegurándose de que la línea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no
se pellizque. Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados que se demuestran y la
parte inferior de la cubierta de cocina es de madera, asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos
como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Salte al paso 9.
No sujete a la
cubierta de cocina todavía.
Place hands where pictured to push into place. Guide the water line
and drain hose toward the sink, and electric line through the proper
channel. Units are typically positioned so that the door is flush with
cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure
side strips are in contact with cabinet.
Placer les mains comme indiqué sur le schéma. Orienter le tuyau
d’alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de l’évier
et placer correctement e câble électrique dans le conduit. Le lave-
vaisselle est spécialement conçu pour être aligné avec les portes et
les tiroirs des placards. Afin de réduire au maximum les nuisances
sonores, s’assurer que les côtés du lave-vaisselle soient en contact
avec les parois des placards adjacents.
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a
su lugar. Guíe la línea del agua y la manguera de desagüe hacia el
fregadero, y la línea eléctrica a través del canal apropiado. Las uni-
dades son colocadas normalmente de manera que la puerta está al
mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente del cajón. Para una
óptima reducción del ruido, asegúrese de que las tiras laterales estén
en contacto con el gabinete.
13
2
Gently rest the unit on its back. Remove the toe panel(s). Loosen front leg levelers slightly. Pre-adjust legs to
approximate cabinet height. (See also step 19 for additional leveling instruction.) Remove junction box cover
and retain for later use.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur. Desserrer les niveleurs des pieds
avant. Pré-ajuster des jambes pour rapprocher la hauteur ministérielle. (Vea dé un paso también 19 para
nivelar adicional la instrucción.) Enlever le couvercle de la boîte de jonction et le mettre de côté pour pouvoir
le replacer plus tard.
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente
los niveladores de la pata delantera. Las piernas de pre-ajusta para aproximarse la altura de gabinete. (Voir
aussi marcher 19 pour niveler supplémentaire l'instruction.) Remueva la cubierta de la caja de conexiones y
guárdela para uso posterior.
5
21"
(54 mm)
30"
(77 cm)
Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical sup-
ply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening’s left
side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.
Couper le courant électrique qui doit alimenter le lave-vaisselle.
Indépendamment d’où vient le câble électrique, il faut le placer
à 21 po (54 cm) de distance du côté gauche de l’emplacement
réserver au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis
le mur du fond.
Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles. Independiente-
mente de donde se origine el cable de suministro eléctrico,
colóquelo a
21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura.
Ex-
tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.
Dishwasher Electrical Rating
Cote électrique du lave-vaisselle
Clasificación Eléctrica del Lavaplatos
Volts
Hertz
Amperes
Watts
Volts
Hertz
Ampères
Watts
Voltios
Hertzios
Amperios
Watts
120
60
12
1,450
(max)
11
Remove strain relief plate.
Do not discard!
This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du réducteur de tension.
Ne pas jeter!
Elle
devra être re-placer plus tard.
Quite la placa del sujetacables.
¡
No la deseche
! Más adelante
será reinstalada.
12
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
14
Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown
will ease installation of the strain relief plate.
Faire passer le câble électrique à travers le réducteur de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqué sur le schéma.
À l’aide d’une pince, plier l’extrémité du câble électrique comme
indiqué sur le schéma. Ceci facilitera l’installation de la plaque du
réducteur de tension.
Pase los cables a través del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.
Doble el extremo del cable eléctrico como se demuestra.
Esto ayu-
dará a la instalación de la placa del sujetacables más adelante.
Place the assembled strain relief plate back into the junction box
and re-attach the screw.
Make sure the tab on the right side of
the strain relief plate is outside the junction box as you slide it
into place.
Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte
de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en
bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction au
moment de l’assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de
que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables
esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
16
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Note: Do not loosen or remove terminal screws!
Damage may
occur.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appro-
priate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on
the terminal strip marked “L”, the white (neutral) wire in the mid-
dle opening of the terminal strip marked “N”, and the bare copper
or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip
marked “G”.
Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales!
Cela
risque d’engendrer des dégâts matériels. À l’aide d’une pince,
tordre les fils électriques afin qu’ils soient bien positionnés.
Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqué par la
lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqué par
la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le
trou de droite indiqué par la lettre « G ».
Nota – ¡No afloje o quite los tornillos terminales!
Esto puede
ocasionar daños.
Use pinzas para doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre
negro (caliente) en la abertura izquierda de la
tira terminal marcada con una “L”, el alambre
blanco (neutral) en
la abertura media de la tira terminal marcada con una “N”,
y el
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de
la tira terminal marcada con una “G”.
17
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely
tighten the terminal screws, but
do not over-tighten
or damage
may occur.
S’assurer que la partie dénudée (non isolée) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au–dessus de chaque vis principale. Visser
avec soin ces dernières
sans serrer trop fort
car cela pourrait
entraîner des dégâts matériels.
Cerciórese de que la porción expuesta (no-aislada) de cada alam-
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal.
Apriete
con seguridad los tornillos terminales, pero
no los sobre apriete
pues esto puede ocasionar daños.
18
23
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on
water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start
washer, listen for water and pump for water distribution. Press
Cancel/Reset to drain and check for leaks.
Relier le tuyau d’alimentation en eau à la valve d’arrivée d’eau
chaude. Faire couler l’eau et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.
Rétablir le courant électrique. Démarrer le lavage, écouter l’eau
affluée et la pompe de distribution de l’eau. Presser arrêter la
vidange/ Reponga et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.
Una la línea del agua a la válvula de apagado del agua caliente.
Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energía eléctrica
en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la
bomba de distribución de agua. Prensa cancele/ Remettre à l'état
initial, a drene y revise si hay fugas.
Min.
20"
(51 cm)
Min.
20"
(51 cm)
21
Note:
Plumbing installations will vary - refer to local codes. Drain hose included is 92" (234 cm) and can be
extended to a maximum of 150" (381cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm)
above the floor.
Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles différentes en fonctions des normes région
-
ales.
Le tuyau d'égout inclus est 92" (234 cm) et peut être étendu à au maximum 150" (381cm). S’assurer
qu’une partie du tuyau de vidange soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol.
Nota: Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los códigos locales. Desagüe manga incluida
es 92" (234 cm) y puede ser extendido a un máximo de 150" (381cm).
Cerciórese de que una porción de la
manguera esté elevada cuando menos 20" (51 centímetros) sobre el piso.
Remove Plug
Enlever la fiche
Quite el enchufe
Air Gap
Evacuation de la vapeur
Dispositivo de ventilación
19
Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of
unit. Level vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler
locking screws (part G) and tighten.
Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Mettre verticalement à niveau le lave-vaisselle en tournant la
vis centrale (2) afin de soulever ou d’abaisser la partie arrière du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle
est bien stable, placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer définitivement le niveau choisi.
Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha)
para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente
girando el tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos
de la pata niveladora (parte G) y apriete.
1
2
3
G
Replace junction box cover.
Make sure the cover is seated behind
the front lip of the strain relief plate.
Attach the cover with the
screw (part F) from the installation kit.
Replacer le couvercle de la boîte de jonction. S’assurer qu’il
soit bien placé derrière la face avant de la plaque du réducteur
de tension. Fixer la plaque
grâce à la vis (pièce F du kit
d’installation).
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerciórese de que la
cubierta esté asentada detrás del borde delantero de la placa del
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo
de instalación.
20
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
F
4" (100mm)
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"
(65 - 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing
from each individual wire.*
Dénuder le câble électrique de 2.5 po - 3 po (65 - 76 mm) afin
de faire apparaître les fils électriques intérieurs. Dénuder ensuite
chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).*
Pele la cubierta externa del alambre eléctrico para exponer
2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos.
Después pele 1/2"
de la cubierta de cada alambre individual.*
10
1/2"
(13mm)
2.5" - 3"
(65mm - 76mm)
* If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle,
contact customer service to order approved power cord acces-
sory kit (SKU# SGZPC001UC).
* Si le lave-vaisselle doit être connecté à un réceptacle élec
-
trique, contacter le service clientèle
pour commander un autre
kit d’installation qui sera adapté (SKU # SGZPC001UC).
*Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptáculo eléc-
trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable
accesorio (SKU# SGZPC001UC).
*
*
select models only
*
certains modèles uniquement
*
ciertos modelos solamente
90°
24" (610mm)
If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets
shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top
of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden under-
counter. Do not attach to countertop yet.
Si le lave-vaisselle n’est pas équipé de fixations comme indiqué sur
le schéma 7, placer les fixations (pièces N du kit d’installation) sur
le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme
indiqué en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqué
en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.
Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente
instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje
(parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en
(1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de mad-
era. No sujete a la cubierta de cocina todavía.
8
N
1.1
2.1
OR
OU
O
¡IMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instruc-
ciones de seguridad al reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que
la instalación esté terminada.
Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material necesario.
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el
agua correr por lo menos dos minutos.
Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.
¿Tiene la abertura por lo menos 34 “ (87 centímetros)
de alto y 23
5/8 “ (60-61 centímetros) de ancho?
¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para que la
línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a
las tuberías?
¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de forma
que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92" (234
centímetros)
y de manera que una porción de ésta se eleve cuando
menos 20 “ (51 centímetros) sobre el piso?
¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta de la
manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro del área
sombreada en la figura 1?
¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?
¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos y
el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20).
24
1.
If your model came with the plastic toe panel, insert it by tilting into place, oriented with ends
pointing up, label side toward you. Insert screws (Part E) into channel and seat by applying force to
the butt end of the driver before turning.
Place cotton strip (Part M-select models) on floor beneath
plastic. Attach the metal toe panel with screws (Part P) so it is flush with the floor. Success! Your
installation is now complete.
2.
If your model has the metal toe panel only, attach it with screws (Part
E) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete.
1.
Positionner le panneau inférieur en plastique avec les fins en montrant en haut, étiquetez le côté
vers vous. L'insertion visse (E de Partie) dans la chaîne et la place en appliquant la force à la fin de
bout du chauffeur avant de tourner. Placez
le morceau de coton allongé
(pièce M – pour certains
modèles) à l’étage au-dessous du plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en
utilisant les vis (pièce P) pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est mainte
-
nant terminée.
2.
Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce E)
pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est maintenant terminée.
1.
Coloque el panel plástico de la base orientado con finales señalando, etiquete el lado hacia usted.
La adición enrosca (la Parte E) en el canal y el asiento aplicando la fuerza al fin del extremo del con
-
ductor antes de girar. Coloque la tira humorística de algodón (parte M- modelos seleccionados) en
el suelo bajo el plástico. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte P) de modo que está
nivelado con el piso. ¡Éxito!
Su instalación está terminada.
2.
Sujete el panel metálico de la base con
tornillos (parte E) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito!
Su instalación está terminada.
M*
P*
*
select models only
*
certains modèles uniquement
*
ciertos modelos solamente
E
1.
2.
E
plastic
plastique
plástico
metal
métal
metálico
metal
métal
metálico
*23
5
/
8
" - 24
1
/
4
" (600 -616 mm) with side strips removed.
23
5
/
8
" - 24
1
/
4
" (600 -616 mm) avec les bandes latérales enlevées.
23
5
/
8
" - 24
1
/
4
" (600 -616 mm) con tiras de lado quitó.
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 6, and the counter top is stone,
using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket
with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side
slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach yet.
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 6 mais que le plan de travail
est en pierre, utiliser une pince
pour
pouvoir
positionner correctement les fixations sur le côté du lave-
vaisselle. A l’aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointillés afin de les retirer du haut du lave-
vaisselle. Jeter la petite partie coupée. Glisser les fixations sur les côtés du lave-vaisselle. Grâce à la pince,
plier les fixations de telle manière qu’elles puissent être fixer sur les côtés et qu’elles ne glissent pas. Ne pas
attacher pourtant.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 6, y la cubierta
de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestaña del soporte de modo que pueda remover los sopo-
rtes desde la parte superior.
Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforación y doble hasta que el
extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas
para doblar las pestañas del soporte de forma que los soportes no se deslicen a través de la ranura. No
conecte todavía.
7
OR
OU
O
9
Orient hose toward direction of sink.
IMPORTANT:
Route hose
toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment.
Attach drain hose elbow (Part D) to back of unit with spring clamp
(Part B). Do not use a power tool.
Orienter le tuyau vers la direction d'évier.
IMPORTANT:
Le tuyau
de route vers l'évier AVANT la connexion. Ne pas tourner après
attachement.Utilizando alicates , installer le coude (D) du tuyau de
drainage à l’arrière de l’appareil avec la pince (B). Ne pas utiliser un
outil de pouvoir.
*Oriente manga hacia la dirección de fregadero.
IMPORTANTE:
Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexión. No gire
después de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de
la manguera de desagüe (parte D) a la parte trasera de la unidad
con la bondir le serre-joint (parte B). No utilice una herramienta
eléctrica.
22
Attach drain hose (part D) to plumbing with screw clamp (part C)
and tighten. Do not make any connections to the air vent hose.
Do not cut drain hose. Coil excess drain hose safely inside cabinet
behind unit.
Attacher le tuyau d'égout (D de partie) à la plomberie avec le
serre-joint de vis (le C de partie) et resserre.
Ne pas établir de
contact avec le tuyau d’évacuation de la vapeur. Ne pas couper le
tuyau d'égout. Embobiner le tuyau supplémentaire d'égout sans
accident dans le cabinet derrière l'unité.
Conecte el desaguadero manga (la parte D) a la plomería con
abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete.
No haga ninguna
conexión a la manguera de ventilación. No corte manga de desa-
guadero. Enrolle manga de desaguadero de exceso gabinete sin
peligro interior detrás de la unidad.
Air Vent Hose
Tuyau d’évacuation de la
vapeur
Manguera de ventilación
C
D
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The
two screws on the back of the strain relief should be positioned
as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.
Disposer le réducteur de tension (non inclus) dans la plaque du
réducteur de tension. Fixer le réducteur de tension à sa plaque.
Les deux vis à l’arrière du réducteur de tension doivent être
positionnées comme indiqué sur le schéma afin de prévenir toute
interférence pendant l’assemblage. Serrer l’écrou du réducteur de
tension afin d’éviter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar
según lo demostrado para prevenir interferencias durante el
montaje.
Apriete la tuerca de fijación del sujetacables para evitar
que éste gire.
Prior to attachment, for top mount ensure that brackets are
positioned as far apart as possible by sliding them within slots in
direction of arrows. Insert screws (part A) through pre-positioned
mounting brackets and attach unit to enclosure (pre-drilling of
holes recommended).
S’assurer que les celles-ci soient situées le plus loin possible l’une
de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction
des flèches. Placer les vis (pièces A du kit d’installation) dans les
fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer
au plan de travail (il est recommandé de percer préalablement les
trous dans le plan de travail).
Asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos como
sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las
flechas. Inserte los tornillos (parte A) a través de los soportes de
montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto
(se recomienda taladrar los agujeros previamente).
A
OR
OU
O
OR
OU
O
D
D
B
B