Brother International MD-601 Instruction Manual - English - Page 28
Standard, Adjustments, Standardeinstellungen
View all Brother International MD-601 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 28 highlights
2. STANDARD ADJUSTMENTS 2. STANDARDEINSTELLUNGEN 2.1 Adjusting the belt cover safety mechanism 2.1 Einstellen der Riemenschutz-Sicherheitsvorichtung 0 A Caution Turn off the power switch before starting work, otherwise the motor may operate, which could result in injury. 0 I A Vorsicht Schalten Sie den Netzschalter vor dem Arbeitsbeginn aus, weil sonst der Motor unbeabsichtigt eingeschaltet werden und Verletzungen verursachen kann. 2.1.1 Adjusting the belt casting prevention guide 2.1.1 Einstellen der Riemenschutzfuhrung o- • O O O O O O Or) O -O ° O O OOOO 2 O O 0 O o o O O O O O o o O • ID 00 O O O On O re O O O O O O O O O OO ° Pulley 4)105 mark Markierung an Riemenscheibe mit 105 mm Durchmesser Pulley 4)90 mark Markierung an Riemenscheibe mit 90 mm Durchmesser Pulley 4)105 mark Markierung an Riemenscheibe mit 105 mm Durchmesser Pulley 4)90 mark Markierung an Riemenscheibe mit 90 mm Durchmesser * Loosen screw 0. * A mark indicating the pulley size is stamped on the belt cover. (The inner side is 4)90, and the outer side is 4)105.) Adjust the belt casting prevention guide 0 to a position in accordance with the size of the pulley. Align the protrusion position to the mark. * After adjusting, tighten the screw 0. Note: This safety guide will prevent the belt from coming off even when the machine is tilted. * Losen Sie die Schraube 0. * Eine Markierung, die die Grolle der Riemenscheibe an- gibt, ist auf der Riemenabdeckung aufgestempelt. (Die Innenseite weist eine Durchmesser von 90 mm auf, wogegen der Durchmesser der AuRenseite 105 mm betragt.) Die Riemenfiihrung 0 auf eine der GroRe der Riemenscheibe entsprechende Position einstellen. Die Position des Uberstandes mit der Markierung ausrichten. * Nach der Einstellung die Schraube 0 festziehen. Hinweis: Durch diese Sicherheitsfuhrung wird ein Abspringen des Riemens verhindert, auch wenn die Maschine geneigt wird. I 2.1.2 Adjusting the finger guard 2.1.2 Einstellen des Fingerschutzes * Loosen the screw 0. * Install the finger guard so that it is on the belt winding side. * A mark indicating the pulley size is stamped on the belt cover. (The inner side is 4)90, and the outer side is 4)105.) Adjust the finger guard 0 to a position in accordance with the size of the pulley. Align the center of the screw to the mark. * After adjusting, tighten the screw 0. Note: The finger guard is a safety mechanism that prevents the fingers from being caught in the belt. * Losen Sie die Schraube 0. * Bringen Sie den Fingerschutz so an, daR er sich an der Riemenwindungsseite befindet. * Eine Markierung, die die GroRe der Riemenscheibe angibt, ist auf der Riemenabdeckung aufgestempelt. (Die Innenseite weist einen Durchmesser von 90 mm auf, wogegen der Durchmesser der AuRenseite 105 mm betragt.) Den Fingerschutz auf eine der GroRe der Riemenscheibe entsprechende Position einstellen. Die Mitte der Schraube mit der Markierung ausrichten. * Nach der Einstellung die Schraube 0 festziehen. Hinweis: Der Fingerschutz ist eine Sicherheitsvorrichtung und vermeidet ein Einklemmen der Finger durch den Riemen. - 16 -