Brother International XL-6452 Users Manual - English

Brother International XL-6452 Manual

Brother International XL-6452 manual content summary:

  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 1
    as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any of the user service adjustments mentioned in the instruction manual. 16. The machine is
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 2
    mentionnés dans le présent manuel d'utilisation. 16. Ne jamais laisser les jeunes enfants ou les personnes handicapées utiliser la machine à coudre sans surveillance. 17. Ne jamais laisser les jeunes enfants jouer avec la machine. "CONSERVER CES INSTRUCTIONS" "Cette machine à coudre est prévue pour
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 3
    el fabricante y que vienen especificados en este manual. 3. Nunca haga funcionar la máquina de coser si el cordón de alimentación o la clavija están la clavija y no del cable. 10. Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máquina. Tener un cuidado especial con la aguja. 11.
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 4
    CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then cords is hazardous if engaged in a live socket outlet. In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the ASA mark, rating as marked on plug. Always replace the fuse cover
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 5
    the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1 Turn on 2 Turn off - When servicing the machine, or when removing covers or changing bulbs, the machine or the electrical set must
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 6
    hit the machine. 4. Always consult the operation manual when replacing or installing any assemblies, the presser feet, needle, or other parts to assure correct installation. For repair or adjustment In the event a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 7
    fil, l'aiguille , ou autre pièces mobiles. 2. N'oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher : • Son utilisation terminée • Lors du remplacement ou des endroits très humides. N'utilisez pas et ne rangez pas la machine près d'un chauffage, d'objets en fer, d'une lampe à halogène
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 8
    limpieza pueden dañar la carcasa y la máquina; no los utilice nunca. 3. No deje caer o golpee la máquina. 4. Consulte siempre el manual de funcionamiento cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie prensatela o la aguja. Así, asegurará una adecuada instalación. Para reparaciones
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 9
    Stitch Width Dial 23 Reverse Sewing Lever 24 Converting to Free-arm Style 25 THREADING THE MACHINE 26 Winding the Bobbin 26 Lower Threading 29 Upper Threading 31 Using Needle Threader 33 Drawing Up Lower Thread 35 Twin Needle Sewing 36 Thread Tension 38 FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINATIONS
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 10
    marche arrière 24 Conversion en modèle bras libre 25 ENFILAGE DE LA MACHINE 26 Remplissage de la canette 26 Enfilage inférieur 30 Mise en place du 78 Liste de vérification en cas de défaillances 81 Emballage de la machine 85 INDEX POINTS INCLUS Surjer 46 Pliss 47 Point élastique 48 Point
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 11
    CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES 2 ACCESORIOS 4 Accesorios opcionales 4 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ......... 6 Conexión de los enchufes 6 Interrupteur principal/luz de cosido 7 Pedal 8 Verificación de la aguja 10 Cambio de la aguja 10 Cambio del
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 12
    SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 5 43 2 1 6 7 A 8 : 9 B C PRINCIPAL PARTS 1 BOBBIN WINDER (Page 26) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 13, 21) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 13
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE (Page 24) Appuyer pour coudre en sens inverse A FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 14) Indique le point sélectionné. B ORIFICE POUR de hilo para coser con una aguja doble. C RUEDA MANUAL/POLEA D SELECTOR DE PUNTADAS (Página 14) Gírelo en
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 14
    U.S.A. only): Foot Controller: Model N Parts Code: J00360-051 (110/120V Area) This foot controller can be used for Model XL-6562, XL-6452, XR46. The above accessories are stored in the flat bed attachment. These accessories have been designed to help complete most sewing tasks. 1 SA107 XA8319-002
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 15
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ACCESSOIRES 1 Pied pour 051 (zone de 110/120V) La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre XL6562, XL-6452, XR-46. Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent à l'intérieur de la table d'
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 16
    power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet. 2. When servicing the machine, or when removing covers or
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 17
    SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE Raccordement 1. Raccorder la fiche du cordon d'alimentation à la machine. 2. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur. PRECAUTION: 1. Lorsque la machine clavija del cordón de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 18
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the "I" mark) 2 Turn off (toward the "O" mark) 1 2 Interrupteur principal/de la lampe Cet interrupteur
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 19
    cause a fire or an electric shock. NOTE (For U.S.A. only): Foot Controller: Model N This foot controller can be used for Model XL-6562, XL-6452, XR-46. 1 Pédale Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 20
    (bobbin cover, glass, etc.) * Place a level surface under the needle. Replacing the Needle CAUTION • Turn the main power switch to OFF before changing the needle. If the main power is left on and foot controller is stepped on, the machine will start and injury may result. • Use only sewing machine
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 21
    SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE ou si la vis du support d'aiguille n'est pas correctement vissée, l'aiguille risque de casser ou la machine d'être endommagée. PRECAUCIÓN presilla de la aguja. 2 Cavidad 3 Orificio para la aguja 4 Parte plana de la aguja PRECAUCIÓN Asegúrese de empujar la aguja
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 22
    machine will start and may cause injury. • Always use the correct presser foot for the selected stitch pattern. If the wrong presser foot is used, the needle changer le pied-debiche. MODELE A CLIQUET 1. Remonter situé à l'arrière du support. 3. Placer un pied diff hay en la parte trasera del soporte
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 23
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Flat Bed Attachment The accessories are stored in a compartment under the flat bed attachment cover, which can be opened by flipping it toward you. Plateau Les accessoires sont rangés dans un compartiment sous la
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 24
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER XL-6562 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 turned, the needle, presser foot, or fabric may be damaged. To select a stitch, simply turn the Pattern Selection Dial, located on the right side of the machine. The Pattern
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 25
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER XL-6452 XR-46 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 il suffit de tourner le sélecteur de modèles situé sur le côté droit de la machine, dans l'une ou l'autre direction. A la page suivante, vous trouverez une liste des plages
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 26
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6562) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH [mm(inch)] 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE STRAIGHT STITCH ZIGZAG STITCH BLIND HEM STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 27
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6452, XR-46) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH [mm(inch)] 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE STRAIGHT STITCH ZIGZAG STITCH BLIND HEM STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 28
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT (Modèle XL-6562) Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) PAGE DU MANUEL 56 42, 64, 65 45, 62, 66, 68 46 47 48 46 50 49 53 51 51 42 54
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 29
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT (Modèle XL-6452, XR Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) SS Fixe 2,5 (3/32) PAGE DU MANUEL 56 42, 64, 65 45, 62, 66, 68 46 47 48 46 50 49 53 51 42 54
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 30
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo XL-6562) Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) PÁGINA DEL MANUAL 56 42, 64, 65 45, 62, 66, 68 46 47 48 46 50 49 53 51 51 42 54
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 31
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo XL-6452, XR Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) SS Fija 2,5 (3/32) PÁGINA DEL MANUAL 56 42, 64, 65 45, 62, 66, 68 46 47 48 46 50 49 53 51 42 54 53
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 32
    the fabric or machine may be damaged. Turn the dial to the left past "O" for the SS position. SS (Fixed 2.5) CAUTION If the stitches get bunched together, lengthen the stitch length and continue sewing. Do not continue sewing without lengthening the stitch length, otherwise the needle may break and
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 33
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Sélecteur de dans la plage indiqué par A, le tissu n'avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d'être endommagé. Selector de largo de puntada Según la puntada seleccionada, puede ser necesario
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 34
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 5 64 10 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 35
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 36
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Converting to Free-arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-toreach areas on a garment. To change your machine to the free-arm style, simply lift out the flat bed attachment. 1 Slide the
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 37
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1 2 CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 38
    the machine. 6. Cut the thread, slide the bobbin winder shaft to the left and remove the bobbin. NOTE: The needle bar does not move when the bobbin winding shaft is slid to the right. Immediately after winding the bobbin, it is normal to hear the sound of the clutch engaging when beginning to sew or
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 39
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2. la canette la droite. Immédiatement après le remplissage de la canette, il est normal d'entendre la machine embrayer lorsque l'on commence à coudre ou que l'on tourne le volant à la main. ATTENTION Veillez
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 40
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 2 1 2 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread tension to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 41
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Enfilage inf la bobina. Coloque la presilla izquierda (vea la flecha 1 a la izquierda) y luego presione ligeramente en la parte derecha (vea la flecha 2 a la izquierda) hasta que la tapa se ajuste en su lugar. *
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 42
    end of the spool and cause the needle to break. CAUTION Be sure to thread the machine properly. Improper threading can cause the thread to tangle and break the needle, leading to injury. 4. Deliver the upper thread as shown in this diagram. 5. Make sure to guide the thread through the thread take-up
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 43
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE no se mueva. El final del hilo debe proceder de la parte inferior del carrete. ATTENTION • Si la bobine et/ou le levier releveur. 2 Releveur de fil 6. Placer le fil derrière le guide-fils, au-dessus de l'aiguille. REMARQUE: Si le releveur de fil est
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 44
    you). The hook will pull the thread through the needle. 5 Hook 6 Thread 6. Raise the needle threader lever and pull out about 5 cm (2") of thread through the needle toward the back of the sewing machine. CAUTION The needle threader can only be used with home sewing machine needles size 75/11-100/16
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 45
    SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE 3 Guide-fil 4 Support du crochet 5. Tenir légèrement le fil et tourner le levier de l'enfileur d'aiguille vers l'avant de la machine la palanca del enhebrador lo máximo posible y gírela hacia la parte trasera de la máquina (en sentido contrario a usted). Asegúrese
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 46
    YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Drawing Up Lower Thread 1. While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) once by hand to lower and then raise the needle. 2. Pull on the upper thread to
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 47
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Any of
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 48
    the machine near the horizontal spool pin. Place the second spool of thread onto the vertical spool pin as shown in fig. A. TWIN NEEDLE THREADING Each needle should be threaded separately. 1. Threading the Right Needle Follow the same instructions for single needle threading using the thread from
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 49
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER A 2 1 3 5 4 B 2 6 1 3 C 4 2 1 3 4 5~4~ 3 5~4~ 3 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 50
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINATIONS Fabric Medium weight fabric Lightweight fabric Heavyweight fabric Stretch fabric Broadcloth Taffeta Flannel, Gabardine Lawn, Batiste Georgette Challis, Satin Denim Corduroy
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 51
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER COMBINACIONES DE TEJIDO/HILO/AGUJA Tejido Tejido mediano Tejido ligero Tejido pesado Tejido elástico Paño Tafetán Franela, Gabardina
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 52
    STITCHING POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAGE PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine thread to tangle, and result in damage to the needle
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 53
    needle does not strike a basting pin, or any other objects, during sewing. The thread could tangle or the needle could break, causing injury. STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING la palanca del prensatelas. 3. Tire el hilo superior hacia la parte de atrás del prensatelas. 4. Coloque el tejido debajo del
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 54
    needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the new direction. FINISHING SEWING Reverse stitching is used to lock the threads sur 1 cm à partir du bord du tissu.Removing the Material from the Machine. CAMBIO DE SENTIDO DE COSTURA 1. Pare la máquina donde quiera cambiar
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 55
    thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine. TOP STITCHING AND STRETCH MATERIALS Straight Stitch is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Triple Stretch Stitch Corte ambos hilos con el cortador ubicado en la parte izquierda de la máquina. 1 Cortador de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 56
    Stitch (a dense Zigzag Stitch). The Satin Stitch can be used for making decorative stitches. Select the Zigzag Stitch, then set the stitch length in the "F" range and set the desired stitch width. When sewing a satin stitch, use a slightly loose upper thread la puntada en la parte "F", se coserán
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 57
    stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any non-stretch fabrics and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics. 1. Both the threads 3. Set the Pattern Selection Dial to Blind Hem Stitch or Stretch Blind Hem Stitch and set the stitch length and width. 4. Sew on the fold as in fig. C. 5.
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 58
    stitches are sewn on the seamline and the zigzag stitches are sewn slightly over the folded edge. 3. This stitch requires a tighter thread tension than normal. 4. Sew at a slow speed. BUILT-IN STITCHES sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 59
    Stitch can be used to join two pieces of fabric together C and is very effective when sewing knitted fabrics. When nylon thread is used, the stitch l'élastique de part et d'autre du pied- de-biche (voir fig. B). ASSEMBLAGE DE TISSUS Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 60
    etc. BUILT-IN STITCHES POINTS INCLUS PUNTADAS INCORPORADAS Point renforcé Puntada de acción doble Modèle de point (Point renforcé) Longueur de point Largeur de point (Point pont) F-3 3-5 (Point en remparts) (Ourlet invisible décoratif) SS 3-5 Ces points sert à assembler deux morceaux de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 61
    Scallop Stitching Pattern (Scallop Stitch) Stitch Length F-1.5 Stitch Width 3-5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3. If
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 62
    Pattern (Bead Stitch)* (Arrowhead Stitch)* (Parallelogram Stitch)* (Triangle Stitch)* (Lighting Stitch) (Square stitch) (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) Stitch Length F-1 SS Stitch Width 3-5 5 3-5 5 These stitches can be used for making decorative top stitching and for
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 63
    or Link stitch. 3. Stitch along the edge, pulling both threads slightly when begin- ning to sew. • Use thicker than normal threads for sewing. 4. After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying knots on the reverse side at the beginning and the end of the seams. 1 First needle drop
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 64
    stitching. A finished Elastic Overlock Stitch is shown in fig. B. * When sewing the Elastic Overlock Stitch, position the fabric so that its edge is on the left of the needle. (See fig.C) BUILT-IN STITCHES mm (3/16") dado que así permite a la parte derecha (zigzag) de la puntada enganchar la orilla
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 65
    3. Trim close to the stitching. This stitch will prevent the fabric from unravelling. Triple Zigzag Stretch Stitching Pattern Stitch Length (Triple Zigzag Stretch Stitch) SS Stitch Width 3-5 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used. The
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 66
    and step down on the foot controller to begin sewing. CAUTION Pulling the thread too strongly may bend or break the needle, and lead to injury. 7. Stitches 1, 2, 3 and 4 are sewn, then stop the machine. BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 67
    -biche puis le pousser légèrement vers l'arrière de la machine. (Voir fig.D) 3 Plaque à boutons 4 Marque sur le su posición más baja y empújela suavemente hacia la parte trasera de la máquina (véase fig. D). 3 Prensatelas SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES 56
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 68
    (3/8"), la escala debe situarse en 2,5 cm (1"). 1 Grosor (1 cm (3/8")) 2 Diámetro (1,5 cm (9/16")) 3 Soporte del botón 4 Escala 5 Diámetro + grosor (2,5 cm (1")) 6 0,5 cm (3/16") BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES 57
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 69
    stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole. 2. Remove the material from the machine. It is recommended that pins el final de la línea del remate de la parte delantera. 2. Retire el tejido de la máquina. Se
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 70
    in the + direction. This adjustment allows both sides of the buttonhole to appear uniform. 6 Stitch length dial 7 Buttonhole fine adjusting screw 8 Right row 9 Adjusted stitch BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES 9 9 + - + - 59
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 71
    obtenida una buena alimentación en el lado derecho, cosa la parte izquierda del ojal y vigile la alimentación. 4. Si la parte izquierda es demasiado gruesa o fina respecto a la derecha, ajustada BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES 60
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 72
    sewing a stitch other than a buttonhole, remove the fabric and thread from the machine, raise the buttonhole lever, and sew about 20 stitches. Then sew the intended stitch. BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING la palanca de ojales. Si se empuja hacia la parte posterior de la máquina la palanca de ojales al
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 73
    see Step 1. 5. At a slow speed, sew approximately 10 stitches. 6. Remove the material from the machine. Cut the upper and lower threads and tie both threads at the back of the material. CAUTION Make sure the needle does not strike the button during sewing. The needle may break, leading to injury
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 74
    the left side of the zipper 3 Left pin for sewing the right side of the zipper CAUTION Make sure the needle does not strike the zipper during sewing. If the needle strikes the zipper, the needle may break, leading to injury. Gathering Pattern Stitch Length 4 1. Set the Pattern Selection Dial to
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 75
    de la ferme- ture à glissière. 3 Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière. 5. Cuesa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase fig
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 76
    needle plate as shown in fig. A. Connect the power supply plug into a wall outlet. 2. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch . 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric for reinforcement. 4. Lower the presser foot. 5. Begin sewing parte de
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 77
    and to produce more beautiful stitches. NOTE: Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end of the stitching to secure. CAUTION Be careful that the needle does not strike a basting pin during sewing. Striking a pin can cause the needle to break, resulting in injury. Appliques
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 78
    bottom of the inside hoop. 5. Place the work under the needle and lower the presser bar with the foot removed. 6. Pull the lower thread up through the work at the starting position by turning the balance wheel and make a few holding stitches. 7. Grip the hoop with the thumb and forefingers of both
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 79
    rieur. 5. Placer l'ouvrage sous l'aiguille et abaisser la barre sans pied du piedde-biche. 6. Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de maintien. 7. Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 80
    forked section of the connecting lever to the needle clamp, install the walking foot to the presser bar. (See fig B) 5. Lower the presser foot lever and then tighten the accessory presser bar holder fixing screw. (See fig.C) 1 Forked part of operation lever 2 Presser bar holder 1 Use a screwdriver
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 81
    Support de la barre du pied 1 Utiliser un tournevis ATTENTION • Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-debiche et de vous blesser. • N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine parte
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 82
    C D B OPTIONAL ACCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Any Stitch Width 2.5 (center) The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 83
    sert à repriser ou à assembler librement des bouts de tissu à la machine. 1. Retirer la fiche Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis du support de piedde-biche. Si la vis n'est pas lesiones. • Gire la rueda de graduación hacia la parte delantera de la máquina de coser para comprobar que
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 84
    APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES A 1 B 3 2 4 5 C 6 7 OPTIONAL ACCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern (Straight Stitch) Stitch Length 2-2.5 Stitch Width 2.5 (center) The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allowance 6.5 mm (1/4") when piecing together
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 85
    para coser costuras con una anchura fija de 6,5 mm (1/4") al juntar las partes de un acolchado (véase fig. A). 1. Sitúe el selector de puntadas 4 Fin de la couture 5 Aligner cette marque sur le bord du tissu. • Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C) 6 Dessus du tissu 7 Couture (3,2 mm) •
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 86
    outlet. 2. Loosen the screw on the reverse side of sewing head as shown in fig. A. 3. Remove the light cover from the machine as illustrated in fig. A. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B) 1 Bulb 1 Loosen 2 Tighten 5. Reattach the light cover and fasten the screw as shown in fig. C. 75
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 87
    MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Remplacement de l'ampoule Cambio de la bombilla ATTENTION • Avant de changer l'ampoule, mettez la machine hors tension et débranchez-la. Si la machine est sous tension lorsque l'ampoule est changée, une décharge électrique peut se produire, et si l'on appuie
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 88
    not use a damaged race or shuttle. Otherwise, the thread may tangle and cause a poor finish, or the needle may break. You can get the proper parts from your authorized dealer. • Be sure to insert the race in the correct position. Otherwise, the needle may break. 8. Assemble the race first then the
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 89
    de fixation de l'aiguille afin de pouvoir déposer le support du pied-de-biche et l'aiguille. Voir fig. de la plaque d'aiguille est inséré dans la machine. Soulever légèrement l'arrière de la plaque d' PRECAUCIÓN Gire la rueda de graduación hacia la parte delantera de la máquina. Si gira la rueda en
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 90
    PERFORMANCE CHECK LIST Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following check list may help you to improve the operation.
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 91
    NEEDLE BREAKS MACHINE IS MACHINE DOES NOISY OR SLOW NOT START Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") Needle is not correctly inserted. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. Power supply plug is removed from outlet. Page 21 No The combination of needle size/thread
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 92
    chapitre voulu dans le présent manuel pour s'assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier. Si malgré cela, le problème persiste, veuillez vous mettre en contact avec le service
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 93
    les griffes entraîner le tissu sans le tirer. Page 32 Non Non Le levier des boutonnières est poussé vers l'arrière de la machine. Page 56 Non Page 28 Non La pédale n'est pas utilisée correctement. Page 8 Non CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE 82
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 94
    LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS Cada vez que encuentre dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 95
    MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN LA AGUJA SE ROMPE LA MAQUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA MAQUINA NO ARRANCA El selector de largo de puntada está puesto para que el tejido no alimente La aguja está mal colocada Hay polvo en la placa de agujas Está
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 96
    Model XL-6452, XL-6562 Model XR-46 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated.
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 97
    with accessory compartment .. 12,25 Foot Controller 8 Foot Controller Jack 5 Free-arm Style 25 G Gathering 63 H Hole for Vertical Spool Pin 37 L Lightning Stitch 51 Link Stitch 52 Lower Threading 29 M Main Power/Sewing Light Switch 7 Monogramming 67 Page N Needle Inspection 9 Replacement
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 98
    ée 36 Crochet de la navette 78 D Devidoir 26 E Emballage de la machine 85 Enfilage inférieur 30 Enfileur 34 Equilibrage des boutonnières 60 F Fenetre d'indication du modele de point 14 Feston 50 Feston double 51 G Guide de dépannage 81 I Insertion de fermeture à glissière 64 Interrupteur
  • Brother International XL-6452 | Users Manual - English - Page 99
    page A Accesorios 4 Aguja Cambio 10 Verificación 10 Ajuste fino de los ojales 60 Aplicaciones 66 B Bobinado de la canilla 26 Bombilla Cambio 76 Interruptor 7 Bordados 68 C Cambio de la bombilla 76 Cambio del prensatelas 11 Combinaciones de tejido/hilo/aguja 40 Conexión de los enchufes 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"
When using this machine, basic safety precautions should always be taken ,
including the following:
"Read all instructions before using."
DANGER –
To reduce the risk of electric shock:
1. The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electrical outlet
immediately after using and before cleaning.
2.
Always unplug before changing the light bulb.
Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING –
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1.
Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the machine is used by or near children.
2.
Use this machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
3.
Never operate this machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return the machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4.
Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control free
from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8.
To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which represents off, then remove plug from outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the machine to the symbol “O” position
when making any adjustments in the needle area, such as threading
needle, changing needle, threading bobbin, or changing the presser foot, and the like.
15.
Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any of the user
service adjustments mentioned in the instruction manual.
16. The machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
17. Young children should be supervised to ensure that do not play with this machine.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"This machine is intended for household use."