Canon 40MC Video Light VL-10Li - Page 1
Canon 40MC - Elura MiniDV Digital Camcorder Manual
UPC - 013803014938
View all Canon 40MC manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Canon Battery Video Light Projecteur vidéo à batterie d'alimentation Canon Batteriebetriebene Video-Lampe Canon Luz para vídeo a pila Canon Luce per video a batteria VL-10Li Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Instrucciones Istruzioni 7--J Thank you for purchasing the Canon Battery Video Light VL-10Li. Before using the VL-10Li, please read these instructions carefully. After reading, keep these instructions in a safe place for future reference. Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce projecteur vidéo à batterie d'alimentation Canon VL-10Li. Avant de l'utiliser, BATETJEERCYT veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi. Après lecture, gardez-le dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure. Vielen Dank, dass Sie sich für die batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li entschieden haben, und wir sind sicher, dass Sie mit ihrem Kauf zufrieden sein werden. Damit Sie die Video-Lampe auf lange Zeit im einwandfreien Zustand gebrauchen können, ist es wichtig, dass Sie sie richtig verwenden. Lesen Sie daher unbedingt die Gebrauchsanweisungen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen an einem sicheren Ort auf. Muchas gracias por la compra de una luz para vídeo a batería VL-10Li de Canon. Antes de usar la VL-10Li, sírvase leer estas instrucciones detenidamente. Después de su lectura, guarde las instrucciones en un lugar seguro, por si necesita consultarlas en el futuro. Vi ringraziamo per aver acquistato la luce per video a batteria Canon VL-10Li. Prima di usare la VL-10Li, leggere attentamente queste istruzioni. Conservarle quindi in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo in caso di bisogno. 7--J CANON INC. PUB. DIML-196ic DY8-9120-120-000 PRINTED IN JAPAN IMPRIME AU JAPON ࠂܯ ҙ q ์ w e r t y u i o Identifying the Part q Cooling vents w Halogen lamp e Front protector r Front protector screw t BATTERY EJECT button y Power switch u Shoe lock i Shoe mount o Battery pack compartment Identification des pièces q Orifices de ventilation w Ampoule halogène e Protection r Vis du protecteur avant t Bouton de libération batterie y Interrupteur d'alimentation u Bague de verrouillage du socle i Patte de fixation o Logement batterie Identifizieren der Teile q Wärmeausstrahlfächer w Halogenlampe e Schutzfassung r Schraube der Schutzfassung t Drucktaste zur Herausnahme der Batterie (BATTERY EJECT-Taste) y Stromschalter u Schuhverriegelung i Schuhbefestigungsteil o Batterienfach Identificación de las partes q Ranuras de ventilación w Lámpara halógena e Protector frontal r Tornillo protector delantero t Botón (BATTERY EJECT) (de expulsión de la batería) y Interruptor de encendido u Traba de la zapata i Zapata o Compartimiento para batería Nome delle varie parti q Fessure di raffreddamento w Lampadina alogena e Protezione anteriore r Vite protezione anteriore t Pulsante di espulsione batteria (BATTERY EJECT) y Interruttore di accensione u Blocco pattino i Pattino o Vano batteria ricaricabile To ensure safe use • During and immediately after use, the Video light's front surface and halogen lamp are very hot. Do not touch these parts directly with your hand. Also, do not put the Video Light on flammable or plastic objects. • A DC coupler cannot be used in place of a battery pack. • Do not allow the Video Light to become wet during operation. • Keep cooling vents open and uncovered. Do not cover the Video Light with paper or other objects, which can cause overheating. • Never use the Video Light near explosives or highly flammable materials. • Keep the Video Light safe from impact or vibration when in use, to avoid halogen lamp burn-out or shortening its lifespan. • After use, allow sufficient time to cool fully before replacing the lamp or storing the Video Light in a camera case. • Do not disassemble or modify the Video Light. • Do not short-circuit battery terminals. • Do not operate the Video Light pointing down for long periods. Pour une utilisation sûre • Pendant et juste après usage, la face avant et l'ampoule du projecteur sont très chaudes. Ne pas les toucher avec la main. Ne pas poser le projecteur sur des objets en plastique ou inflammables. • Ne pas utiliser le coupleur CC à la place de la batterie. Cela peut entrainer le mauvais fonctionnement de l'adaptateur d'alimentation. • Prendre soin de ne pas mouiller le projecteur en cours de fonctionnement. • Ne pas obstruer les grilles de ventilation. Ne pas couvrir le projecteur avec du papier ou autres matières qui pourraient empêcher l'aération. • Ne pas utiliser à proximité d'explosifs ou de matériaux inflammables. • Ne pas soumettre le projecteur a des chocs ou des vibrations pendant son utilisation, sous peine de raccourcir la longévité ou de griller l'ampoule halogène. • Prendre soin de laisser suffisamment refroidir le projecteur avant de la ranger ou d'effectuer un changement d'ampoule. • Ne pas démonter ou modifier le produit. • Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. • Ne pas utiliser le projecteur pendant longtemps lorsque celui-ci est incliné vers le bas. Beachten Sie bitte folgende Anweisungen für den sicheren Gebrauch: • Während und unmittelbar nach Gebrauch sind die Frontfläche der Video-Lampe und die Halogenlampe sehr heiß. Fassen Sie diese Teile nicht direkt mit bloßen Händen an. Legen Sie die Video-Lampe auch nicht auf entflammbare Gegenstände oder Kunststoffgegenstände. • Ein DC Kuppler kann nicht anstelle einer Batterie-Einheit verwendet. • Achten Sie darauf, dass die VideoLampe während des Betriebs nicht nass wird. • Die Belüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. Umwickeln Sie die Video-Lampe nicht mit Papier usw., damit es nicht zu einem Wärmestau kommt. • Benutzen Sie die Video-Lampe niemals in der Nähe von Explosivstoffen oder leicht entflammbarem Material. • Die Video-Lampe darf beim Betrieb keinen Erschütterungen und Stößen ausgesetzt werden, um ein Ausbrennen der Halogenlampe oder eine Verkürzung ihrer Lebensdauer zu verhindern. • Die Birne darf nicht dann ausgewechselt werden bzw. die VideoLampe in das Aufbewahrungsetui eingelegt werden, wenn noch keine angemessene Abkühlung stattgefunden hat. • Die Video-Lampe darf nicht auseinander montiert werden. Auch sind an ihr keine Umänderungsarbeiten zulässig. • Achten Sie darauf, dass die Batterieklemme nicht kurzgeschlossen wird. • Die Video-Lampe darf nicht lange Zeit nach unten gekehrt verwendet werden. Para asegurar un uso correcto • Durante e inmediatamente después del uso, la superficie frontal y la lámpara halógena de la luz para vídeo estarán muy calientes. No toque estas partes directamente con la mano. Tampoco ponga la luz para vídeo sobre objetos inflamables o de plástico. • No se podrá utilizar un acoplador de CC en lugar de la batería. • No deje que se moje la luz para vídeo durante la operación. • No obstruya las ranuras de ventilación. No cubra la luz para vídeo con papel u otros objetos que puedan ocasionar recalentamientos. • Nunca utilice la luz para vídeo cerca de materiales explosivos o muy inflamables. • Proteja la luz para vídeo contra los golpes o las vibraciones durante el uso, para evitar que se funda la lámpara halógena o se acorte su vida de servicio. • Si va a cambiar la lámpara o a guardar la luz para vídeo en un estuche después de su uso, déjela enfriar lo suficiente. • No intente desarmar ni hacer modificaciones a la luz para vídeo. • No cortocircuite los terminales de la batería. • No use la luz para vídeo con el haz dirigido hacia abajo por mucho tiempo. Per un uso sicuro • Durante e subito dopo l'uso, la superficie anteriore della luce la superficie anteriore e la lampadina alogena della luce per video sono caldissime. Non toccarle direttamente con la mano. Inoltre, non posare la luce per video su superfici infiammabili o in plastica. • Non è possibile usare al posto della batteria ricaricabile un accoppiatore a corrente continua. • Non permettere alla luce per video di bagnarsi durante l'uso. • Tenere le fessure di ventilazione aperte e libere da ostacoli. Non coprire la luce per video con carta od oggetti, dato che possono causare il surriscaldamento della lampadina. • Non usare mai la luce per video vicino ad esplosivi e materiali altamente infiammabili. • Durante l'uso, per evitare che la lampadina alogena si bruci o duri di meno del previsto, proteggere la luce per video da urti e vibrazioni violente. • Dopo l'uso, prima sostituire la lampadina o di riporre la luce per video nella sua custodia, lasciare che si raffreddi a sufficienza. • Non smontare e non modificare la luce per video. • Non mettere in corto circuito i terminali della batteria. • Non utilizzare la luce per video puntandola a lungo verso il basso. ͓खೖΕ Care of Video Light • Clean the Video Light by dusting it lightly with a soft, dry cloth. In the case of severe soiling, dip the cloth in a diluted solution of neutral detergent and wring well, then wipe the Video light's outer surface gently. Never use thinner, benzene, alcohol or other volatile cleaners or solvents. Be sure the Video Light is cool before cleaning. • The Video Light will not work properly if the terminals are dirty. Check them before use, and wipe them with a dry cloth or tissue if necessary. Entretien • Nettoyer le projecteur en l'essuyant légèrement à l'aide d'un chiffon doux. En cas de salissure tenace, tremper le chiffon dans une solution très diluée de détergent neutre et nettoyer avec précautions le projecteur. Ne pas utiliser de solvants volatiles tels que diluant, benzène, alcool. Laisser refroidir le projecteur avant de la nettoyer. • Le projecteur ne fonctionnera pas correctement si les contacts sont sales. Les vérifier avant utilisation et les essuyer avec un chiffon sec ou un mouchoir en papier si nécessaire. Pflege der Video-Lampe • Reinigen Sie die Video-Lampe mit einem weichen, trockenen Lappen. Bei starker Verschmutzung tauchen Sie den Lappen in eine neutrale Renigungsmittellösung ein, wringen Sie ihn aus und reiben Sie damit behutsam die Oberfläche der Video-Lampe ab. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere flüchtige Mittel. Reinigen Sie die Video-Lampe nicht, bevor sie abgekühlt ist. • Die Video-Lampe arbeitet nicht einwandfrei, wenn die Anschlußklemmen verschmutzt sind. Prüfen Sie die Anschlüsse vor dem Gebrauch der Lampe und wischen Sie sie gegebenenfalls mit einem trockenen Tuch ab. Cuidado de la luz para vídeo • Limpie la luz para vídeo con un paño suave y seco. Si está muy sucia, moje el paño en detergente neutro y diluido y después de estrujarlo bien, limpie suavemente la superficie exterior de la luz para vídeo. No utilice nunca diluyentes, bencina, alcohol u otros solventes o limpiadores volátiles. Antes de la limpieza, deje que se enfríe la luz para vídeo. • Esta luz para vídeo no funcionará correctamente si hay suciedad en los terminales. Revíselos antes del uso y de requerirse, límpielos con un paño seco o un pañuelo de papel. Cura della luce per video • Pulire la luce per video passandola con un panno soffice e pulito. Se fosse molto sporca, inumidire il panno con un detergente neutro diluito in acqua, strizzarlo bene e quindi passare con esso la luce per video. Non usare mai diluente, benzina, alcool o altri solventi volatili. Prima di pulirla, lasciare sempre che la luce per video si raffreddi. • La luce per video non funziona bene se i terminali sono sporchi. Controllarli prima dell'uso e pulirli con un panno asciutto o un fazzoletto di carta quando necessario.