Canon P170 DH Instruction Sheet - Page 4

Espanol, English, Francais, Francais

Page 4 highlights

ANTES DE EMPEZAR Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador. ESPANOL INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL - Utilizado para designar la posicion del punto decimal para (0, 1, 2, 3, 4) los resultados calculados. DECIMAL + (Modo Suma) - Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dfgitos decimales autometicamente. Es conveniente pare celculos monetarios. DECIMALtril F (Punto Decimal Flotante) - Todos los nemeros efectivos hasta 12 •0123•F dfgitos son impresos o desplegados. CONMUTADOR DE REDONDEO "D"DI"D cLUD tr7.4. - Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ t ], redondear [5/4], o redondear hacia abajo [ Z ] a la cantidad de decimales pre-seleccionados. TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET GRAN TOTAL AS, / er - Cuando los celculos son realizados con el conmutador GT colocado en Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total. Cada vez que usted presiona O , el subtotal y el simbolo G+ son impresos. Cuando usted presiona la tecla ar , el gran total intermedio es desplegado e impreso con el simbolo GO. Presione por segunda vez pars obtener el gran total seguido por el simbolo RATE SET - Sitee el interuptor en "RATE" pare fijarlo en el modo de conversion s. "TAX". CONMUTADOR DE IMPRESION ACTIVADA / DESACTIVADA / CUENTA DE ITEMS - Entradas y resultados apareceran en la pantalla, pero no serer' or; erx rTEm impresos. - Entradas y resultados apareceran en pantalla y seran impresos. - Fije en (ITEM) para imprimir el numero de veces que las teclas y E or; rjw• han sido usadas (hasta 999). La cuenta de itemes se imprimis del lado izquierdo del papel de rollo cuando las teclas El, o El son presionadas. SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO r":=-I:Er -Active la calculadora. 1)7 - Desactiva la calculadora. CALCULO DEL TIEMPO EIAALE - Se usa pars calcular la cantidad de tiempo o duraci6n de actividades, tales como horas de salario y estimacion de costo. DME CAL [Am.] - Se usa pars alternar entre 12 o 24 horas en el modo de celculo del tiempo. - Utilizado al sweitch en medio cdlculo de la o del P.M. a tiempo. ** Valor de entrada de minutos: 0 a 59. Los valores mayores a 59 son ajustados autometicamente agregandolos a la(s) hora(s). ** Rango de cdlculo: --99 horas 59 minutos a 99 horas 59 minutos. Si el valor de entrada/salida esta fuera del rango disponible, el celculo del tiempo se desbordare. FUNCION DE CALCULO DE IMPUESTO IEEE - Se utilize esta tecla pare sumar el importe del impuesto a la cifra que aparece en la pantalla. - Se utilize esta tecla pare reducir el importe del impuesto de la cifra que aparece en la pantalla. CALCULO DE COSTES-VENTAS-MARGEN Icon' - Se utilize pare calcular el costs, el precio de vents y el porcentaje del margen. Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener el resultado del balance cor respondiente. (Por ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de vents pars obtener el margen de beneficio %). FUNCION DEL CALENDARIO Y DEL RELOJ - Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj. [12/24] O - Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj. - Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de calendario y reloj. [Format] - Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD", "DD/MM/AAAA" o "MM/DD/AAAA" en el modo de calendario. (AwPm3 - Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj. FUNCION DE REBOSE En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una lines de puntos es impresa, el teclado se bloquea electronicamente, y la operaci6n subsiguiente no es posible, presione para borrar el rebose. La funci6n de rebose ocurre cuando: 1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dfgitos a la izquierda del punto decimal. 2. Divide por "0" 3. La velocidad de la operacion secuencial es mss rapida que la velocidad del proceso de calculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia) • Las interferencias electricas o la electricidad estetica pueden ocasionar mal funcionamiento de la pantalla o la perdida del contenido de la memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla [RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora. Despues de reiniciar, asegurese de introducir nuevamente los (I valores de cambio e impuestos. ESPECIFICACIONES IFIESETI Suministro de Energfa: CA120V 60Hz Temperature de operacion: 32°F a 104°F (0°C a 40°C) Capacidad de Celculos: Maximo de 12 dfgitos Dimensiones: 10-41/64" (longitud) x 7-49/64" (ancho) x 2-29/64" (alto) 270mm (longitud) x 197mm (ancho) x 62mm (alto) Peso: 31.5 oz (893g) Rodillo de Tinta: CP13 Papel para Impresion: Ancho 2-1/4" (57mm) / Diernetro maximo: 3-3/8" (86mm) (Sujeto a cambios sin previo aviso) Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente La bateria incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser aplicado. Para el detalle, por favor ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser Mcilmente accesible. REPLACING THE INK ROLLER Note: Turn power switch off. ENGLISH 1) Remove the printer cover. (Figure 1) 2) Hold the tab of the ink roller. Lift the ink roller out of the base. (Figure 2) • To maintain clear printouts, change the ink roller after approximately 8 rolls of printing paper have been used. 3) Insert the new ink roller into position. Push down on the center of the ink roller until it locks into place. (Figure 3) 4) Replace the printer cover. (Figure 4) • Use only the Ink Roller CP13. REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR Nota : Mettre la calculatrice hors tension. FRANCAIS 1) Enlever le couvercle de l'imprimante. (Figure 1) 2) Saisir la patte du rouleau encreur. Soulever le rouleau encreur et l'enlever. (Figure 2) • Pour une impression claire, changer le rouleau encreur apres avoir utilise environ huit rouleaux de papier d'impression. 3) Inserer un rouleau encreur neuf. Pousser sur le centre du rouleau jusqu'a son blocage. (Figure 3) 4) Replacer le couvercle de l'imprimante. (Figure 4) • N'utiliser que le rouleau encreur CP13. REEMPLAZANDO EL RODILLO DE TINTA Note: Apague el interruptor de energia. ESPANOL 1) Retire la cubierta del impresor. (Figura 1) 2) Sujete la lengOeta del rodillo de tinta. Levante el rodillo de tints de la base. (Figura 2) • Para mantener nftida la impresion, cambie el rodillo de tinta despues de haber usado aproximadamente 8 rollos de papel de impresion. 3) Introduzca un nuevo rodillo de tinta en su posici6n. (Figura 3) 4) Reponga la cubierta del impresor (Figura 4). • Use Onicamente el Rodillo de Tints CP13. 2) INSTALLING PRINTING PAPER 1) Lift up the paper arm. (Figure 5) ENGLISH • When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. 2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure 6) • Suitable paper roll - Width: 2-1/4" (57mm) Diameter: 3-3/8" (86mm) 3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure 7) 4) Turn the power switch on. Press the paper feed key FEED to advance the paper as shown. (Figure 8) CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION 1) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure 5) FRANCAIS • Couper le bord du papier avant de l'inserer, tel qu'indique. 2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit etre dispose tel qu'indique. (Figure 6) • Rouleau de papier approprie - Largeur : 2 po 1/4 (57mm) Diametre : 3 po 3/8 (86mm) 3) Inserer le papier dans la fente e l'arriere de la calculatrice. (Figure 7) 4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation pour faire FEED avancer le papier. (Figure 8) INSTALANDO PAPEL DE IMPRESION 1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura 5) ESPANOL • Antes de introducir el papel, carte el borde del papel como se muestra. 2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel debera ser colocado como se muestra en la Figura 6. • Rollo de papel adecuado -Ancho: 2-1/4" (57mm) Diernetro: 3-3/8" (86mm) max. 3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la maquina, como se indica en la Figura 7. 4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel FEED pare avanzar el papel como se muestra. (Figura 8) 6) 8 ENGLISH Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when the power is off or even when the AC cord is disconnected. Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032) Battery life : Backup time 1000 hours CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according the instruction. FRANcAIS Pile de secours permettant de garder en memoire, le tarif de TVA, les reglages du calendrier et de l'heure, lorsque l'appareil est eteint ou meme lorsque le cordon secteur est debranche. Pile : 1 pile lithuim (Type : CR2032) Duree de la pile : Heure du souper 1000. ATTENTION: IL existe un risque d'explosion si la pile est remplacee par une pile de type inadequate. Debarrassez-vous des piles usages selon les instructions. ESPANOL La bateria de seguridad de la memoria conserve la carga y el ajuste del calendario y del reloj cuando se interrumpe la alimentacien o incluso cuando se desconecta el cable de CA. Pita : 1 pile de litio (Type : CR2032) Duracion de ja pile : Tfempo de backup 1000 horas. PRECAUCION: Exists un riesgo de explosion si se utilize un tipo de bateria ncorrecto. Siga las instrucciones pare desechar las baterias. -A PUB E-IM-2226

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

ANTES
DE EMPEZAR
Retire
la
cinta
de
aislamiento
antes
de
usar
el
organizador.
INTERRUPTOR
SELECTOR
DE
PUNTO
DECIMAL
Utilizado
para
designar
la
posicion
del
punto
decimal
para
(0,
1,
2,
3,
4)
los
resultados
calculados.
DECIMAL
+
(Modo
Suma)
-
Las
adiciones
y
substracciones
son
realizadas
con
dos
dfgitos
decimales
autometicamente.
Es
conveniente
pare
celculos
monetarios.
F
(Punto
Decimal
Flotante)
Todos
los
nemeros
efectivos
hasta
12
dfgitos
son
impresos
o
desplegados.
ESPANOL
DECIMAL
tril
•0123•F
CONMUTADOR
DE
REDONDEO
"D"DI"D
-
Es
usado
para
redondear
el
resultado
hacia
arriba
[
t
],
redondear
[5/4],
cLUD
tr7.4.
o
redondear
hacia
abajo
[
Z
]
a
la
cantidad
de
decimales
pre-seleccionados.
TECLA
DE
GRAN
TOTAL
/
RATE
SET
GRAN
TOTAL
AS,
/
er
Cuando
los
celculos
son
realizados
con
el
conmutador
GT
colocado
en
Activado
(ON),
los
totales
son
acumulados
en
el
registro
de
gran total.
Cada
vez
que
usted
presiona
O
,
el
subtotal
y
el
simbolo
G+
son
impresos.
Cuando
usted
presiona
la
tecla
ar
,
el
gran
total
intermedio
es
desplegado
e
impreso
con
el
simbolo
GO.
Presione
por
segunda
vez
pars
obtener
el
gran
total
seguido
por
el
simbolo
RATE
SET
-
Sitee
el
interuptor
en
"RATE"
pare
fijarlo
en
el
modo
de
conversion
s.
"TAX".
CONMUTADOR
DE
IMPRESION
ACTIVADA
/
DESACTIVADA
/
CUENTA
DE
ITEMS
Entradas
y
resultados
apareceran
en
la
pantalla,
pero
no
serer'
or;
erx
rTEm
impresos.
Entradas
y
resultados
apareceran
en
pantalla
y
seran
impresos.
Fije
en
(ITEM)
para
imprimir
el
numero
de
veces
que
las
teclas
y
E
or;
rjw•
han
sido
usadas
(hasta
999).
La
cuenta
de
itemes
se
imprimis
del
lado
izquierdo
del
papel
de
rollo
cuando
las
teclas
El,
o
El
son
presionadas.
SUMINISTRO
ACTIVADO
/
DESACTIVADO
r
":=
I:Er
—Active
la
calculadora.
1)7
Desactiva
la
calculadora.
CALCULO
DEL
TIEMPO
-
Se
usa
pars
calcular
la
cantidad
de
tiempo
o
duraci6n
de
actividades,
tales
como
horas
de
salario
y
estimacion
de
costo.
Se
usa
pars
alternar
entre
12
o
24
horas
en
el
modo
de
celculo
del
tiempo.
EI
AL
AE
DME
CAL
[Am.]
Utilizado
al
sweitch
en
medio
cdlculo
de
la
o
del
P.M.
a
tiempo.
**
Valor
de
entrada
de
minutos:
0
a
59.
Los
valores
mayores
a
59
son
ajustados
autometicamente
agregandolos
a
la(s)
hora(s).
**
Rango
de
cdlculo:
--99
horas
59
minutos
a
99
horas
59
minutos.
Si
el
valor
de
entrada/salida
esta
fuera
del
rango
disponible,
el
celculo
del
tiempo
se
desbordare.
FUNCION
DE
CALCULO
DE
IMPUESTO
-
Se
utilize
esta
tecla
pare
sumar
el
importe
del
impuesto
a
la
cifra
que
aparece
en
la
pantalla.
Se
utilize
esta
tecla
pare
reducir
el
importe
del
impuesto
de
la
cifra
que
aparece
en
la
pantalla.
CALCULO
DE
COSTES-VENTAS-MARGEN
Icon'
Se
utilize
pare
calcular
el
costs,
el
precio
de
vents
y
el
porcentaje
del
margen.
Introduzca
el
valor
de
dos
de
estas
tres
variables
para
obtener
el
resultado
del
balance
cor
respondiente.
(Por
ejemplo,
introduzca
el
valor
del
coste
y
del
precio
de
vents
pars
obtener
el
margen
de
beneficio
%).
FUNCION
DEL
CALENDARIO
Y
DEL
RELOJ
-
Sirve
para
cambiar
entre
los
modos
de
calendario
y
reloj.
[12/24]
-
Sirve
para
cambiar
entre
12
o
24
horas
en
el
ajuste
horario
del
modo
O
de
reloj.
Sirve
para
fijar
la
fecha
y
la
hora
en
los
modos
de
calendario
y
reloj.
[Format]
Sirve
para
seleccionar
el
formato
de
fecha
entre
"AAAA/MM/DD",
"DD/MM/AAAA"
o
"MM/DD/AAAA"
en
el
modo
de
calendario.
(AwPm3
Sirve
para
cambiar
entre
AM
o
PM
en
el
ajuste
horario
del
modo
de
reloj.
FUNCION
DE
REBOSE
En
los
siguientes
casos,
cuando
aparece
una
"E"
en
la
pantalla,
una
lines
de
puntos
es
impresa,
el
teclado
se
bloquea
electronicamente,
y
la
operaci6n
subsiguiente
no
es
posible,
presione
para
borrar
el
rebose.
La
funci6n
de
rebose
ocurre
cuando:
1.
El
resultado
o
el
contenido
de
la
memoria
excede
de
12
dfgitos
a
la
izquierda
del
punto
decimal.
2.
Divide
por
"0"
3.
La
velocidad
de
la
operacion
secuencial
es
mss
rapida
que
la
velocidad
del
proceso
de
calculo.
(Rebosamiento
del
registro
de
la
memoria
intermedia)
Las
interferencias
electricas
o
la
electricidad
estetica
pueden
ocasionar
mal
funcionamiento
de
la
pantalla
o
la
perdida
del
contenido
de
la
memoria.
En
caso
de
que
esto
se
produzca,
pulse
la
tecla
[RESET],
y
reinicie
el
funcionamiento
de
su
calculadora.
Despues
de
reiniciar,
asegurese
de
introducir
nuevamente
los
valores
de
cambio
e
impuestos.
IEEE
ESPECIFICACIONES
Suministro
de
Energfa:
CA120V
60Hz
Temperature
de
operacion:
32°F
a
104°F
(0°C
a
40°C)
Capacidad
de
Celculos:
Maximo
de
12
dfgitos
Dimensiones:
10-41/64"
(longitud)
x
7-49/64"
(ancho)
x
2-29/64"
(alto)
270mm
(longitud)
x
197mm
(ancho)
x
62mm
(alto)
Peso:
31.5
oz
(893g)
Rodillo
de
Tinta:
CP13
Papel
para
Impresion:
Ancho
2-1/4"
(57mm)
/
Diernetro
maximo:
3-3/8"
(86mm)
(Sujeto
a
cambios
sin
previo
aviso)
Para
el
Ca,
los
E.E.U.U.
Solamente
La
bateria
incluida
contiene
el
material
del
perclorato
El
manejo
especial
debe
ser
aplicado.
Para
el
detalle,
por
favor
ver
La
toma
de
corriente
debe
instalarse
cerca
del
equipo
y
debe
ser
Mcilmente
accesible.
IFIESETI
(I
REPLACING
THE
INK
ROLLER
Note:
Turn
power
switch
off.
1)
Remove
the
printer
cover.
(Figure
1)
2)
Hold
the
tab
of
the
ink
roller.
Lift
the
ink
roller
out
of
the
base.
(Figure
2)
To
maintain
clear
printouts,
change
the
ink
roller
after
approximately
8
rolls
of
printing
paper
have
been
used.
3)
Insert
the
new
ink
roller
into
position.
Push
down
on
the
center
of
the
ink
roller
until
it
locks
into
place.
(Figure
3)
4)
Replace
the
printer
cover.
(Figure
4)
Use
only
the
Ink
Roller
CP13.
ENGLISH
REMPLACEMENT
DU
ROULEAU
ENCREUR
Nota
:
Mettre
la
calculatrice
hors
tension.
1)
Enlever
le
couvercle
de
l'imprimante.
(Figure
1)
2)
Saisir
la
patte
du
rouleau
encreur.
Soulever
le
rouleau
encreur
et
l'enlever.
(Figure
2)
Pour
une
impression
claire,
changer
le
rouleau
encreur
apres
avoir
utilise
environ
huit
rouleaux
de
papier
d'impression.
3)
Inserer
un
rouleau
encreur
neuf.
Pousser
sur
le
centre
du
rouleau
jusqu'a
son
blocage.
(Figure
3)
4)
Replacer
le
couvercle
de
l'imprimante.
(Figure
4)
N'utiliser
que
le
rouleau
encreur
CP13.
FRANCAIS
REEMPLAZANDO
EL
RODILLO
DE
TINTA
Note:
Apague
el
interruptor
de
energia.
1)
Retire
la
cubierta
del
impresor.
(Figura
1)
2)
Sujete
la
lengOeta
del
rodillo
de
tinta.
Levante
el
rodillo
de
tints
de
la
base.
(Figura
2)
Para
mantener
nftida
la
impresion,
cambie
el
rodillo
de
tinta
despues
de
haber
usado
aproximadamente
8
rollos
de
papel
de
impresion.
3)
Introduzca
un
nuevo
rodillo
de
tinta
en
su
posici6n.
(Figura
3)
4)
Reponga
la
cubierta
del
impresor
(Figura
4).
Use
Onicamente
el
Rodillo
de
Tints
CP13.
ESPANOL
2)
INSTALLING
PRINTING
PAPER
1)
Lift
up
the
paper
arm.
(Figure
5)
When
inserting
the
paper,
cut
the
edge
of
the
paper
as
shown.
2)
Place
the
new
paper
roll
on
the
arm.
The
edge
of
the
paper
should
be
positioned
as
shown.
(Figure
6)
Suitable
paper
roll
Width:
2-1/4"
(57mm)
Diameter:
3-3/8"
(86mm)
3)
Insert
the
paper
into
the
slit
at
the
back
of
the
machine
as
indicated.
(Figure
7)
4)
Turn
the
power
switch
on.
Press
the
paper
feed
key
FEED
to
advance
the
paper
as
shown.
(Figure
8)
ENGLISH
CHARGEMENT
DU
PAPIER
D'IMPRESSION
1)
Soulever
le
bras
d'alimentation
du
papier.
(Figure
5)
Couper
le
bord
du
papier
avant
de
l'inserer,
tel
qu'indique.
2)
Placer
un
rouleau
de
papier
neuf
sur
le
bras.
Le
bord
du
papier
doit
etre
dispose
tel
qu'indique.
(Figure
6)
Rouleau
de
papier
approprie
Largeur
:
2
po
1/4
(57mm)
Diametre
:
3
po
3/8
(86mm)
3)
Inserer
le
papier
dans
la
fente
e
l'arriere
de
la
calculatrice.
(Figure
7)
4)
Mettre
la
calculatrice
sous
tension.
Appuyer
sur
la
touche
d'alimentation
pour
faire
avancer
le
papier.
(Figure
8)
INSTALANDO
PAPEL
DE
IMPRESION
1)
Levantar
la
cubierta
de
la
impresora.
(Figura
5)
Antes
de
introducir
el
papel,
carte
el
borde
del
papel
como
se
muestra.
2)
Coloque
el
nuevo
rollo
de
papel
en
el
brazo
de
la
calculadora.
El
borde
del
papel
debera
ser
colocado
como
se
muestra
en
la
Figura
6.
Rollo
de
papel
adecuado
—Ancho:
2-1/4"
(57mm)
Diernetro:
3-3/8"
(86mm)
max.
3)
Introduzca
el
papel
en
la
ranura
posterior
de
la
maquina,
como
se
indica
en
la
Figura
7.
4)
Encienda
la
calculadora.
Presione
la
tecla
de
advance
de
papel
FEED
pare
avanzar
el
papel
como
se
muestra.
(Figura
8)
FRANCAIS
FEED
ESPANOL
ENGLISH
FRANcAIS
ESPANOL
6)
8
Memory
backup
battery
retains
the
tax
rate,
calendar
and
clock
setting,
when
the
power
is
off
or
even
when
the
AC
cord
is
disconnected.
Battery
:
1
Lithium
battery
(Type
:
CR2032)
Battery
life
:
Backup
time
1000
hours
CAUTION:
Risk
of
explosion
if
battery
is
replaced
by
an
incorrect
type.
Dispose
of
used
batteries
according
the
instruction.
Pile
de
secours
permettant
de
garder
en
memoire,
le
tarif
de
TVA,
les
reglages
du
calendrier
et
de
l'heure,
lorsque
l'appareil
est
eteint
ou
meme
lorsque
le
cordon
secteur
est
debranche.
Pile
:
1
pile
lithuim
(Type
:
CR2032)
Duree
de
la
pile
:
Heure
du
souper
1000.
ATTENTION:
IL
existe
un
risque
d'explosion
si
la
pile
est
remplacee
par
une
pile
de
type
inadequate.
Debarrassez-vous
des
piles
usages
selon
les
instructions.
La
bateria
de
seguridad
de
la
memoria
conserve
la
carga
y
el
ajuste
del
calendario
y
del
reloj
cuando
se
interrumpe
la
alimentacien
o
incluso
cuando
se
desconecta
el
cable
de
CA.
Pita
:
1
pile
de
litio
(Type
:
CR2032)
Duracion
de
ja
pile
:
Tfempo
de
backup
1000
horas.
PRECAUCION:
Exists
un
riesgo
de
explosion
si
se
utilize
un
tipo
de
bateria
ncorrecto.
Siga
las
instrucciones
pare
desechar
las
baterias.
-A
PUB
E
-IM
-2226