Canon P170 DH Instruction Sheet - Page 4
Espanol, English, Francais, Francais
UPC - 013803025668
View all Canon P170 DH manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 4 highlights
ANTES DE EMPEZAR Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador. ESPANOL INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL - Utilizado para designar la posicion del punto decimal para (0, 1, 2, 3, 4) los resultados calculados. DECIMAL + (Modo Suma) - Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dfgitos decimales autometicamente. Es conveniente pare celculos monetarios. DECIMALtril F (Punto Decimal Flotante) - Todos los nemeros efectivos hasta 12 •0123•F dfgitos son impresos o desplegados. CONMUTADOR DE REDONDEO "D"DI"D cLUD tr7.4. - Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ t ], redondear [5/4], o redondear hacia abajo [ Z ] a la cantidad de decimales pre-seleccionados. TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET GRAN TOTAL AS, / er - Cuando los celculos son realizados con el conmutador GT colocado en Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total. Cada vez que usted presiona O , el subtotal y el simbolo G+ son impresos. Cuando usted presiona la tecla ar , el gran total intermedio es desplegado e impreso con el simbolo GO. Presione por segunda vez pars obtener el gran total seguido por el simbolo RATE SET - Sitee el interuptor en "RATE" pare fijarlo en el modo de conversion s. "TAX". CONMUTADOR DE IMPRESION ACTIVADA / DESACTIVADA / CUENTA DE ITEMS - Entradas y resultados apareceran en la pantalla, pero no serer' or; erx rTEm impresos. - Entradas y resultados apareceran en pantalla y seran impresos. - Fije en (ITEM) para imprimir el numero de veces que las teclas y E or; rjw• han sido usadas (hasta 999). La cuenta de itemes se imprimis del lado izquierdo del papel de rollo cuando las teclas El, o El son presionadas. SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO r":=-I:Er -Active la calculadora. 1)7 - Desactiva la calculadora. CALCULO DEL TIEMPO EIAALE - Se usa pars calcular la cantidad de tiempo o duraci6n de actividades, tales como horas de salario y estimacion de costo. DME CAL [Am.] - Se usa pars alternar entre 12 o 24 horas en el modo de celculo del tiempo. - Utilizado al sweitch en medio cdlculo de la o del P.M. a tiempo. ** Valor de entrada de minutos: 0 a 59. Los valores mayores a 59 son ajustados autometicamente agregandolos a la(s) hora(s). ** Rango de cdlculo: --99 horas 59 minutos a 99 horas 59 minutos. Si el valor de entrada/salida esta fuera del rango disponible, el celculo del tiempo se desbordare. FUNCION DE CALCULO DE IMPUESTO IEEE - Se utilize esta tecla pare sumar el importe del impuesto a la cifra que aparece en la pantalla. - Se utilize esta tecla pare reducir el importe del impuesto de la cifra que aparece en la pantalla. CALCULO DE COSTES-VENTAS-MARGEN Icon' - Se utilize pare calcular el costs, el precio de vents y el porcentaje del margen. Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener el resultado del balance cor respondiente. (Por ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de vents pars obtener el margen de beneficio %). FUNCION DEL CALENDARIO Y DEL RELOJ - Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj. [12/24] O - Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj. - Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de calendario y reloj. [Format] - Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD", "DD/MM/AAAA" o "MM/DD/AAAA" en el modo de calendario. (AwPm3 - Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj. FUNCION DE REBOSE En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una lines de puntos es impresa, el teclado se bloquea electronicamente, y la operaci6n subsiguiente no es posible, presione para borrar el rebose. La funci6n de rebose ocurre cuando: 1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dfgitos a la izquierda del punto decimal. 2. Divide por "0" 3. La velocidad de la operacion secuencial es mss rapida que la velocidad del proceso de calculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia) • Las interferencias electricas o la electricidad estetica pueden ocasionar mal funcionamiento de la pantalla o la perdida del contenido de la memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla [RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora. Despues de reiniciar, asegurese de introducir nuevamente los (I valores de cambio e impuestos. ESPECIFICACIONES IFIESETI Suministro de Energfa: CA120V 60Hz Temperature de operacion: 32°F a 104°F (0°C a 40°C) Capacidad de Celculos: Maximo de 12 dfgitos Dimensiones: 10-41/64" (longitud) x 7-49/64" (ancho) x 2-29/64" (alto) 270mm (longitud) x 197mm (ancho) x 62mm (alto) Peso: 31.5 oz (893g) Rodillo de Tinta: CP13 Papel para Impresion: Ancho 2-1/4" (57mm) / Diernetro maximo: 3-3/8" (86mm) (Sujeto a cambios sin previo aviso) Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente La bateria incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser aplicado. Para el detalle, por favor ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser Mcilmente accesible. REPLACING THE INK ROLLER Note: Turn power switch off. ENGLISH 1) Remove the printer cover. (Figure 1) 2) Hold the tab of the ink roller. Lift the ink roller out of the base. (Figure 2) • To maintain clear printouts, change the ink roller after approximately 8 rolls of printing paper have been used. 3) Insert the new ink roller into position. Push down on the center of the ink roller until it locks into place. (Figure 3) 4) Replace the printer cover. (Figure 4) • Use only the Ink Roller CP13. REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR Nota : Mettre la calculatrice hors tension. FRANCAIS 1) Enlever le couvercle de l'imprimante. (Figure 1) 2) Saisir la patte du rouleau encreur. Soulever le rouleau encreur et l'enlever. (Figure 2) • Pour une impression claire, changer le rouleau encreur apres avoir utilise environ huit rouleaux de papier d'impression. 3) Inserer un rouleau encreur neuf. Pousser sur le centre du rouleau jusqu'a son blocage. (Figure 3) 4) Replacer le couvercle de l'imprimante. (Figure 4) • N'utiliser que le rouleau encreur CP13. REEMPLAZANDO EL RODILLO DE TINTA Note: Apague el interruptor de energia. ESPANOL 1) Retire la cubierta del impresor. (Figura 1) 2) Sujete la lengOeta del rodillo de tinta. Levante el rodillo de tints de la base. (Figura 2) • Para mantener nftida la impresion, cambie el rodillo de tinta despues de haber usado aproximadamente 8 rollos de papel de impresion. 3) Introduzca un nuevo rodillo de tinta en su posici6n. (Figura 3) 4) Reponga la cubierta del impresor (Figura 4). • Use Onicamente el Rodillo de Tints CP13. 2) INSTALLING PRINTING PAPER 1) Lift up the paper arm. (Figure 5) ENGLISH • When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. 2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure 6) • Suitable paper roll - Width: 2-1/4" (57mm) Diameter: 3-3/8" (86mm) 3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure 7) 4) Turn the power switch on. Press the paper feed key FEED to advance the paper as shown. (Figure 8) CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION 1) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure 5) FRANCAIS • Couper le bord du papier avant de l'inserer, tel qu'indique. 2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit etre dispose tel qu'indique. (Figure 6) • Rouleau de papier approprie - Largeur : 2 po 1/4 (57mm) Diametre : 3 po 3/8 (86mm) 3) Inserer le papier dans la fente e l'arriere de la calculatrice. (Figure 7) 4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation pour faire FEED avancer le papier. (Figure 8) INSTALANDO PAPEL DE IMPRESION 1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura 5) ESPANOL • Antes de introducir el papel, carte el borde del papel como se muestra. 2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel debera ser colocado como se muestra en la Figura 6. • Rollo de papel adecuado -Ancho: 2-1/4" (57mm) Diernetro: 3-3/8" (86mm) max. 3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la maquina, como se indica en la Figura 7. 4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel FEED pare avanzar el papel como se muestra. (Figura 8) 6) 8 ENGLISH Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when the power is off or even when the AC cord is disconnected. Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032) Battery life : Backup time 1000 hours CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according the instruction. FRANcAIS Pile de secours permettant de garder en memoire, le tarif de TVA, les reglages du calendrier et de l'heure, lorsque l'appareil est eteint ou meme lorsque le cordon secteur est debranche. Pile : 1 pile lithuim (Type : CR2032) Duree de la pile : Heure du souper 1000. ATTENTION: IL existe un risque d'explosion si la pile est remplacee par une pile de type inadequate. Debarrassez-vous des piles usages selon les instructions. ESPANOL La bateria de seguridad de la memoria conserve la carga y el ajuste del calendario y del reloj cuando se interrumpe la alimentacien o incluso cuando se desconecta el cable de CA. Pita : 1 pile de litio (Type : CR2032) Duracion de ja pile : Tfempo de backup 1000 horas. PRECAUCION: Exists un riesgo de explosion si se utilize un tipo de bateria ncorrecto. Siga las instrucciones pare desechar las baterias. -A PUB E-IM-2226