Canon VB-M640VE Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide

Canon VB-M640VE Manual

Canon VB-M640VE manual content summary:

  • Canon VB-M640VE | Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide - Page 1
    Guide Sonnenschutzabdeckung SC640-VB Installationshandbuch Cubierta parasol SC640-VB Guía de instalación Pare-soleil SC640-VB Manuel d'installation Copertura parasole SC640-VB Guida all'installazione SC640-VB Güneşlik Kapağı SC640-VB Kurulum Kılavuzu 遮阳罩 SC640-VB © CANON > "Camera Angle
  • Canon VB-M640VE | Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide - Page 2
    when attaching it. • Do not move the camera rotator or lens by hand. • Take instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Prudence • Lors de l'installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement. Le contenu de ce guide
  • 1
  • 2

同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts /
Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis
/ Verifica dei componenti inclusi /
Проверка комлектности
/
Dahili
Parçaların Kontrolü
/
检查随附的项目
サンシェードカバー
SC640-VB
設置ガイド
Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide
Sonnenschutzabdeckung SC640-VB Installationshandbuch
Cubierta parasol SC640-VB Guía de instalación
Pare-soleil SC640-VB Manuel d
installation
Copertura parasole SC640-VB Guida all'installazione
Солнцезащитный козырек SC640-VB — Руководство по установке
Güneşlik Kapağı SC640-VB Kurulum Kılavuzu
遮阳罩 SC640-VB 安装指南
BIM-7022-000
© CANON INC. 2015
Printed in Japan
初版:2015.4.1
動作環境(温度):
カメラの『設置ガイド』「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the
Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter
„Technische Daten
im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las
Especificaciones
en la Guía de
instalación de la cámara.
Environnement d
utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans
le Manuel d
installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella
Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в
Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler"
bölümüne başvurun.
操作环境 ( 温度 ) :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
質量:約
140 g
Weight: Approx. 140 g (5.0 oz.)
Gewicht: Ca. 140 g
Peso: aprox. 140 g (5,0 oz.)
Poids : environ 140 g (5,0 oz.)
Peso: circa 140 g
Вес: Прибл. 140 г
Ağırlık: Yaklaşık 140 g
重量 :约 140 g
mm (in./pulg./po)
R86 (R3.39/R3,39)
R98 (R3.86/R3,86)
98 (3.86/3,86)
196 (7.72/7,72)
129 (5.08/5,08)
日本語
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった
後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
また、この設置ガイドと併せて、
カメラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置
工事をしないでください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation
Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation
Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try
to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen
accidents such as dropping the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen.
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges
Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya
leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro.
Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de
instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En
caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como
la caída de la cámara o descargas eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après
lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence
ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni
avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la
caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir
de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels
que la chute de la caméra ou un choc électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto
la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare
in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni di
installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come
la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности».
Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для
дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству
по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться
специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь
выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение
этого правила может привести к непредвиденным последствиям,
например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu
okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum
Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin.
Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya
çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi
öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的
地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层
邮编 100005
地:请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
カメラを設置する前に
/ Before installing the camera / Vor Installieren der
Kamera / Antes de instalar la cámara / Avant d
installer la caméra /
Prima di installare la telecamera /
Перед установкой камеры
/
Kamera
kurulumundan önce
/
安装摄像机之前
1
*1
カメラ同梱の専用レンチ
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang
der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект
камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
摄像机随附的专用六角形扳手
*1
2
*1
JA
ドームケース固定ネジ
4
本のうち、壁面設置時に上方になる
2
本をドライバーなどで押さえながら
(
)
、専用レンチで外します
(
)
EN
Of the four screws affixing the dome case, remove the two at the top end by holding them in
place with a screwdriver (
) and remove the screw using the dedicated wrench (
).
DE
Entfernen Sie die beiden oberen der insgesamt vier Befestigungsschrauben des
Kuppelgehäuses, indem Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher (
) fixieren und mit dem
speziellen Schraubenschlüssel (
) entfernen.
ES
De los cuatro tornillos que fijan la carcasa domo, retire los dos que están en el
extremo superior; para ello, manténgalos en su lugar con un destornillador (
) y
retírelos con la llave específica (
).
FR
Sur les quatre vis fixant le boîtier de dôme, retirez les deux se trouvant dans la partie
supérieure en les maintenant en place à l’aide d’un tournevis (
) et en retirant la vis à
l’aide de la clé spéciale
(
).
IT
Delle quattro viti di fissaggio dell’involucro della cupola, rimuovere le due viti
posizionate all’estremità superiore tenendole in posizione con un cacciavite (
) e
completando l’operazione con la chiave dedicata (
).
RU
Из четырех винтов, крепящих купольный кожух, удалите два верхних, удерживая
их на месте отверткой (
) и отвинтите винт специальным ключом (
).
TR
Tepe kapağını tutturan dört vidadan tepedeki ikisini, bir tornavidayla (
) bunları
yerlerinde tutarak ve vidayı özel ingiliz anahtarını (
) kullanarak çıkarın.
ZH
圆顶盒上安装有四个螺钉,用螺丝刀固定顶端的两个螺钉 (
),然后用专用六角形扳手
移除这两个螺钉 (
)。
取り付ける
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio /
Установка
/
Sabitleme
/
安装
1
2
*1
*1
日本語
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使
用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項
を守って作業を行ってください。
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意事項を示し
ています。
必ず実行してい
ただく内容です。
禁止事項を示し
ています。
安全にお使いいただくために
警告
分解、改造はしないでください。
火災、感電の原因になります。
注意
設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があ
ることを確かめ、必要に応じて十分な補強を行ってください。
取り付け時にネジを確実に締めてください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意
取り付けの際は、ドームカバーを傷つけないよう、十分注意して作業し
てください。
カメラ回転部またはレンズ部を手で動かさないでください。
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
3
JA
画角によっては、サンシェードカバーの一部が映り込むことがあります。必要に応じてカ
メラアングルを調整してください
(
『操作ガイド』「カメラアングル設定ツール」参照
)
EN
Up to the field of view, the sunshade cover can partially block the view.
Please adjust
the camera angle as necessary (please refer to the “Operation Guide” > “Camera Angle
Setting Tool”).
DE
Die Sonnenschutzabdeckung kann das Sichtfeld teilweise einschränken.
Passen Sie den Kamerawinkel entsprechend an (siehe „Bedienungsanleitung“ >
„Camera Angle Setting Tool“).
ES
La cubierta parasol puede bloquear parcialmente la vista por encima del campo
de visión. Ajuste el ángulo de la cámara según sea necesario (consulte la “Guía
de funcionamiento” > “Camera Angle Setting Tool”).
FR
Selon le champ de vision, le pare-soleil peut obstruer partiellement la vue.
Réglez l’angle de la caméra en conséquence (voir « Guide d’utilisation » >
« Camera Angle Setting Tool »).
IT
La copertura parasole può in parte ostruire il campo visivo. Regolare l’angolo
della telecamera in base alle esigenze (fare riferimento a “Guida operativa” >
“Camera Angle Setting Tool”).
RU
В зависимости от поля зрения солнцезащитный козырек может частично
перекрывать обзор. Отрегулируйте угол камеры соответствующим образом
(см. «Operation Guide/Руководство по эксплуатации» > «Camera Angle Setting
Tool/Инструмент настройки угла камеры»)
TR
Güneşlik Kapağı görüntü alanına kadar görüntüyü kısmen örtebilir. Lütfen kamera
açısını gerektiği gibi ayarlayın (lütfen “İşletim Kılavuzu” > “Camera Angle Setting
Tool” bölümüne başvurun).
ZH
取决于可见区域,遮阳罩可能会遮挡部分视野。请根据需要调整摄像机角度 ( 请参
阅“操作指南”>“摄像机角度设置工具”)。