Dell PowerEdge R910 Rack Installation Instructions - Page 2

Rack Installation Instructions

Page 2 highlights

Rack Installation continued Installation du rack suite | Rack-Montage fortgesetzt | | Instalación del rack continuación 4 Removing the System from the Rack Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (1). Pull up on each lever into the release position to unlock (2). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and upward to unseat the system from the J-slots. Lift the system away from the rack and place it on a level surface (3). Retrait du système de l'armoire rack Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (1). Mettez chaque levier en position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (2). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (3). Entfernen des Systems aus dem Rack Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (1). Ziehen Sie jeden Verriegelungshebel in die Freigabeposition, um ihn zu entsperren (2). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (3). Extracción del sistema del rack Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (1). Tire hacia arriba de cada una de las palancas y colóquelas en la posición de liberación para desbloquearlas (2). Sujete los laterales del sistema con firmeza y empuje el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack y colóquelo en una superficie plana (3). 3 2 6 1 Routing the Cables NOTE: If you did not order the optional cable management arm (CMA), use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the back of your system. NOTE: To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed using a #2 Phillips screwdriver. Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (1). Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (2). Thread the Velcro straps through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (3). Passage des câbles REMARQUE : si vous n'avez pas commandé de passe-câbles (en option), utilisez les deux bandes Velcro fournies dans le kit de rails pour passer les câbles à l'arrière du système. 3 REMARQUE : pour laisser suffisamment de place au passe-câbles dans un rack non prévu pour ce dispositif, vous pouvez retirer les supports externes du passe-câbles à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2. Localisez les supports interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux collerettes du rack (1). Regroupez les câbles avec précaution en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (2). Faites passer les bandes Velcro à travers les fentes situées sur l'un des supports interne ou externe du passe-câbles afin de sécuriser les groupes de câbles (3). Kabelführung ANMERKUNG: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. ANMERKUNG: Um den Einbau in Racks zu ermöglichen, bei denen der Kabelführungsarm nicht untergebracht werden kann, lassen sich die äußeren Halterungen des Kabelführungsarms mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2 entfernen. Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden Rack- Flansche ausfindig (1). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken 1 und rechten Seite fort (2). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren 2 Kabelführungsarm-Halterung auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (3). Rack Installation Instructions 5 1 Engaging and Releasing the Slam Latch NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described below. Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable environments, locate the screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3). Ouverture et fermeture des rabats REMARQUE : pour les systèmes non équipés de rabats, vous pouvez sécuriser le système à l'aide de vis, 2 comme décrit ci-dessous. À partir de l'avant, identifiez le rabat de chaque côté du système (1). Les rabats s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (2). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme no 2 (3). Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie nachstehend beschrieben. Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (1). Die Verschlüsse schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (2). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (3). Encaje y liberación del pestillo de golpe NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos, como se describe a continuación. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (1). Los pestillos encajan automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (2). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del n.º 2 (3). Colocación de los cables NOTA: Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema. NOTA: Para lograr un ajuste correcto en racks que no admiten el CMA, es posible extraer los soportes exteriores del CMA con un destornillador Phillips del n.º 2. Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes internas de las dos pestañas del rack (1). Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo y derecho (2). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (3). Notes, Cautions, and Warnings A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. A WARNING indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Remarques, précautions et avertissements Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. Une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. Un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Eine ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. Ein VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen nicht befolgt werden. Eine WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können. Instructions d'installation du rack Anleitung für die Rack-Montage Instrucciones de instalación del rack Notas, precauciones y avisos Una NOTA: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. Un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. Un mensaje de AVISO: indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Information in this document is subject to change without notice. © 2009 Dell Inc. All rights reserved. WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship with your 3 Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others. system before you begin. August 2009 Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2009 Dell Inc. Tous droits réservés. Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés. AVERTISSEMENT : ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant Août 2009 Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. © 2009 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller. August 2009 de commencer. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise. La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa. © 2009 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros. Agosto de 2009 Printed in Taiwan. Imprimé à Taïwan. Gedruckt in Taiwan. Impreso en Taiwán. AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad suministradas con el sistema antes de empezar. 0M376RA00

  • 1
  • 2

0M376RA00
Rack Installation Instructions
Engaging and Releasing the Slam Latch
NOTE
:
For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described below.
Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (
1
). The latches engage automatically as the
system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (
2
). To secure the system for
shipment in the rack or for other unstable environments, locate the screw under each latch and tighten each
screw with a #2 Phillips screwdriver (
3
).
Ouverture et fermeture des rabats
REMARQUE
:
pour les systèmes non équipés de rabats, vous pouvez sécuriser le système à l'aide de vis,
comme décrit ci-dessous.
À partir de l'avant, identifiez le rabat de chaque côté du système (
1
). Les rabats s'enclenchent automatiquement
lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (
2
).
Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis
situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme no 2 (
3
).
Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen
ANMERKUNG
:
Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie nachstehend
beschrieben.
Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (
1
). Die Verschlüsse
schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie
die Befestigungselemente nach oben (
2
). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile
Umgebungen zu sichern, machen Sie die Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie
sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (
3
).
Encaje y liberación del pestillo de golpe
NOTA
:
En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos, como se
describe a continuación.
Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (
1
). Los pestillos encajan
automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (
2
). Para fijar
el sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo debajo de cada pestillo
y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del n.º 2 (
3
).
5
Routing the Cables
NOTE
:
If you did not order the optional cable management arm (CMA), use the two Velcro straps provided in the rail kit
to help route the cables at the back of your system.
NOTE
:
To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed using
a #2
Phillips screwdriver. Locate the inner and outer CMA brackets on the interior sides of both rack flanges (
1
). Bundle
the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and right sides (
2
). Thread the Velcro straps
through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (
3
).
Passage des câbles
REMARQUE
:
si vous n'avez pas commandé de passe-câbles (en option), utilisez les deux bandes Velcro fournies
dans le kit de rails pour passer les câbles à l'arrière du système.
REMARQUE
:
pour laisser suffisamment de place au passe-câbles dans un rack non prévu pour ce dispositif,
vous pouvez retirer les supports externes du passe-câbles à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2. Localisez les supports
interne et externe du passe-câbles à l'intérieur des deux collerettes du rack (
1
). Regroupez les câbles avec précaution
en veillant à les dégager des connecteurs système situés de chaque côté (
2
). Faites passer les bandes Velcro à travers
les fentes situées sur l'un des supports interne ou externe du passe-câbles afin de sécuriser les groupes de câbles (
3
).
Kabelführung
ANMERKUNG
:
Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden
mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang.
ANMERKUNG
:
Um den Einbau in Racks zu ermöglichen, bei denen der Kabelführungsarm nicht untergebracht werden
kann, lassen sich die äußeren Halterungen des Kabelführungsarms mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2
entfernen. Machen Sie die inneren und äußeren Schienen des Kabelführungsarms an den Innenseiten der beiden Rack-
Flansche ausfindig (
1
). Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken
und rechten Seite fort (
2
). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren
Kabelführungsarm-Halterung auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (
3
).
Colocación de los cables
NOTA
:
Si no ha solicitado el brazo para tendido de cables (CMA) opcional, utilice las tiras de velcro incluidas en el kit
de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema.
NOTA
:
Para lograr un ajuste correcto en racks que no admiten el CMA, es posible extraer los soportes exteriores
del CMA con un destornillador Phillips del n.º 2. Localice los soportes interiores y exteriores del CMA en las partes
internas de las dos pestañas del rack (
1
). Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan
los conectores del sistema en los lados izquierdo y derecho (
2
). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras
cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (
3
).
6
Printed in Taiwan.
Imprimé à Taïwan.
Gedruckt in Taiwan.
Impreso en Taiwán.
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
WARNING:
This is a condensed reference.
Read the safety instructions that ship with your
system before you begin.
AVERTISSEMENT :
ce document est uniquement
un condensé. Veuillez lire les consignes
de sécurité fournies avec le système avant
de commencer.
WARNUNG:
Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie
die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen
Sicherheitshinweise.
AVISO:
Este documento es una referencia
resumida. Lea las instrucciones de seguridad
suministradas con el sistema antes de empezar.
Information in this document is subject to change without notice.
© 2009 Dell Inc. All rights reserved.
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written
permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others.
August 2009
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
© 2009 Dell Inc. Tous droits réservés.
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation
écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Août 2009
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
© 2009 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche
Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller.
August 2009
La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa.
© 2009 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier
forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros.
Agosto de 2009
Rack Installation continued
Installation du rack suite | Rack-Montage fortgesetzt | | Instalación del rack continuación
3
1
Notes, Cautions, and Warnings
A
NOTE
indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CAUTION
indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WARNING
indicates a potential for property damage, personal injury, or death.
Remarques, précautions et avertissements
Une
REMARQUE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur.
Une
PRÉCAUTION
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect
des instructions données.
Un
AVERTISSEMENT
vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort.
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen
Eine
ANMERKUNG
:
macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen
können.
Ein
VORSICHTSHINWEIS
:
warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WARNUNG
:
weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod
von Personen zur Folge haben können.
Notas, precauciones y avisos
Una
NOTA
:
proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PRECAUCIÓN
:
indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
AVISO
:
indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
1
3
2
2
Removing the System from the Rack
Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (
1
). Pull up on each lever into the release position
to unlock (
2
). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and upward to unseat the system from
the J-slots. Lift the system away from the rack and place it on a level surface (
3
).
Retrait du système de l'armoire rack
Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (
1
). Mettez chaque levier
en position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (
2
). Tenez le système par ses côtés et tirez-le
vers le haut pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface
plane (
3
).
Entfernen des Systems aus dem Rack
Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (
1
). Ziehen Sie
jeden Verriegelungshebel in die Freigabeposition, um ihn zu entsperren (
2
). Fassen Sie das System an beiden
Seiten fest an, und ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den J-förmigen Aussparungen zu lösen.
Heben Sie das System nach oben aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (
3
).
Extracción del sistema del rack
Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (
1
). Tire hacia arriba
de cada una de las palancas y colóquelas en la posición de liberación para desbloquearlas (
2
). Sujete los laterales
del sistema con firmeza y empuje el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante
el sistema, extráigalo del rack y colóquelo en una superficie plana (
3
).
4
2
1
3