Dell PowerVault DL2200 Cable Management Arm Installation Instructions - Page 2

CMA Installation Instructions

Page 2 highlights

Cable Management Arm Installation (continued) Installation du passe-câbles (suite) | Installation des Kabelführungsarms (fortgesetzt) | | Instalación del brazo para tendido de cables (continuación) 5 Cabling the System Using the CMA CAUTION: To avoid potential damage from protruding cables, secure any slack in the status indicator cable before routing this cable through the CMA. Using the tie wraps provided, bundle the cables together as they enter and exit the baskets so they do not interfere with adjacent systems (1). With the CMA in the service position, route the cable bundle through the inner and outer baskets (2). Use the preinstalled Velcro straps on either end of the baskets to secure the cables (3). Adjust the cable slack as needed at the hinge postion (4). Swing the CMA back into place on the tray (5). Install the status indicator cable at the back of the system and secure the cable by routing it through the CMA. Attach the other end of this cable to the corner of the outer CMA basket. (6). Câblage du système à l'aide du passe-câbles PRÉCAUTION : pour éviter tout dommage dû à des câbles dépassant du système, le câble du voyant d'état ne doit pas présenter de mou avant son acheminement via le passe-câbles. À l'aide des fixe-câbles, regroupez les câbles et faites-les passer dans les paniers afin qu'ils n'interfèrent pas avec les systèmes adjacents (1). Mettez le passe-câbles en position de service, puis faites passer le faisceau de câbles dans les paniers interne et externe (2). À l'aide des bandes Velcro préinstallées sur l'une ou l'autre extrémité des paniers, fixez les câbles (3). Ajustez les câbles pour qu'il n'y ait pas de mou au niveau de la charnière (4). Faites pivoter le passe-câbles pour le replacer dans le fixe-câbles (5). Installez le câble du voyant d'état à l'arrière du système et sécurisez-le en le glissant dans le passe-câbles. Fixez l'autre extrémité de câble au coin du panier externe du passe-câbles. (6). Verkabeln des Systems mit dem Kabelführungsarm VORSICHT: Um mögliche Schäden an vorstehenden Kabeln zu vermeiden, sichern Sie eine etwaige Überlänge des Statusanzeigekabels, bevor Sie dieses Kabel im Kabelführungsarm verlegen. Bündeln Sie mit den Kabelbindern die Kabel beim Eintritt und Austritt an den Kabeltunneln, so dass sie nicht mit benachbarten Systemen in Konflikt geraten (1). Verlegen Sie Kabel durch den inneren und äußeren Kabeltunnel, wobei sich der Kabelführungsarm in der Wartungsposition befindet (2). Sichern Sie die Kabel an den Enden der Kabeltunnel mit den vorinstallierten Klettbändern (3). Passen Sie das Kabelspiel an der Scharnierposition nach Bedarf an (4). Schwenken Sie den Kabelführungsarm zurück auf die Auflage (5). Installieren Sie das Statusanzeigekabel auf der Systemrückseite und sichern Sie das Kabel, indem Sie es im Kabelführungsarm verlegen. Befestigen Sie das andere Ende des Kabels an der Ecke des äußeren Kabelführungstunnels (6). 1 6 2 3 4 5 Cableado del sistema mediante el brazo para tendido de cables PRECAUCIÓN: Para evitar posibles daños debidos a cables que sobresalen, ajuste la holgura del cable de indicador de estado antes de pasar este cable por el brazo para tendido de cables. Mediante las abrazaderas proporcionadas, agrupe los cables al entrar y salir de los soportes de modo que no interfieran con los sistemas adyacentes (1). Con el brazo para tendido de cables en la posición de mantenimiento, pase el grupo de cables por los soportes interno y externo (2). Utilice las cintas de velcro preinstaladas en cada extremo de los soportes para fijar los cables (3). Realice los ajustes de holgura necesarios en los cables en las posiciones de las bisagras (4). Vuelva a girar el brazo para tendido de cables para que encaje en la bandeja (5). Instale el cable de indicador de estado en la parte posterior del sistema y fíjelo pasándolo por el brazo para tendido de cables. Fije el otro extremo de este cable a la esquina del soporte externo del brazo para tendido de cables. (6). WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin. WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system. NOTE: The illustrations in this document are not intended to represent a specific server. These installation instructions show a 3U Cable Management Arm installation. Other CMAs may vary slightly in appearance. AVERTISSEMENT: ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à la sécurité, l'environnement et les réglementations avant de commencer. AVERTISSEMENT: seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. REMARQUE : les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique. Ces instructions présentent l'installation d'un passe-câbles pour un système à 3 unités. L'apparence des passe-câbles peut varier selon les modèles. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen. WARNUNG: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben. ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen. Diese Anweisungen zeigen die Installation eines 3U-Kabelführungsarms. Andere Kabelführungsarme können im Erscheinungsbild leicht abweichen. ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas antes de empezar. ADVERTENCIA: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas con el sistema. NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico. En estas instrucciones se muestra la instalación de un brazo para tendido de cables 3U. Es posible que otros brazos para tendido de cables tengan un aspecto ligeramente diferente. CMA Installation Instructions Notes, Cautions and Warnings A NOTE: indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. A WARNING: indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Remarques, Précautions et Avertissements Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. Une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. Un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Eine ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. Ein VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen nicht befolgt werden. Eine WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können. Notas, precauciones y advertencias Una NOTA: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. Un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. Un mensaje de ADVERTENCIA: indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Information in this document is subject to change without notice. © 2008 Dell Inc. All rights reserved. Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others. October 2008 Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2008 Dell Inc. Tous droits réservés. Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés. Octobre 2008 Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. © 2008 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller. Oktober 2008 La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa. © 2008 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros. Octubre de 2008 Printed in China. Imprimé en Chine. Gedruckt in China. Impreso en China. Printed on recycled paper. 0F880KA00 Instructions d'installation du passe-câbles Installationsanweisungen für den Kabelführungsarm Instrucciones de instalación del brazo para tendido de cables WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship with your system before you begin. AVERTISSEMENT : ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise. ADVERTENCIA: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad suministradas con el sistema antes de empezar.

  • 1
  • 2

0F880KA00
CMA Installation Instructions
Printed in China.
Imprimé en Chine.
Gedruckt in China.
Impreso en China.
Printed on recycled paper.
Instructions d'installation
du passe-câbles
Installationsanweisungen
für den Kabelführungsarm
Instrucciones de instalación
del brazo para tendido de cables
Notes, Cautions and Warnings
A
NOTE
:
indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CAUTION
:
indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WARNING
:
indicates a potential for property damage, personal injury, or death.
Remarques, Précautions et Avertissements
Une
REMARQUE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser
votre ordinateur.
Une
PRÉCAUTION
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas
de non-respect des instructions données.
Un
AVERTISSEMENT
vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle
ou de mort.
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen
Eine
ANMERKUNG
:
macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser
einsetzen können.
Ein
VORSICHTSHINWEIS
:
warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WARNUNG
:
weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar
den Tod von Personen zur Folge haben können.
Notas, precauciones y advertencias
Una
NOTA
:
proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PRECAUCIÓN
:
indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
ADVERTENCIA
:
indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
WARNING:
This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety,
Environmental, and Regulatory Information
booklet before you begin.
WARNING:
Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and
access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety
instructions that came with the system.
NOTE:
The illustrations in this document are not intended to represent a specific server. These
installation instructions show a 3U Cable Management Arm installation. Other CMAs may vary
slightly in appearance.
AVERTISSEMENT:
ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à
la sécurité, l'environnement et les réglementations
avant de commencer.
AVERTISSEMENT:
seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot
du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité
fournies avec le système avant de commencer.
REMARQUE :
les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur
spécifique. Ces instructions présentent l'installation d'un passe-câbles pour un système
à 3 unités. L'apparence des passe-câbles peut varier selon les modèles.
WARNUNG:
Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen,
lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre
Sicherheits-, Umgebungs- und
Betriebsbestimmungen
.
WARNUNG:
Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen
und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie
die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben.
ANMERKUNG:
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen.
Diese Anweisungen zeigen die Installation eines 3U-Kabelführungsarms. Andere Kabelführungs-
arme können im Erscheinungsbild leicht abweichen.
ADVERTENCIA:
Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad
incluidas en el folleto
Información sobre seguridad
, medio ambiente y normativas antes
de empezar.
ADVERTENCIA:
Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas
para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar,
revise las instrucciones de seguridad incluidas con el sistema.
NOTA:
Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico. En estas
instrucciones se muestra la instalación de un brazo para tendido de cables 3U. Es posible que
otros brazos para tendido de cables tengan un aspecto ligeramente diferente.
Cabling the System Using the CMA
CAUTION
:
To avoid potential damage from protruding cables, secure any slack in the status indicator cable
before routing this cable through the CMA.
Using the tie wraps provided, bundle the cables together as they enter and exit the baskets so they do not
interfere with adjacent systems (
1
). With the CMA in the service position, route the cable bundle through the inner
and outer baskets (
2
). Use the preinstalled Velcro straps on either end of the baskets to secure the cables (
3
).
Adjust the cable slack as needed at the hinge postion (
4
). Swing the CMA back into place on the tray (
5
). Install
the status indicator cable at the back of the system and secure the cable by routing it through the CMA. Attach
the other end of this cable to the corner of the outer CMA basket. (
6
).
Câblage du système à l'aide du passe-câbles
PRÉCAUTION
:
pour éviter tout dommage dû à des câbles dépassant du système, le câble du voyant d'état
ne doit pas présenter de mou avant son acheminement via le passe-câbles.
À l'aide des fixe-câbles, regroupez les câbles et faites-les passer dans les paniers afin qu'ils n'interfèrent pas
avec les systèmes adjacents (
1
). Mettez le passe-câbles en position de service, puis faites passer le faisceau
de câbles dans les paniers interne et externe (
2
). À l'aide des bandes Velcro préinstallées sur l'une ou l'autre
extrémité des paniers, fixez les câbles (
3
). Ajustez les câbles pour qu'il n'y ait pas de mou au niveau de la
charnière (
4
). Faites pivoter le passe-câbles pour le replacer dans le fixe-câbles (
5
). Installez le câble du voyant
d'état à l'arrière du système et sécurisez-le en le glissant dans le passe-câbles. Fixez l'autre extrémité de câble
au coin du panier externe du passe-câbles. (
6
).
Verkabeln des Systems mit dem Kabelführungsarm
VORSICHT
:
Um mögliche Schäden an vorstehenden Kabeln zu vermeiden, sichern Sie eine etwaige Überlänge
des Statusanzeigekabels, bevor Sie dieses Kabel im Kabelführungsarm verlegen.
Bündeln Sie mit den Kabelbindern die Kabel beim Eintritt und Austritt an den Kabeltunneln, so dass sie nicht mit
benachbarten Systemen in Konflikt geraten (
1
). Verlegen Sie Kabel durch den inneren und äußeren Kabeltunnel,
wobei sich der Kabelführungsarm in der Wartungsposition befindet (
2
). Sichern Sie die Kabel an den Enden
der Kabeltunnel mit den vorinstallierten Klettbändern (
3
). Passen Sie das Kabelspiel an der Scharnierposition
nach Bedarf an (
4
). Schwenken Sie den Kabelführungsarm zurück auf die Auflage (
5
). Installieren Sie das
Statusanzeigekabel auf der Systemrückseite und sichern Sie das Kabel, indem Sie es im Kabelführungsarm
verlegen. Befestigen Sie das andere Ende des Kabels an der Ecke des äußeren Kabelführungstunnels (
6
).
5
1
4
2
5
3
6
Information in this document is subject to change without notice.
© 2008 Dell Inc. All rights reserved.
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction in any manner whatsoever without the
written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks
and names of others.
October 2008
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
© 2008 Dell Inc. Tous droits réservés.
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière
que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun
droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Octobre 2008
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
© 2008 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist
ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch
auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller.
Oktober 2008
La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa.
© 2008 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción
de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a
cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros.
Octubre de 2008
WARNING:
This is a condensed
reference. Read the safety instructions
that ship with your system before
you begin.
AVERTISSEMENT :
ce document est
uniquement un condensé. Veuillez lire
les consignes de sécurité fournies
avec le système avant de commencer.
WARNUNG:
Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen,
lesen Sie die im Lieferumfang Ihres
Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
ADVERTENCIA:
Este documento es
una referencia resumida. Lea las
instrucciones de seguridad suministradas
con el sistema antes de empezar.
Cable Management Arm Installation (continued)
Installation du passe-câbles (suite) | Installation des Kabelführungsarms (fortgesetzt) | | Instalación del brazo para tendido de cables (continuación)
Cableado del sistema mediante el brazo para tendido de cables
PRECAUCIÓN
:
Para evitar posibles daños debidos a cables que sobresalen, ajuste la holgura del
cable de indicador de estado antes de pasar este cable por el brazo para tendido de cables.
Mediante las abrazaderas proporcionadas, agrupe los cables al entrar y salir de los soportes de modo
que no interfieran con los sistemas adyacentes (
1
). Con el brazo para tendido de cables en la posición
de mantenimiento, pase el grupo de cables por los soportes interno y externo (
2
). Utilice las cintas de
velcro preinstaladas en cada extremo de los soportes para fijar los cables (
3
). Realice los ajustes de
holgura necesarios en los cables en las posiciones de las bisagras (
4
). Vuelva a girar el brazo para
tendido de cables para que encaje en la bandeja (
5
). Instale el cable de indicador de estado en la parte
posterior del sistema y fíjelo pasándolo por el brazo para tendido de cables. Fije el otro extremo de este
cable a la esquina del soporte externo del brazo para tendido de cables. (
6
).