Dewalt DWD115K Instruction Manual - Page 4

Mandrin sans clé - D21007, D21008, D21009, DWD110

Page 4 highlights

UTILISATION PRÉVUE La perceuse industrielle à régulateur de vitesse et inverseur de marche est conçue pour le perçage professionnel dans différents chantiers. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces perceuses à régulateur de vitesse et inverseur de marche industrielles sont des outils électriques professionnels. NE PAS mettre les enfants en contact avec l'outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés lorsqu'ils utilisent cet outil. Interrupteurs (Fig. 1) Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l'interrupteur à détente; pour la mettre hors circuit, relâcher l'interrupteur à détente. Le régulateur de vitesse (A) permet de contrôler la vitesse de l'outil. Plus on enfonce l'interrupteur à détente, plus l'outil fonctionne rapidement. NOTE : Se servir des basses vitesses pour amorcer des trous sans poinçon ainsi que pour percer les métaux, les plastiques et la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. Les vitesses élevées conviennent mieux au perçage du bois et des panneaux d'agglomérés, ainsi qu'à l'utilisation d'accessoires pour le ponçage et le polissage. L'inverseur de marche (B) sert à sortir les vis ou les forets coincés. Il se trouve au-dessus de l'interrupteur à détente. Pour actionner la marche arrière, il faut D'ABORD relâcher l'interrupteur à détente, puis faire glisser l'inverseur de marche vers la droite. Après les travaux en marche arrière, toujours remettre l'inverseur à la marche avant. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Perçage AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS s'assurer que la pièce soit ancrée ou fixée fermement. En cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc en bois pour éviter tout dommage au matériau. 1. N'utiliser que des mèches bien aiguisées. Pour le BOIS, utiliser des forets hélicoïdaux, à trois pointes, à bois pour outil électrique ou des scies-cloches. Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier ou des scies-cloches. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à percussion. 2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre la mèche mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier la mèche. 3. Tenir l'outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse. 4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirer la mèche du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL. 5. Pour éviter les blocages ou un bris lorsque vous effectuez un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou. 6. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la mèche de se coincer. 7. Les perceuses à régime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser une vitesse lente pour commencer le trou et accélérer en appuyant davantage sur la gâchette lorsque le trou est assez profond pour percer sans que la mèche n'en déborde. PERÇAGE DANS LE MÉTAL Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l'outil. Une évacuation continue et régulière de copeaux métalliques indique que la vitesse de perçage est adéquate. Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être percés à sec. REMARQUE : le perçage de grands trous [8 à 13 mm (5/16 à 1/2 po)] dans l'acier sera facilité si on perce d'abord un avant-trou [4 à 5 mm (5/32 à 3/16 po)]. PERÇAGE DANS LE BOIS Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l'outil. Il est possible d'utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent surchauffer s'ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Les pièces susceptibles de provoquer des éclats de bois devraient être soutenues avec un bloc de bois. PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE Pour le perçage de la maçonnerie, utiliser des mèches à pointes carburées prévues pour une utilisation avec un marteau perforateur et s'assurer que la mèche soit bien affûtée. Utiliser une force ferme et constante sur l'outil pour un perçage plus efficace. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate. Niveau à bulle - DWD110, DWD112, DWD115 (Fig. 2) La perceuse est munie d'un niveau à bulle (C) pour s'assurer que les trous percés sont de niveau avec les plans horizontal ou vertical. Dans le cas des trous percés à l'horizontale, placer la perceuse de sorte que la bulle se trouve entre les repères. À ce moment-là, la perceuse est de niveau avec le plan horizontal. Pour percer des trous à la verticale, il suffit de placer la perceuse pour que la bulle flotte au centre du verre indicateur (D). Afin de s'assurer de la précision, mettre un niveau sur la pièce à percer et placer cette dernière de niveau. Puis, aligner la perceuse, qui est de niveau, sur la pièce. (Tous les niveaux n'indiquent que le niveau par rapport au champ de gravitation de la terre.) REMARQUE : le liquide dans la niveau à bulle est des esprits minéraux. Si les esprits entre en contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l'eau. En cas d'irritation, obtenir des soins médicaux. Si le liquide de la fiole entre en contact avec la peau, retirer les vêtements contaminés et l'excès de liquide. Rincer à fond avec de l'eau puis nettoyer à l'eau savonneuse. En cas d'irritation, obtenir des soins médicaux. Si le liquide de la fiole est inhalé, exposer immédiatement la personne à l'air frais. En cas de difficulté respiratoire, obtenir des soins médicaux. Mandrin sans clé - D21007, D21008, D21009, DWD110, DWD115 (Fig. 3) L'outil est muni d'un mandrin sans clé (E) pour plus de commodité. Pour y insérer un foret ou tout autre accessoire, faire ce qui suit. 1. Saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et de l'autre, faire tourner la moitié avant dans le sens antihoraire, comme le montre la figure 3. Faire tourner suffisamment pour faire entrer l'accessoire voulu dans le mandrin. 2. Insérer environ 19 mm (3/4 po) du foret ou de l'accessoire dans le mandrin et bien serrer en tenant la moitié arrière du mandrin et en faisant tourner la moitié avant dans le sens horaire. 3. Pour dégager l'accessoire, répéter l'étape 1 précédente. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant l'avant du mandrin et en mettant l'outil en marche; cela présente des risques de blessures et de dommages au mandrin. RETRAIT DU MANDRIN (FIG. 4) Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans (non fournie) d'au moins 6 mm (1/4 po). À l'aide d'un marteau léger ou d'un morceau de bois, frapper l'extrémité la longue extrémité de la clé dans le sens antihoraire. On desserre ainsi le mandrin de façon à pouvoir le retirer à la main. INSTALLATION DU MANDRIN (FIG. 5) Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans d'au moins 6 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé dans le sens horaire à l'aide d'un marteau léger. Mandrins à clé - D21002 Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y insérer environ 19 mm (3/4 po) de l'arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer les trois trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens ANTIHORAIRE dans l'un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d'un centre de service autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé. RETRAIT DU MANDRIN (FIG. 6) Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans (non fournie) d'au moins 6 mm (1/4 po). À l'aide d'un marteau léger, frapper l'extrémité la longue extrémité de la clé dans le sens antihoraire. On desserre ainsi le mandrin de façon à pouvoir le retirer à la main. INSTALLATION DU MANDRIN (FIG. 7) Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans d'au moins 6 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé dans le sens horaire à l'aide d'un marteau léger. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage, ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Nettoyage AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide. Balais du moteur Les outils DEWALT sont dotés d'un système perfectionné de vérification des balais qui arrête automatiquement l'outil lorsque les balais sont usés afin d'empêcher d'endommager le moteur. Des ensembles de balais neufs sont disponibles auprès des centres de réparation agréés DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Lubrification Quand l'outil est démonté pour le remplacement de brosse de moteur un peu de graisse devrait être ajouté (ou redistribué de cela restant dans le logement) aux vitesses. Les roulements à billes utilisés dans cet outil sont lubrifiés pendant la fabrication et n'exigent aucune lubrification. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour l'outil chez les détaillants ou au centre de service de la région. Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-U., ou composer sans frais le 1-(800)-4-DEWALT. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de blessures, n'utiliser que les accessoires suivants et uniquement ceux ne dépassant pas les dimensions maximales recommandées. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES Capacité de la perceuse Régime (trs/min) Forets à métaux Forets à bois Forets à maçonnerie Emporte-pièce 10 mm (3/8 po) de 0 à 2 500 10 mm (3/8 po) 25,4 mm (1 po) 12,7 mm (1/2 po) 28,4 mm (1-1/8 po) LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L'OUTIL (INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS SONT UTILISÉS. Meules métalliques 101,6 mm (4 po) max. De diamètre Meules-boisseaux métalliques 76,2 mm (3 po) max. De diamètre Coiffes à polir 76,2 mm (3 po) max. De diamètre Disque d'appui en caoutchouc 117,4 mm (4-5/8 po) max. De diamètre Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt. com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

UTILISATION PRÉVUE
La perceuse industrielle à régulateur de vitesse et inverseur de marche est conçue pour le perçage
professionnel dans différents chantiers.
NE PAS
utiliser dans des conditions humides ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses à régulateur de vitesse et inverseur de marche industrielles sont des outils
électriques professionnels.
NE PAS
mettre les enfants en contact avec l’outil. Les opérateurs
inexpérimentés doivent être supervisés lorsqu’ils utilisent cet outil.
Interrupteurs (Fig. 1)
Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente; pour la mettre hors circuit,
relâcher l’interrupteur à détente.
Le régulateur de vitesse (A) permet de contrôler la vitesse de l'outil. Plus on enfonce l'interrupteur
à détente, plus l'outil fonctionne rapidement.
NOTE :
Se servir des basses vitesses pour amorcer des trous sans poinçon ainsi que pour percer
les métaux, les plastiques et la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. Les vitesses élevées
conviennent mieux au perçage du bois et des panneaux d'agglomérés, ainsi qu'à l'utilisation
d'accessoires pour le ponçage et le polissage.
L'inverseur de marche (B) sert à sortir les vis ou les forets coincés. Il se trouve au-dessus de
l'interrupteur à détente. Pour actionner la marche arrière, il faut D'ABORD relâcher l'interrupteur à
détente, puis faire glisser l'inverseur de marche vers la droite. Après les travaux en marche arrière,
toujours remettre l'inverseur à la marche avant.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Perçage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS
s’assurer que la pièce soit ancrée ou fixée fermement. En cas de perçage dans un matériau fin,
utiliser un bloc en bois pour éviter tout dommage au matériau.
1. N’utiliser que des mèches bien aiguisées. Pour le BOIS, utiliser des forets hélicoïdaux, à trois
pointes, à bois pour outil électrique ou des scies-cloches. Pour le MÉTAL, utiliser des forets
hélicoïdaux en acier ou des scies-cloches. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques,
le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à
percussion.
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre la mèche mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur
ou de faire dévier la mèche.
3. Tenir l’outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse.
4.
SI LA PERCEUSE SE BLOQUE,
le problème est généralement attribuable à une surcharge ou
une mauvaise utilisation.
RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE,
retirer la mèche
du trou percé et déterminer la cause du blocage.
NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE
SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL
.
5. Pour éviter les blocages ou un bris lorsque vous effectuez un perçage, réduire la pression sur
la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
6. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la mèche
de se coincer.
7. Les perceuses à régime variable n’ont pas besoin d’un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser
une vitesse lente pour commencer le trou et accélérer en appuyant davantage sur la gâchette
lorsque le trou est assez profond pour percer sans que la mèche n’en déborde.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l’outil.
Une évacuation continue et régulière de copeaux métalliques indique que la vitesse de perçage est
adéquate. Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent
être percés à sec.
REMARQUE :
le perçage de grands trous [8 à 13 mm (5/16 à 1/2 po)] dans l’acier sera facilité si
on perce d’abord un avant-trou [4 à 5 mm (5/32 à 3/16 po)].
PERÇAGE DANS LE BOIS
Amorcer le trou à faible vitesse puis passer à plein régime tout en appuyant fermement sur l’outil.
Il est possible d’utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent
surchauffer s’ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Les pièces
susceptibles de provoquer des éclats de bois devraient être soutenues avec un bloc de bois.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Pour le perçage de la maçonnerie, utiliser des mèches à pointes carburées prévues pour une
utilisation avec un marteau perforateur et s’assurer que la mèche soit bien affûtée. Utiliser une force
ferme et constante sur l’outil pour un perçage plus efficace. Une évacuation continue de poussière
indique que votre vitesse de perçage est adéquate.
Niveau à bulle – DWD110, DWD112, DWD115 (Fig. 2)
La perceuse est munie d’un niveau à bulle (C) pour s'assurer que les trous percés sont de niveau
avec les plans horizontal ou vertical.
Dans le cas des trous percés à l’horizontale, placer la perceuse de sorte que la bulle se trouve entre
les repères. À ce moment-là, la perceuse est de niveau avec le plan horizontal.
Pour percer des trous à la verticale, il suffit de placer la perceuse pour que la bulle flotte au centre
du verre indicateur (D).
Afin de s'assurer de la précision, mettre un niveau sur la pièce à percer et placer cette dernière de
niveau. Puis, aligner la perceuse, qui est de niveau, sur la pièce. (Tous les niveaux n'indiquent que
le niveau par rapport au champ de gravitation de la terre.)
REMARQUE :
le liquide dans la niveau à bulle est des esprits minéraux. Si les esprits entre en
contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l’eau. En cas d’irritation, obtenir des soins
médicaux. Si le liquide de la fiole entre en contact avec la peau, retirer les vêtements contaminés et
l’excès de liquide. Rincer à fond avec de l’eau puis nettoyer à l’eau savonneuse. En cas d’irritation,
obtenir des soins médicaux. Si le liquide de la fiole est inhalé, exposer immédiatement la personne
à l’air frais. En cas de difficulté respiratoire, obtenir des soins médicaux.
Mandrin sans clé – D21007, D21008, D21009, DWD110,
DWD115 (Fig. 3)
L'outil est muni d'un mandrin sans clé (E) pour plus de commodité. Pour y insérer un foret ou tout
autre accessoire, faire ce qui suit.
1. Saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et de l'autre, faire tourner la moitié avant dans
le sens antihoraire, comme le montre la figure 3. Faire tourner suffisamment pour faire entrer
l'accessoire voulu dans le mandrin.
2. Insérer environ 19 mm (3/4 po) du foret ou de l'accessoire dans le mandrin et bien serrer en
tenant la moitié arrière du mandrin et en faisant tourner la moitié avant dans le sens horaire.
3. Pour dégager l'accessoire, répéter l'étape 1 précédente.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant
l'avant du mandrin et en mettant l'outil en marche; cela présente des risques de blessures et de
dommages au mandrin.
RETRAIT DU MANDRIN (FIG. 4)
Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans (non fournie) d'au moins
6 mm (1/4 po). À l'aide d'un marteau léger ou d'un morceau de bois, frapper l'extrémité la longue
extrémité de la clé dans le sens antihoraire. On desserre ainsi le mandrin de façon à pouvoir le
retirer à la main.
INSTALLATION DU MANDRIN (FIG. 5)
Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six
pans d'au moins 6 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé dans le sens
horaire à l'aide d'un marteau léger.
Mandrins à clé – D21002
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y insérer environ 19 mm
(3/4 po) de l’arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin
dans chacun des trois trous et serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer les trois
trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens
ANTIHORAIRE dans l’un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un
centre de service autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé.
RETRAIT DU MANDRIN (FIG. 6)
Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans (non fournie) d'au moins
6 mm (1/4 po). À l'aide d'un marteau léger, frapper l'extrémité la longue extrémité de la clé dans le
sens antihoraire. On desserre ainsi le mandrin de façon à pouvoir le retirer à la main.
INSTALLATION DU MANDRIN (FIG. 7)
Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six
pans d'au moins 6 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé dans le sens
horaire à l'aide d'un marteau léger.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
Balais du moteur
Les outils D
E
WALT sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête
automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur.
Des ensembles de balais neufs sont disponibles auprès des centres de réparation agréés
D
E
WALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Lubrification
Quand l'outil est démonté pour le remplacement de brosse de moteur un peu de graisse devrait
être ajouté (ou redistribué de cela restant dans le logement) aux vitesses. Les roulements à billes
utilisés dans cet outil sont lubrifiés pendant la fabrication et n'exigent aucune lubrification.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y
compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation
en usine D
E
WALT, un centre de réparation autorisé D
E
WALT ou par un personnel de réparation
professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT :
puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
E
WALT n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
E
WALT recommandés avec le présent produit.
On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou
au centre de service de la région.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-U., ou composer sans frais le 1-(800)-4-D
E
WALT.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de blessures, n’utiliser que les accessoires suivants et
uniquement ceux ne dépassant pas les dimensions maximales recommandées.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
Capacité de la perceuse
10 mm (3/8 po)
Régime (trs/min)
de 0 à 2 500
Forets à métaux
10 mm (3/8 po)
Forets à bois
25,4 mm (1 po)
Forets à maçonnerie
12,7 mm (1/2 po)
Emporte-pièce
28,4 mm (1-1/8 po)
LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME
DE L'OUTIL (INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS
SONT UTILISÉS.
Meules métalliques
101,6 mm (4 po) max. De diamètre
Meules-boisseaux
métalliques
76,2 mm (3 po) max. De diamètre
Coiffes à polir
76,2 mm (3 po) max. De diamètre
Disque d'appui en
caoutchouc
117,4 mm (4-5/8 po) max. De diamètre
Garantie limitée trois ans
D
E
WALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication
pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de
pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs
à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.
com ou composer le 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette
garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits
qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
E
WALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
E
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre
marteau-cloueur D
E
WALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné
d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans
poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE :
cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT :
si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
E
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la
muerte o lesiones graves
.
ADVERTENCIA:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar
la muerte o lesiones graves
.
ATENCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente
provocaría
lesiones leves o moderadas
.
AVISO:
se refiere a una práctica
no relacionada a lesiones corporales
que de no
evitarse
puede
resultar en
daños a la propiedad
.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
E
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
.