Dewalt DWE1014 Instruction Manual - Page 4

Conserve Todas Las Advertencias E

Page 4 highlights

Levier de marche avant/arrière (Fig. 1) Le levier de marche avant/arrière (C) est utilisé pour retirer les mèches des trous étroits et pour dévisser les vis. Il est situé au-dessus de la gâchette. Pour mettre le moteur en marche arrière, relâchez D'ABORD la gâchette puis poussez le levier vers la droite (vu alors que l'on tient la perforatrice en position de perçage). Après toute opération en marche arrière, retournez le levier dans sa position de marche avant. UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l'outil avec sa poignée latérale installée correctement. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l'utilisation de l'outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l'outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum. AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l'outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Gâchette (Fig. 1) Pour démarrer la perforatrice, appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. REMARQUE : utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou sans pointeau, pour percer le métal ou les plastiques, enfoncer des vis ou percer la céramique. Les vitesses élevées sont recommandées pour percer le bois et les panneaux d'aggloméré, et pour utiliser des accessoires abrasifs ou de polissage. VITESSE VARIABLE La gâchette à vitesse variable (A) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie à fond sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse est élevée. Pour un travail continu, appuyez à fond sur la gâchette à vitesse variable et maintenez-la ainsi, enfoncez le bouton de verrouillage en position de marche (B) puis relâchez l'interrupteur. Ne verrouillez pas l'interrupteur en position de marche pour percer manuellement de façon à pouvoir relâcher instantanément la gâchette si la mèche venait à rester coincée dans le trou. Le bouton de verrouillage (B) est utilisé seulement lorsque la perforatrice est montée sur un support de perceuse à colonne ou maintenue fixe par toute autre manière. Pour arrêter le travail continu, appuyez brièvement sur l'interrupteur puis relâchez-le. Mettez systématiquement l'interrupteur en position d'arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l'outil. Position correcte des mains (Fig. 1, 2) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil en respectant la position des mains illustrée en figure 2. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. La position correcte des mains requiert une main sous le boitier et l'autre sur la poignée principale (G). Perçage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, s'assurer SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager. 1. Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, utilisez : mèches hélicoïdales, forets à trois pointes, mèches torsadées ou emporte-pièce. Pour le MÉTAL, utilisez : mèches hélicoïdales en acier ou emporte-pièce. 2. Appliquez systématiquement une certaine pression tout en restant dans l'axe de la mèche. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser excessivement pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. 3. Maintenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler l'action de torsion de la perforatrice. 4. SI LA PERFORATRICE SE BLOQUE, c'est en général parce qu'elle est surchargée ou utilisée incorrectement. RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERFORATRICE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERFORATRICE. 5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perforatrice pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou. 6. Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter tout grippage. 7. Les pointeaux sont inutiles lorsqu'on utilise une perforatrice à vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gâchette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas. PERÇAGE DU MÉTAL Commencez à percer à une vitesse réduite puis passez à pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur l'outil. Un jet fluide et régulier de débris métalliques sera indicateur d'une vitesse adéquate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec. REMARQUE : les trous larges [de 8 mm (5/16 po) à 13 mm (1/2 po)] dans l'acier peuvent être facilités si l'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) à 5 mm (3/16 po)]. PERÇAGE DU BOIS Commencez à percer à une vitesse réduite puis passez à pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur l'outil. Les trous dans le bois peuvent être effectués avec les mêmes mèches hélicoïdales que pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si on ne les retire pas fréquemment du trou pour éliminer les débris. Tout matériau risquant d'éclater doit être renforcé avec un morceau de bois. Mandrin à clé (Fig.1, 3, 4) La DWE1014 est équipée d'un mandrin à clé (D). POUR INSÉRER UNE MÈCHE OU TOUT AUTRE ACCESSOIRE 1. Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis insérez-y la tige de la mèche sur une longueur d'environ 19 mm (3/4 po). Resserrez le collier du mandrin manuellement. 2. Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. Il est important de serrer le mandrin à l'aide des trois trous. Pour libérer la mèche, faites tourner la clé du mandrin vers la gauche à l'aide d'un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement. RETRAIT DU MANDRIN À CLÉ (Fig. 3) Resserrez le mandrin sur l'extrémité la plus courte d'une clé hexagonale. Utilisez un marteau souple pour donner un coup sec sur la clé vers la gauche (vu depuis l'avant de l'outil). Cela desserrera le mandrin et permettra de le retirer manuellement. INSTALLATION DU MANDRIN À CLÉ (Fig. 4) Vissez à fond le mandrin manuellement. Insérez l'extrémité courte d'une clé hexagonale et, à l'aide d'un marteau souple, donnez un coup sec sur la clé vers la droite. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide. Balais de moteur DEWALT utilise un système de balais qui immobilisent automatiquement la perceuse lorsqu'ils sont usés. Cela protège le moteur de tout dommage sérieux. Des modules de balai sont disponibles dans les centres de service agréés DEWALT. Utilisez systématiquement des pièces de rechange d'origine. Lubrification Des roulements autolubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique n'est nécessaire. Dans l'éventualité peu probable où une maintenance s'avérerait nécessaire, amenez l'outil dans un centre de réparation agréé. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. ATTENTION : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser les accessoires suivants seulement dans les limites de capacité illustrées par le tableau ci-dessous. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES DWE1014 CAPACITÉ DE MANDRIN 10 mm (3/8 po) MÈCHES, PERÇAGE DU MÉTAL 10 mm (3/8 po) BOIS, ALÉSAGE PLAT 25 mm (1 po) Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Levier de marche avant/arrière (Fig. 1)
Le levier de marche avant/arrière (C) est utilisé pour retirer les mèches des trous étroits et pour
dévisser les vis. Il est situé au-dessus de la gâchette.
Pour mettre le moteur en marche arrière, relâchez D’ABORD la gâchette puis poussez le levier
vers la droite (vu alors que l’on tient la perforatrice en position de perçage). Après toute opération
en marche arrière, retournez le levier dans sa position de marche avant.
UTILISATION
AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT  :
pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTÉMATIQUEMENT
l’outil avec sa poignée latérale installée correctement. Tout
manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l’utilisation de
l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains pour
un contrôle maximum.
AVERTISSEMENT  :
ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela
pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
Gâchette (Fig. 1)
Pour démarrer la perforatrice, appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
REMARQUE :
utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou sans pointeau, pour percer
le métal ou les plastiques, enfoncer des vis ou percer la céramique. Les vitesses élevées
sont recommandées pour percer le bois et les panneaux d’aggloméré, et pour utiliser des
accessoires abrasifs ou de polissage.
VITESSE VARIABLE
La gâchette à vitesse variable (A) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie à fond sur la
gâchette, plus la vitesse de la perceuse est élevée.
Pour un travail continu, appuyez à fond sur la gâchette à vitesse variable et maintenez-la ainsi,
enfoncez le bouton de verrouillage en position de marche (B) puis relâchez l’interrupteur.
Ne verrouillez pas l’interrupteur en position de marche pour percer manuellement de façon à
pouvoir relâcher instantanément la gâchette si la mèche venait à rester coincée dans le trou.
Le bouton de verrouillage (B) est utilisé seulement lorsque la perforatrice est montée sur un
support de perceuse à colonne ou maintenue fixe par toute autre manière.
Pour arrêter le travail continu, appuyez brièvement sur l’interrupteur puis relâchez-le. Mettez
systématiquement l’interrupteur en position d’arrêt une fois le travail terminé et avant de
débrancher l’outil.
Position correcte des mains (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT  :
pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil en respectant la position des mains illustrée en figure 2.
AVERTISSEMENT  :
pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sous le boitier et l’autre sur la poignée
principale (G).
Perçage
AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels,
s’assurer
SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des
matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager.
1. Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, utilisez : mèches hélicoïdales,
forets à trois pointes, mèches torsadées ou emporte-pièce. Pour le MÉTAL, utilisez  :
mèches hélicoïdales en acier ou emporte-pièce.
2. Appliquez systématiquement une certaine pression tout en restant dans l’axe de la mèche.
Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser excessivement
pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche.
3. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour contrôler l’action de torsion de la perforatrice.
4.
SI LA PERFORATRICE SE BLOQUE,
c’est en général parce qu’elle est surchargée ou
utilisée incorrectement.
RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT,
retirez
la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage.
N’APPUYEZ PAS
RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE
PERFORATRICE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERFORATRICE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perforatrice
pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou.
6. Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter tout
grippage.
7. Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une perforatrice à vitesse variable. Utilisez
une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la
gâchette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas.
PERÇAGE DU MÉTAL
Commencez à percer à une vitesse réduite puis passez à pleine puissance tout en maintenant
une pression ferme sur l’outil. Un jet fluide et régulier de débris métalliques sera indicateur d’une
vitesse adéquate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l’exception de la fonte
et du laiton qui doivent être percés à sec.
REMARQUE :
les trous larges [de 8 mm (5/16 po) à 13 mm (1/2 po)] dans l’acier peuvent être
facilités si l’on perce d’abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) à 5 mm (3/16 po)].
PERÇAGE DU BOIS
Commencez à percer à une vitesse réduite puis passez à pleine puissance tout en maintenant
une pression ferme sur l’outil. Les trous dans le bois peuvent être effectués avec les mêmes
mèches hélicoïdales que pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si on ne les retire pas
fréquemment du trou pour éliminer les débris. Tout matériau risquant d’éclater doit être renforcé
avec un morceau de bois.
Mandrin à clé (Fig.1, 3, 4)
La DWE1014 est équipée d’un mandrin à clé (D).
POUR INSÉRER UNE MÈCHE OU TOUT AUTRE ACCESSOIRE
1. Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis insérez-y la
tige de la mèche sur une longueur d’environ 19 mm (3/4 po). Resserrez le collier du mandrin
manuellement.
2. Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. Il est
important de serrer le mandrin à l’aide des trois trous.
Pour libérer la mèche, faites tourner la clé du mandrin vers la gauche à l’aide d’un seul trou, puis
desserrez le mandrin manuellement.
RETRAIT DU MANDRIN À CLÉ (Fig. 3)
Resserrez le mandrin sur l’extrémité la plus courte d’une clé hexagonale. Utilisez un marteau
souple pour donner un coup sec sur la clé vers la gauche (vu depuis l’avant de l’outil). Cela
desserrera le mandrin et permettra de le retirer manuellement.
INSTALLATION DU MANDRIN À CLÉ (Fig. 4)
Vissez à fond le mandrin manuellement. Insérez l’extrémité courte d’une clé hexagonale et, à
l’aide d’un marteau souple, donnez un coup sec sur la clé vers la droite.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT :
ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie
de l’outil dans un liquide.
Balais de moteur
D
E
WALT utilise un système de balais qui immobilisent automatiquement la perceuse lorsqu’ils
sont usés. Cela protège le moteur de tout dommage sérieux. Des modules de balai sont
disponibles dans les centres de service agréés D
E
WALT. Utilisez systématiquement des pièces
de rechange d’origine.
Lubrification
Des roulements autolubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique
n’est nécessaire. Dans l’éventualité peu probable où une maintenance s’avérerait nécessaire,
amenez l’outil dans un centre de réparation agréé.
Accessoires
AVERTISSEMENT :
puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
E
WALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
E
WALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
E
WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
ATTENTION  :
pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser les accessoires
suivants seulement dans les limites de capacité illustrées par le tableau ci-dessous.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DWE1014
CAPACITÉ DE MANDRIN
10 mm (3/8 po)
MÈCHES, PERÇAGE DU MÉTAL
10 mm (3/8 po)
BOIS, ALÉSAGE PLAT
25 mm (1 po)
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine D
E
WALT, un centre de réparation agréé D
E
WALT ou par d’autres techniciens
qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
D
E
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
E
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
E
WALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
E
WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE :
cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :
si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
E
WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves
.
ADVERTENCIA:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar
la muerte o lesiones graves
.
ATENCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente
provocaría
lesiones leves o moderadas
.
AVISO:
se refiere a una práctica
no relacionada a lesiones corporales
que de no
evitarse
puede
resultar en
daños a la propiedad
.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
E
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a)
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b)
No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.