Electrolux E32AF75FPS Wiring Diagram - Page 1

Electrolux E32AF75FPS - Icon - Refrigerator Manual

Page 1 highlights

ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUIT ÉLECTIQUE CIRCUITO ELECTRICO 297115400 Power Courant électrique Corriente eléctrica SERVICE DATA SHEET AUTOMATIC DEFROST L N Run UPRIGHT FREEZER Capacitor FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES Condensateur CONGÉLATEUR VERTICAL À A de marche Condensador de marcha C DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE FICHA DE DATOS TECNICOS CONGELADOR VERTICAL CON B DESCONGELACION AUTOMATICA D A Electronic Control Controle Electronique Control Electronico See Diagram Voir schéma Ver diagrama Compressor Controller Contrôleur du compresseur Controlador del compresor L N B IMPORTANT SAFETY NOTICE The information provided herein is designed to assist qualified repair personnel only. Untrained persons should not attempt to make repairs due to the possibility of electrical shock. Disconnect power cord before servicing. AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT Thermistor Thermistance Termister H C Compressor Compresseur Compresor C Fan Ventilateur L'information fournie n'est destinée qu'au personnel de réparation qualifié. Par suite du risque de décharge électrique, les personnes non expérimentées ne devraient pas essayer d'entreprendre des réparations. Débrancher le cordon avant tout entretien. C AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Overload La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado de reparación Surcharge solamente. Las personas no especializadas en esta materia no deben intentar hacer Protector térmico reparacinoes debido a la posibilidad de choque eléctrico. Desconecte el cordón eléctrico antes de sobrecarga del mantenimiento. Ventilador IMPORTANT J Electronic Gauge Driver E Defrost Defrost Thermostat Heater Thermostat Chauffage B de dégivrage de dégivrage Termostato de Calefactor de Descongelación Descongelación Relay Relais Relé If any green grounding wires are removed during servicing,they must be returned to their original position and properly secured. IMPORTANT Si des fils de mise à la terre verts sont enlevés lors de l'entretien, les remettre à leur position d'origine et bien les fixer. IMPORTANTE Si los alambres de puesta a tierra verdes son sacados durante el mantenimiento, ellos deben volver a colocarse en suposición original y ser asegurados debidamente. Le Chauffeur électronique de Jauge Conductor D G A electrónico de Calibrador D G A Temperature Gauge Jauge de température Calibrador de temperatura TEMPERATURE CONTROL 14ºF cut-in,-5ºF cut-out @ number 1 setting. COMMANDE DE TEMPÉRATURE Enclenchement 14ºF;déclanchement -5ºF au réglage numéro 1 CONTROL DE LA TEMPERATURA Conexión 14ºF;desconexión -5ºF en el ajuste 1. B PERFORMANCE (Control at number 1 setting) A Door Switch Interrupteur de porte Interruptor de la Puerta Electronic Theater Lighting L'Eclairage électronique de Théâtre Iluminacón electrónica de Teatro K F Interior Light Lampe intérieure Luz Interior B Water Valve Soupape d'eau Rege Válvula B B Room Ambient Freezer Compartment Temperature Percent Running Time Wattage Range (Last 1/3 of cycle) Suction Pressure (Cut-in, Cut-out), PSIG High Side Pressure (Last 1/3 of cycle), PSIG PERFORMANCE (commande sur réglage numéro 1) Température ambiante Température du compartiment congélateur Pourcentage de durée de fonctionnement Gamme du puissance (dernier 1/3 du cycle) Pression d'aspiration (enclenchment, déclenchement),en lb/po² au man. Pression côté haut (dernier 1/3 du cycle), en lb/po² au man. RENDIEMENTO (Control en el ajuste 1) Temperatura Ambiente Temperatura del Compartimiiento Congelador Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento Gama de Potencia (Ultimo 1/3 de ciclo) Presiónde Aspiración (Conexión, Desconexión), en Lbs/pulg.² 70ºF 2-12ºF 30-45% 110-140 14-0 100-125 70ºF 2-12ºF 30-45% 110-140 14-0 100-125 90ºF 2-12ºF 45-65% 115-145 14-0 140-165 90ºF 2-12ºF 45-65% 115-145 14-0 140-165 70ºF 2-12ºF 30-45% 110-140 14-0 90ºF 2-12ºF 45-65% 115-145 14-0 Ice Maker Presión Lado Alto (Ultimo 1/3 de cicio). Lbs/pulg.² 100-125 140-165 Fabricant de glace A Heile a fabricante Open Connection Connexion ouverte Abra la Conexión Specifications subject to change without notice. For complete performance data by model refer to service manual. Options shown are not necessarily part of model Caractéristiques modifiables sans préavis. Pour des renseignements complets:se reporter au manual du modèle. Les options montrées ne sont pas nécessairement une partie de modèle. Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo. Para información completa, consultar el manual del modelo. Las opciones ilustradas no son necesariamente parte de este modelo. A..Black, Noir, Negro B..White, Blanc, Blanco C..Yellow, Jaune, Armarillo D..Red, Rouge, Rojo E..Orange, Orange, Anaranjado F..Brown, Brun, Marrón G..Green, Vert, Verde H..Blue, Bleu, Azul J..Pink, Rose, Rosado K..Purple, Violet, Purpura DEFROST CONTROL An automatic 30 minute defrosting period is initiated after every 12 hours of compressor running time. During the defrosting period a thermostat will switch the defrost heater off after the frost on the evaporator has melted. The defrost thermostat closess at 10ºF and opens at 50ºF. COMMANDE DE DÉGIVRAGE Une période de dégivrage de 30 minutes commence automatiquement après 12 heures de fonctionnement du compresseur. Au cours de la période de dégivrage, un thermostat arrête l'élément chauffant de dégivrage une fois que le givre sur l'évaporateur as fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme à 10ºF et s'ouvre à 50ºF. CONTROL DE DESCONGELACION Se inicia un periodo 30 minutos de descongelación automática después de cada 12 horas de funcionamiento del compresor. Durante el periodo de descongelación un termostato apagará el calefactor de descongelación después que se haya disuelto la escarcha del evaporador. El termostato de descongelación se cierra a 10ºF y se abre a 50ºF.

  • 1

ELECTRICAL CIRCUIT
CIRCUIT ÉLECTIQUE
CIRCUITO ELECTRICO
Specifications subject to change without notice.
For complete performance data by model refer to service manual.
Options shown are not necessarily part of model
Caractéristiques modifiables sans préavis.
Pour des renseignements complets:se reporter au manual du modèle.
Les options montrées ne sont pas nécessairement une partie de modèle.
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
Para información completa, consultar el manual del modelo.
Las opciones ilustradas no son necesariamente parte de este modelo.
Run
Capacitor
Condensateur
de marche
Condensador
de marcha
Compressor
Controller
Contrôleur du
compresseur
Controlador del
compresor
L
N
B
C
B
Relay
Relais
Relé
Overload
Surcharge
Protector térmico
de sobrecarga
C
297115400
DEFROST CONTROL
An automatic 30 minute defrosting period is initiated after every 12 hours of
compressor running time. During the defrosting period a thermostat will
switch the defrost heater off after the frost on the evaporator has melted.
The
defrost thermostat closess at 10ºF and opens at 50ºF.
COMMANDE DE DÉGIVRAGE
Une période de dégivrage de 30 minutes commence automatiquement après
12 heures de fonctionnement du compresseur. Au cours de la période de
dégivrage, un thermostat arrête l’élément chauffant de dégivrage une fois
que le givre sur l’évaporateur as fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme
à 10ºF et s’ouvre à 50ºF.
CONTROL DE DESCONGELACION
Se inicia un periodo 30 minutos de descongelación automática después de
cada 12 horas de funcionamiento del compresor. Durante el periodo de
descongelación un termostato apagará el calefactor de descongelación
después que se haya disuelto la escarcha del evaporador. El termostato de
descongelación se cierra a 10ºF y se abre a 50ºF.
SERVICE DATA SHEET
AUTOMATIC DEFROST
UPRIGHT FREEZER
FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES
CONGÉLATEUR VERTICAL À
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
FICHA DE DATOS TECNICOS
CONGELADOR VERTICAL CON
DESCONGELACION AUTOMATICA
A..Black, Noir, Negro
B..White, Blanc, Blanco
C..Yellow, Jaune, Armarillo
D..Red, Rouge, Rojo
E..Orange, Orange, Anaranjado
F..Brown, Brun, Marrón
G..Green, Vert, Verde
H..Blue, Bleu, Azul
J..Pink, Rose, Rosado
K..Purple, Violet, Purpura
PERFORMANCE (Control at number 1 setting)
Room Ambient
Freezer Compartment Temperature
Percent Running Time
Wattage Range (Last 1/3 of cycle)
Suction Pressure (Cut-in, Cut-out), PSIG
High Side Pressure (Last 1/3 of cycle), PSIG
PERFORMANCE (commande sur réglage numéro 1)
Température ambiante
Température du compartiment congélateur
Pourcentage de durée de fonctionnement
Gamme du puissance (dernier 1/3 du cycle)
Pression d’aspiration (enclenchment,
déclenchement),en lb/po² au man.
Pression côté haut (dernier 1/3 du cycle),
en lb/po² au man.
RENDIEMENTO (Control en el ajuste 1)
Temperatura Ambiente
Temperatura del Compartimiiento Congelador
Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento
Gama de Potencia (Ultimo 1/3 de ciclo)
Presiónde Aspiración (Conexión, Desconexión),
en Lbs/pulg.²
Presión Lado Alto (Ultimo 1/3 de cicio). Lbs/pulg.²
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165
IMPORTANT
If any green grounding wires are removed during servicing,they must be returned to
their original position and properly secured.
IMPORTANT
Si des fils de mise à la terre verts sont enlevés lors de l’entretien, les remettre à leur
position d’origine et bien les fixer.
IMPORTANTE
Si los alambres de puesta a tierra verdes son sacados durante el mantenimiento, ellos
deben volver a colocarse en suposición original y ser asegurados debidamente.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The information provided herein is designed to assist qualified repair personnel only.
Untrained persons should not attempt to make repairs due to the possibility of electrical
shock.
Disconnect power cord before servicing.
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
L’information fournie n’est destinée qu’au personnel de réparation qualifié.
Par suite du
risque de décharge électrique, les personnes non expérimentées ne devraient pas essayer
d’entreprendre des réparations.
Débrancher le cordon avant tout entretien.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado de reparación
solamente.
Las personas no especializadas en esta materia no deben intentar hacer
reparacinoes debido a la posibilidad de choque eléctrico.
Desconecte el cordón eléctrico antes
del mantenimiento.
See Diagram
Voir schéma
Ver diagrama
B
A
Compressor
Compresseur
Compresor
Fan
Ventilateur
Ventilador
Defrost
Thermostat
Thermostat
de dégivrage
Termostato de
Descongelación
C
E
Defrost
Heater
Chauffage
de dégivrage
Calefactor de
Descongelación
Power
Courant électrique
Corriente eléctrica
N
L
Interior Light
Lampe
intérieure
Luz Interior
F
Door Switch
Interrupteur
de porte
Interruptor
de la Puerta
Thermistor
Thermistance
Termister
A
D
C
Electronic
Control
Controle
Electronique
Control
Electronico
G
D
G
D
A
A
A
B
B
H
J
Water Valve
Soupape d’eau
Rege Válvula
Ice Maker
Fabricant de glace
Heile a fabricante
K
B
B
A
Electronic Gauge
Driver
Le Chauffeur
électronique de
Jauge
Conductor
electrónico de
Calibrador
Temperature Gauge
Jauge de température
Calibrador de temperatura
Electronic Theater
Lighting
L’Eclairage
électronique de
Théâtre
Iluminacón
electrónica de
Teatro
Open Connection
Connexion ouverte
Abra la Conexión
TEMPERATURE CONTROL
14ºF cut-in,-5ºF cut-out @ number 1 setting.
COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Enclenchement 14ºF;déclanchement -5ºF au réglage numéro 1
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Conexión 14ºF;desconexión -5ºF en el ajuste 1.