Electrolux EIFLS60LSS Operating Instructions (Operating Instructions) - Page 2

Retirer, Retirar, InsÉrer, Colocar

Page 2 highlights

ATTENTION DANGER DE POIDS EXCESSIF Pour éviter les blessures au dos ou d'autres types de blessures. Demandez l'aide d'une ou de plusieurs autres personnes pour déplacer, soulever ou incliner la laveuse. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE La laveuse doit toujours être correctement mise à la terre. IMPORTANT Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d'utiliser votre nouvelle laveuse à chargement frontal. Pour obtenir un lavage optimal avec votre nouvelle laveuse, n'oubliez pas de consulter les documents suivants: 9 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 9 GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN IMPORTANT Cette laveuse requiert un nettoyage périodique. Reportez-vous aux instructions de nettoyage contenues dans la documentation fournie avec la laveuse. PRECAUCIÓN PELIGRO DE EXCESO DE PESO Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levantar, mover o inclinar la lavadora con la ayuda de más de una persona. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La lavadora deber estar debidamente puesta a tierra en todo momento. IMPORTANTE Por favor lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar su nueva lavadora de carga frontal. Para lograr los mejores resultados en el lavado con su nueva lavadora, recuerde verificar: 9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 9 GUÍA DE USO Y CUIDADO IMPORTANTE Esta lavadora requiere limpieza y mantenimiento periódico. Refiérase a las instrucciones de limpieza incluidas en el manual de la unidad. DÉBALLAGE DESEMBALAJE A) VIDEZ LE CONTENU DU TAMBOUR VACÍE EL TAMBOR B) PENCHER SOIGNEUSEMENT INCLINAR CUIDADOSAMENTE C) PROTÉGEZ LE PLANCHER PROTEGER EL PISO RETIRER ET CONSERVER RETIRAR Y GUARDAR D) REMETTRE EN POSITION DEBOUT VOLVER A COLOCAR EN POSICIÓN VERTICAL CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 1 » DE L'AUTRE CÔTÉ POUR LA PROCÉDURE DE MANUTENTION ADÉQUATE. • MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT DEPUIS L'ARRIÈRE SEULEMENT • LE SOULÈVEMENT DE L'UNITÉ DE L'AVANT VERS L'ARRIÈRE PAR 2 PERSONNES AU MOYEN DE COURROIES EST RECOMMANDÉ • N'UTILISEZ PAS LE TIROIR DISTRIBUTEUR OUVERT COMME POINT D'APPUI DE LEVAGE • N'UTILISEZ PAS VOS GENOUX POUR DÉPLACER L'UNITÉ PAR LES CÔTÉS • NE SOULEVEZ PAS L'UNITÉ ET NE L'INCLINEZ PAS EN UTILISANT LA PORTE OUVERTE COMME POINT D'APPUI TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "1" EN EL OTRO COSTADO PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE MANEJO ADECUADO. • AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR APOYADA EN LA CARRETILLA • SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS PARA 2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA UNIDAD POR ADELANTE Y POR ATRÁS • NO USE EL CAJÓN DISPENSADOR ABIERTO COMO PUNTO DE APOYO • NO APOYE LA RODILLA EN EL LATERAL DEL GABINETE PARA MOVER LA UNIDAD • NO LEVANTE NI INCLINE LA UNIDAD SUJETÁNDOLA CON LA PUERTA ABIERTA RETIRER ET INSÉRER RETIRAR Y COLOCAR A) RETIRER RETIRAR x 5 x 5 REMARQUE Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les espaceurs et les boulons d'expédition nécessite quelque temps pour se relâcher afin de pouvoir être retiré des trous du panneau arrière. NOTA Es posible que el material de hule en el espaciador del perno necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de él a través de los agujeros del panel trasero. INSÉRER B) COLOCAR x 1 x 7 x 5 BOUCHONS (DANS UN SAC) TAPONES PARA AGUJEROS (EN BOLSA) IMPORTANT Conservez tout le matériel d'expédition, y compris les boulons, les espaceurs, la base en mousse et les capuchons en mousse. Vous pourrez réutiliser ce matériel pour éviter d'endommager votre laveuse lors de prochains déplacements. IMPORTANTE Guarde todos los materiales de embalaje, incluso los pernos, los espaciadores, la base y el inserto de espuma. Si desea trasladar la lavadora en algún momento, vuelva a colocar dichos materiales para evitar posibles daños. MISE À NIVEAU NIVEL soulever levantar AJUSTER A) AJUSTAR abaisser bajar C) B) METTRE DE NIVEAU DES DEUX CÔTÉS NIVELAR EN AMBAS DIRECCIONES VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX QUATRE COINS VERIFICAR LA ESTABILIDAD DE UNA ESQUINA A OTRA RACCORDEMENT CONEXIÓN A) DÉTERMINER L'ALIMENTATION EN EAU CHAUDE DETERMINAR CUÁL ES EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE E) B) VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE RONDELLES DE CAOUTCHOUC. INSPECCIONE LA ARANDELA DE GOMA. C) RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ALIMENTATION EN EAU CHAUDE, PUIS LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ALIMENTATION EN EAU FROIDE (SERRER À LA MAIN) INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE AL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA AL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO) D) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L'AIDE DES PINCES. AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA. G) F) 24" min (60cm min) H) OUVREZ L'ALIMENTATION EN EAU ET VÉRIFIEZ S'IL Y A DES FUITES. ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS. ENROULEZ LE TUYAU DE VIDANGE ET ENCLENCHEZ-LE EN PLACE. DESLICE LA MANGUERA DE DRENAJE HASTA QUE ENCAJE EN SU LUGAR. FIXEZ LE TUYAU DE VIDANGE À L'AIDE DE L'ATTACHE. FIJE LA MANGUERA DE DRENAJE CON LA CORBOTA AMARRE PARA CABLES PROVISTO. BRANCHER LA FICHE À UNE PRISE MISE À LA TERRE, NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE CONECTAR A UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA; NO RETIRAR EL PASADOR DE PUESTA A TIERRA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO Faites démarrer un court programme pour vérifier l'installation de votre appareil en suivant ces directives: Si la laveuse possède cette console : Si la laveuse possède cette console : 1. Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte. 2. Réactivez la laveuse (en appuyant sur n'importe quel bouton), tournez le bouton des programmes à hand wash (Lavage à la main), appuyez sur start (Mise en marche), puis sur cancel (Annuler). 3. Réactivez de nouveau la laveuse, puis appuyez immédiatement et simultanément sur eco friendly (Écologique) et my favorite (Mes préférences) pendant 5 secondes. 4. L'afficheur ACL indiquera le message INSTAL CYCLE (Programme d'installation) suivi du temps approximatif de la durée du programme. Appuyez sur start (Mise en marche). 5. Le cycle d'installation va effectuer diverses routines de diagnostic. 6. À la fin du programme, l'afficheur ACL indiquera le message INSTAL PASS! (Installation réussie) ou vous demandera d'effectuer une action en indiquant les messages CHECK HOSES (Vérifier les tuyaux), NO WATER (Pas d'eau) ou CALL SERVICE 877 435 3287 (Placer un appel de service au 1-877-435-3287). 7. La laveuse quittera le programme d'installation et reviendra à son mode de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la réactiverez. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profitez de votre nouvelle laveuse de qualité! 1. Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte. 2. Réactivez la laveuse (en appuyant sur n'importe quel bouton) et suivez les instructions qui s'affichent sur l'interface utilisateur ACL, y compris le choix de la langue. REMARQUE: Il est possible d'accéder manuellement à ce premier cycle automatique grâce aux touches de défilement des sections reg prefs (Enr. préf.), sous options. 3. L'afficheur ACL indiquera le message PROG INSTAL (Programme d'installation) suivi du temps approximatif de la durée du programme. Appuyez sur start (Mise en marche). 4. Le cycle d'installation va effectuer diverses routines de diagnostic. 5. À la fin du programme, l'afficheur ACL indiquera le message INSTAL REUS (Installation réussie) ou vous demandera d'effectuer une action en indiquant les messages INV BOYAUX DE RACC, PAS D'EAU ou DEM. SERVICE 877 435 3287. 6. La laveuse quittera le programme d'installation et reviendra à son mode de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la réactiverez. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profitez de votre nouvelle laveuse de qualité! Ejecute un ciclo de instalación breve para su modelo de la siguiente manera: Si la lavadora tiene esta consola: Si la lavadora tiene esta consola: 1. Vacíe el tambor de la lavadora y cierre la puerta. 2. Presione cualquier botón para encender la lavadora, gire la perilla de ciclo al ciclo hand wash (lavado a mano), presione el botón start (encender) y, por último, el botón cancel (cancelar). 3. Presione cualquier botón para encender la lavadora nuevamente y presione y mantenga presionados en forma inmediata y simultánea los botones eco friendly (ecológico) y my favorite (mi favorito) durante 5 segundos. 4. La pantalla LCD mostrará INSTAL CYCLE (CICLO DE INSTALACIÓN) y el tiempo estimado de duración del ciclo. Presione start (encender). 5. El ciclo de instalación realizará varias rutinas de diagnóstico. 6. Cuando termine el ciclo, la pantalla LCD mostrará INSTAL PASS! (INSTALACIÓN APROBADA) o se pedirá una acción durante el ciclo, como CHECK HOSES (verifique las mangueras), NO WATER (no hay agua) o CALL SERVICE 877 435 3287 (solicite servicio al 1-877-435-3287). 7. La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcionamiento normal la próxima vez que la encienda. ¡Lea la Guía de uso y cuidado, y disfrute su nueva lavadora de alta calidad! 1. Vacíe el tambor de la lavadora y cierre la puerta. 2. Presione cualquier botón para encender la lavadora y siga las indicaciones que figuran en la interfaz de usuario de la pantalla LCD, incluso la selección del idioma. NOTA: puede acceder a este ciclo inicial automático usando los botones de navegación en la sección ajut prefs bajo opciones. 3. La pantalla LCD mostrará INSTAL CYCLE (CICLO DE INSTALACIÓN) y el tiempo estimado de duración del ciclo. Presione start (encender). 4. El ciclo de instalación realizará varias rutinas de diagnóstico. 5. Cuando termine el ciclo, la pantalla LCD mostrará INSTAL PASS! (INSTALACIÓN APROBADA) o se pedirá una acción durante el ciclo, como CHECK HOSES (verifique las mangueras), NO WATER (no hay agua) o CALL SERVICE 877 435 3287 (solicite servicio al 1-877-435-3287). 6. La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcionamiento normal la próxima vez que la encienda. ¡Lea la Guía de uso y cuidado, y disfrute su nueva lavadora de alta calidad!

  • 1
  • 2

PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levantar,
mover o inclinar la lavadora con la ayuda de más de una persona.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La lavadora deber estar debidamente puesta a tierra en todo momento.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de
blessures. Demandez l’aide d’une ou de plusieurs autres
personnes pour déplacer, soulever ou incliner la laveuse
.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La laveuse doit toujours être correctement mise à la terre.
IMPORTANT
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d’uti-
liser votre nouvelle laveuse à chargement frontal. Pour
obtenir un lavage optimal avec votre nouvelle laveuse,
n’oubliez pas de consulter les documents suivants:
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
9
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANTE
Por favor lea todas las instrucciones de seguridad
antes de usar su nueva lavadora de carga frontal. Para
lograr los mejores resultados en el lavado con su nueva
lavadora, recuerde verificar:
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
GUÍA DE USO Y CUIDADO
IMPORTANT
Cette laveuse requiert un nettoyage pé-
riodique. Reportez-vous aux instructions
de nettoyage contenues dans la docu-
mentation fournie avec la laveuse.
IMPORTANTE
Esta lavadora requiere limpieza y
mantenimiento periódico. Refiérase
a las instrucciones de limpieza in-
cluidas en el manual de la unidad.
A)
B)
C)
D)
VIDEZ LE CONTENU
DU TAMBOUR
VACÍE EL TAMBOR
PENCHER
SOIGNEUSEMENT
INCLINAR
CUIDADOSAMENTE
RETIRER ET
CONSERVER
RETIRAR Y
GUARDAR
PROTÉGEZ
LE PLANCHER
PROTEGER
EL PISO
REMETTRE EN
POSITION DEBOUT
VOLVER A COLOCAR EN
POSICIÓN VERTICAL
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 1 » DE
L’AUTRE CÔTÉ POUR LA PROCÉDURE DE
MANUTENTION ADÉQUATE.
MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT
DEPUIS L'ARRIÈRE SEULEMENT
LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE PAR 2 PERSONNES AU
MOYEN DE COURROIES EST RECOMMANDÉ
N’UTILISEZ PAS LE TIROIR DISTRIBUTEUR
OUVERT COMME POINT D’APPUI DE
LEVAGE
N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX POUR
DÉPLACER L’UNITÉ PAR LES CÔTÉS
NE SOULEVEZ PAS L’UNITÉ ET NE
L’INCLINEZ PAS EN UTILISANT LA PORTE
OUVERTE COMME POINT D’APPUI
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL “1” EN EL
OTRO COSTADO PARA CONOCER LOS
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO ADECUADO.
AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR
APOYADA EN LA CARRETILLA
SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS PARA
2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA UNIDAD POR
ADELANTE Y POR ATRÁS
NO USE EL CAJÓN DISPENSADOR ABIERTO
COMO PUNTO DE APOYO
NO APOYE LA RODILLA EN EL LATERAL DEL
GABINETE PARA MOVER LA UNIDAD
NO LEVANTE NI INCLINE LA UNIDAD
SUJETÁNDOLA CON LA PUERTA ABIERTA
DÉBALLAGE
DESEMBALAJE
A)
B)
C)
METTRE DE NIVEAU
DES DEUX CÔTÉS
NIVELAR EN AMBAS
DIRECCIONES
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
QUATRE COINS
VERIFICAR LA ESTABILIDAD
DE UNA ESQUINA A OTRA
AJUSTER
AJUSTAR
soulever
levantar
abaisser
bajar
MISE À NIVEAU
NIVEL
x 7
x 5
x 1
x 5
x 5
A)
B)
RETIRER
RETIRAR
INSÉRER
COLOCAR
IMPORTANT
Conservez tout le matériel d’expédition, y compris
les boulons, les espaceurs, la base en mousse et
les capuchons en mousse. Vous pourrez réutiliser
ce matériel pour éviter d’endommager votre
laveuse lors de prochains déplacements.
IMPORTANTE
Guarde todos los materiales de embalaje,
incluso los pernos, los espaciadores, la base
y el inserto de espuma. Si desea trasladar la
lavadora en algún momento, vuelva a colocar
dichos materiales para evitar posibles daños.
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc
utilisé pour les espaceurs et les boulons
d’expédition nécessite quelque temps
pour se relâcher afin de pouvoir être retiré
des trous du panneau arrière.
NOTA
Es posible que el material de
hule en el espaciador del perno
necesite tiempo para suavizarse
antes de poder tirar de él a través
de los agujeros del panel trasero.
RETIRER ET INSÉRER
RETIRAR Y COLOCAR
BOUCHONS (DANS UN SAC)
TAPONES PARA AGUJEROS (EN BOLSA)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
A)
24” min
(60cm min)
DÉTERMINER L'ALIMENTATION
EN EAU CHAUDE
DETERMINAR CUÁL ES EL
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
BRANCHER LA FICHE À UNE PRISE
MISE À LA TERRE, NE PAS ENLEVER
LA BROCHE DE MISE À LA TERRE
CONECTAR A UN ENCHUFE CON
PUESTA A TIERRA; NO RETIRAR EL
PASADOR DE PUESTA A TIERRA
RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ALIMENTATION
EN EAU CHAUDE, PUIS LE TUYAU D'EAU FROIDE À
L'ALIMENTATION EN EAU FROIDE (SERRER À LA MAIN)
INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE AL SUMINISTRO
DE AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA AL
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO)
ENROULEZ LE TUYAU DE VIDANGE
ET ENCLENCHEZ-LE EN PLACE.
DESLICE LA MANGUERA DE DRENAJE
HASTA QUE ENCAJE EN SU LUGAR.
SERREZ LES RACCORDS DE 2/3
DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À
L’AIDE DES PINCES.
AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA
CON LA PINZA.
OUVREZ L’ALIMENTATION EN EAU
ET VÉRIFIEZ S’IL Y A DES FUITES.
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y
VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS.
FIXEZ LE TUYAU DE VIDANGE À L’AIDE DE L’ATTACHE.
FIJE LA MANGUERA DE DRENAJE CON LA CORBOTA
AMARRE PARA CABLES PROVISTO.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE
RONDELLES DE CAOUTCHOUC.
INSPECCIONE LA ARANDELA DE GOMA.
RACCORDEMENT
CONEXIÓN
Faites démarrer un court programme pour vérifier l’installation de votre appareil en suivant ces directives:
Ejecute un ciclo de instalación breve para su modelo de la siguiente manera:
Si la laveuse
possède cette
console :
Si la lavadora
tiene esta con-
sola:
Si la laveuse
possède cette
console :
Si la lavadora
tiene esta con-
sola:
Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte.
1.
Réactivez la laveuse (en appuyant sur n’importe quel bouton),
2.
tournez le bouton des programmes à
hand wash
(Lavage à
la main), appuyez sur
start
(Mise en marche), puis sur
cancel
(Annuler).
Réactivez de nouveau la laveuse, puis appuyez immédiatement et
3.
simultanément sur
eco friendly
(Écologique) et
my favorite
(Mes
préférences) pendant
5 secondes
.
L’afficheur ACL indiquera le message
4.
INSTAL CYCLE
(Programme
d’installation) suivi du temps approximatif de la durée du program-
me. Appuyez sur
start
(Mise en marche).
Le cycle d’installation va effectuer diverses routines de diagnostic.
5.
À la fin du programme, l’afficheur ACL indiquera le message
6.
INSTAL
PASS!
(Installation réussie) ou vous demandera d’effectuer une
action en indiquant les messages
CHECK HOSES
(Vérifier les tuyaux),
NO WATER
(Pas d’eau) ou
CALL SERVICE 877 435 3287
(Placer
un appel de service au 1-877-435-3287).
La laveuse quittera le programme d’installation et reviendra à son
7.
mode de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la réac-
tiverez. Veuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien et profitez de
votre nouvelle laveuse de qualité!
Vacíe el tambor de la lavadora y cierre la puerta.
1.
Presione cualquier botón para encender la lavadora, gire la perilla
2.
de ciclo al ciclo
hand wash
(lavado a mano), presione el botón
start
(encender) y, por último, el botón
cancel
(cancelar).
Presione cualquier botón para encender la lavadora nuevamente y
3.
presione y mantenga presionados en forma inmediata y simul-
tánea los botones
eco friendly
(ecológico) y
my favorite
(mi
favorito) durante
5 segundos
.
La pantalla LCD mostrará
4.
INSTAL CYCLE
(CICLO DE INSTALA-
CIÓN) y el tiempo estimado de duración del ciclo. Presione
start
(encender).
El ciclo de instalación realizará varias rutinas de diagnóstico.
5.
Cuando termine el ciclo, la pantalla LCD mostrará
6.
INSTAL PASS!
(INSTALACIÓN APROBADA) o se pedirá una acción durante el
ciclo, como
CHECK HOSES
(verifique las mangueras),
NO WATER
(no hay agua) o
CALL SERVICE 877 435 3287
(solicite servicio al
1-877-435-3287).
La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcio-
7.
namiento normal la próxima vez que la encienda. ¡Lea la Guía de
uso y cuidado, y disfrute su nueva lavadora de alta calidad!
Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte.
1.
Réactivez la laveuse (en appuyant sur n’importe quel bouton)
2.
et suivez les instructions qui s’affichent sur l’interface utilisateur
ACL, y compris le choix de la langue.
REMARQUE
: Il est possible
d’accéder manuellement à ce premier cycle automatique grâce
aux touches de défilement des sections
reg prefs
(Enr. préf.),
sous
options
.
L’afficheur ACL indiquera le message
3.
PROG INSTAL
(Programme
d’installation) suivi du temps approximatif de la durée du program-
me. Appuyez sur
start
(Mise en marche).
Le cycle d’installation va effectuer diverses routines de diagnostic.
4.
À la fin du programme, l’afficheur ACL indiquera le message
5.
INSTAL
REUS
(Installation réussie)
ou vous demandera d’effectuer une action
en indiquant les messages
INV BOYAUX DE RACC
,
PAS D'EAU
ou
DEM. SERVICE 877 435 3287
.
La laveuse quittera le programme d’installation et reviendra à son
6.
mode de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la
réactiverez. Veuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien et profi-
tez de votre nouvelle laveuse de qualité!
Vacíe el tambor de la lavadora y cierre la puerta.
1.
Presione cualquier botón para encender la lavadora y siga las
2.
indicaciones que figuran en la interfaz de usuario de la pantalla
LCD, incluso la selección del idioma.
NOTA
: puede acceder a
este ciclo inicial automático usando los botones de navegación
en la sección
ajut prefs
bajo
opciones
.
La pantalla LCD mostrará
3.
INSTAL CYCLE
(CICLO DE INSTALA-
CIÓN) y el tiempo estimado de duración del ciclo. Presione
start
(encender).
El ciclo de instalación realizará varias rutinas de diagnóstico.
4.
Cuando termine el ciclo, la pantalla LCD mostrará
5.
INSTAL PASS!
(INSTALACIÓN APROBADA) o se pedirá una acción durante el
ciclo, como
CHECK HOSES
(verifique las mangueras),
NO WATER
(no hay agua) o
CALL SERVICE 877 435 3287
(solicite servicio al
1-877-435-3287).
La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcio-
6.
namiento normal la próxima vez que la encienda. ¡Lea la Guía de
uso y cuidado, y disfrute su nueva lavadora de alta calidad!
F it
t
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO