Epson LX-350 Setup Guide - Page 1

Epson LX-350 Manual

Page 1 highlights

Guía de instalación Guia de instalação Setup Guide Guide d'installation Para ver información detallada y recomendaciones de seguridad, consulte el Manual de usuario. Para obter informações detalhadas e recomendações de segurança, consulte o Manual do usuário. For detailed information and safety recommendations, see the User's Guide. Pour obtenir des renseignements détaillés et des recommandations concernant la sécurité, consultez le Guide de l'utilisateur. 1 Quite toda la cinta y los materiales de embalaje. En algunos modelos, el cable de alimentación viene pegado a la impresora; la forma del enchufe varía según el país. Remova cuidadosamente todos os materiais de proteção da impressora. O cabo de eletricidade vem preso em alguns modelos e o formato do conector varia dependendo do país. Remove all tape and packing materials. The power cord comes attached on some models and the shape of the plug varies by location. Enlevez tout le ruban adhésif et les matériaux d'emballage. Pour certains modèles, le cordon d'alimentation est fixé à l'imprimante; la forme de la prise varie selon le pays. Tense la cinta. Introduzca el cartucho de cinta hasta que encaje en su lugar. Guíe la cinta entre el cabezal de impresión y el carro. Tense la cinta otra vez. Aperte a fita. Insira o cartucho de fita até que um clique indique que está posicionado. Passe a fita entre o cabeçote de impressão e o carro. Aperte a fita novamente. Tighten the ribbon. Insert the ribbon cartridge until it clicks in place. Guide the ribbon between the print head and carriage. Tighten the ribbon again. Resserrez le ruban. Insérez la cartouche de ruban jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position. Acheminez le ruban entre la tête d'impression et le chariot. Serrez le ruban de nouveau. Guía de instalación Guia de instalação Setup Guide Guide d'installation 2 Levante la guía de papel y trábela en su lugar. Después, instale los soportes del papel. Levante a guia do papel e trave-a no lugar. Depois, encaixe os suportes para papel. Lift up the paper guide and lock it in place. Then, attach the paper supports. Levez le guide-papier et verrouillez-le en position. Ensuite, installez les supports à papier. 3 Retire la cubierta de la impresora y la unidad tensora del papel. Retire a tampa da impressora e a unidade tensora do papel. Remove the printer cover and paper tension unit. Enlevez le capot de l'imprimante et le dispositif de tension du papier. Verifique que el cabezal de impresión esté centrado. No toque el cable blanco en el interior de la impresora. Verifique se o cabeçote de impressão está centrado. Não toque no cabo branco no interior da impressora. Confirm the print head is centered. Do not touch the white cable inside the printer. Vérifiez que la tête d'impression est centrée. Ne touchez pas au câble blanc à l'intérieur de l'imprimante. PRECAUCIÓN: Asegure que la cinta no esté por detrás del carro. CUIDADO: Certifique-se de que a fita não está por trás do carro. CAUTION: Make sure the ribbon is not behind the carriage. MISE EN GARDE : Assurez-vous que le ruban n'est pas derrière le chariot. Enganche la unidad tensora del papel a la impresora y empújela hasta que encaje en su lugar. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora y ciérrela. Engate o tensor do papel na impressora e empurre-o no lugar. Recoloque a tampa da impressora e feche-a. Hook the paper tension unit onto the printer and push it into place. Replace the printer cover and close it. Accrochez le dispositif de tension du papier à l'imprimante et appuyez dessus. Reposez le capot de l'imprimante et fermez-le. 4 Confirme que la impresora está apagada. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de corriente eléctrica puesta a tierra. Certifique-se de que a impressora está desligada. Conecte o cabo de alimentação à impressoa e a uma tomada elétrica aterrada. Make sure the printer is off. Connect the power cord to the printer and to a grounded electrical outlet. Assurez-vous que l'imprimante est hors tension. Branchez le cordon d'alimentation à l'imprimante et à une prise électrique mise à la terre. 5 Conecte la impresora a una computadora. Conecte a impressora ao seu computador. Connect the printer to your computer. Raccordez l'imprimante à un ordinateur. PRECAUCIÓN: No conecte o desconecte la impresora mientras la esté encendiendo. Los conectores del cable de interfaz sólo tienen una orientación correcta. Confirme que el conector esté correctamente orientado. CUIDADO: Não conecte ou desconecte a impressora enquanto ela estiver ligando. Os conectores do cabo de interface só têm uma orientação correta. Certifique-se de que o conector está no sentido correto. CAUTION: Do not connect or disconnect the printer while it is turning on. The interface cable connectors have only one correct orientation. Make sure the orientation of the connector is correct before inserting it into the appropriate port. MISE EN GARDE : Ne branchez pas ou ne débranchez pas l'imprimante lorsqu'elle est sous tension. Les connecteurs du câble d'interface ne peuvent être orientés que d'une seule manière. Vérifiez que le connecteur est correctement orienté.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Para ver información detallada y recomendaciones de seguridad, consulte el
Manual de usuario
.
Para obter informações detalhadas e recomendações de segurança, consulte o
Manual do usuário
.
For detailed information and safety recommendations, see the
User’s Guide
.
Pour obtenir des renseignements détaillés et des recommandations concernant la sécurité, consultez
le
Guide de l’utilisateur
.
1
Quite toda la cinta y los materiales de embalaje. En algunos modelos, el cable
de alimentación viene pegado a la impresora; la forma del enchufe varía según
el país.
Remova cuidadosamente todos os materiais de proteção da impressora. O cabo
de eletricidade vem preso em alguns modelos e o formato do conector varia
dependendo do país.
Remove all tape and packing materials. The power cord comes attached on some
models and the shape of the plug varies by location.
Enlevez tout le ruban adhésif et les matériaux d’emballage. Pour certains modèles,
le cordon d’alimentation est fixé à l’imprimante; la forme de la prise varie selon
le pays.
Guía de instalación
Guia de instalação
Setup Guide
Guide d’installation
2
Levante la guía de papel y trábela en su lugar. Después, instale los soportes
del papel.
Levante a guia do papel e trave-a no lugar. Depois, encaixe os suportes para
papel.
Lift up the paper guide and lock it in place. Then, attach the paper supports.
Levez le guide-papier et verrouillez-le en position. Ensuite, installez les supports
à papier.
3
Retire la cubierta de la impresora y la unidad tensora del papel.
Retire a tampa da impressora e a unidade tensora do papel.
Remove the printer cover and paper tension unit.
Enlevez le capot de l’imprimante et le dispositif de tension du papier.
Verifique que el cabezal de impresión esté centrado. No toque el cable blanco en
el interior de la impresora.
Verifique se o cabeçote de impressão está centrado. Não toque no cabo branco
no interior da impressora.
Confirm the print head is centered. Do not touch the white cable inside the printer.
Vérifiez que la tête d’impression est centrée. Ne touchez pas au câble blanc à
l’intérieur de l’imprimante.
Tense la cinta. Introduzca el cartucho de cinta hasta que encaje en su lugar. Guíe la
cinta entre el cabezal de impresión y el carro. Tense la cinta otra vez.
Aperte a fita. Insira o cartucho de fita até que um clique indique que está posicionado.
Passe a fita entre o cabeçote de impressão e o carro. Aperte a fita novamente.
Tighten the ribbon. Insert the ribbon cartridge until it clicks in place. Guide the ribbon
between the print head and carriage. Tighten the ribbon again.
Resserrez le ruban. Insérez la cartouche de ruban jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
position. Acheminez le ruban entre la tête d’impression et le chariot. Serrez le ruban
de nouveau.
Enganche la unidad tensora del papel a la impresora y empújela hasta que encaje
en su lugar. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora y ciérrela.
Engate o tensor do papel na impressora e empurre-o no lugar. Recoloque a tampa
da impressora e feche-a.
Hook the paper tension unit onto the printer and push it into place. Replace the
printer cover and close it.
Accrochez le dispositif de tension du papier à l’imprimante et appuyez dessus.
Reposez le capot de l’imprimante et fermez-le.
PRECAUCIÓN:
Asegure que la cinta no esté por detrás del carro.
CUIDADO:
Certifique-se de que a fita não está por trás do carro.
CAUTION:
Make sure the ribbon is not behind the carriage.
MISE EN GARDE
:
Assurez-vous que le ruban n’est pas derrière le chariot.
Confirme que la impresora está apagada. Conecte el cable de alimentación a la
impresora y a una toma de corriente eléctrica puesta a tierra.
Certifique-se de que a impressora está desligada. Conecte o cabo de alimentação à
impressoa e a uma tomada elétrica aterrada.
Make sure the printer is off. Connect the power cord to the printer and to a grounded
electrical outlet.
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension. Branchez le cordon d’alimentation à
l’imprimante et à une prise électrique mise à la terre.
4
Conecte la impresora a una computadora.
Conecte a impressora ao seu computador.
Connect the printer to your computer.
Raccordez l’imprimante à un ordinateur.
PRECAUCIÓN:
No conecte o desconecte la impresora mientras la esté
encendiendo. Los conectores del cable de interfaz sólo tienen una orientación
correcta. Confirme que el conector esté correctamente orientado.
CUIDADO:
Não conecte ou desconecte a impressora enquanto ela estiver
ligando. Os conectores do cabo de interface só têm uma orientação correta.
Certifique-se de que o conector está no sentido correto.
CAUTION:
Do not connect or disconnect the printer while it is turning on. The
interface cable connectors have only one correct orientation. Make sure the orientation
of the connector is correct before inserting it into the appropriate port.
MISE EN GARDE :
Ne branchez pas ou ne débranchez pas l’imprimante
lorsqu’elle est sous tension. Les connecteurs du câble d’interface ne peuvent être
orientés que d’une seule manière. Vérifiez que le connecteur est correctement orienté.
5
Guía de instalación
Guia de instalação
Setup Guide
Guide d’installation