Haier JC-83AK User Manual - Page 14

Mesures De Securite

Page 14 highlights

FFrraannçaçaisis MESURES DE SECURITE Lire l'ensemble des instructions avant d'utiliser l'appareil. Lors de l'utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes: 1) N'utiliser cet appareil que pour l'usage pour lequel il est prévu, tel qu'il est indiqué dans le guide d'utilisation et d'entretien. 2) Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions d'installation, avant d'être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d'installation. 3) Ne jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la directement de la prise de courant. 4) Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation qui sont frangés ou endommagés. N'utilisez pas de cordon qui présente des fissures ou de l'abrasion sur le fil ou aux extrémités. 5) Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien général. Note : N'essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez un agent de service qualifié pour toute réparation. 6) Si vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de l'entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les dangers potentiels pour les enfants. 7) Ce réfrigérateur à vin ne doit pas être suspendu ou encastré. Il est conçu pour être installé de façon indépendante seulement (veuillez vous référer à la section Installation pour de plus amples informations). 8) Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence d'émanations explosives. 9) N'enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur de vin car la température intérieure peut ne pas être assez fraîche pour empêcher la détérioration Italy Riparazione Non funziona •La spina non attaccata la presa. • Mancanza di corrente. Temperatura di vino e` troppo alta •Apertura di sportello frequente. •Il tempo di riserva e` pocco. • La guarnizione di sportello non tiene bene. • Il tubo di condensamento e` sporco. • Il termostato non funziona bene. Temperatura di vino e` troppo bassa. •La temperatura sistemata e` troppo bassa. Compressore avvia frequentemente •Nella stagione calda e umida il tale fenomeno e` normale. • Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo. • Il tubo di condensamento e` sporco. • La guarnizione di sportello non tiene bene. • Lo sportello non chiude bene. Sul mobile si condensa goccia di acqua. • Nella stagione umida e calda il tale fenomeno e` normale. • Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo . • La guarnizione di sportello non tiene bene. Sportello non chiuso bene •Spianare il vino refrigerante. •Lo sportello si blocco. Italy 11 1122

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

Français
MESURES DE SECURITE
Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil.
Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les
mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:
1) N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu,
tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien.
2)
Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions
d'installation, avant d'être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre
dans la section d'installation.
3)
Ne jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon d'alimenta-
tion. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la directement de la prise de
courant.
4)
Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation qui sont
frangés ou endommagés. N'utilisez pas de cordon qui présente des fissures ou
de l'abrasion sur le fil ou aux extrémités.
5)
Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien
général. Note : N'essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez
un agent de service qualifié pour toute réparation.
6)
Si vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de
l'entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les
dangers potentiels pour les enfants.
7)
Ce réfrigérateur à vin ne doit pas être suspendu ou encastré. Il est conçu pour
être installé de façon indépendante seulement (veuillez vous référer à la section
Installation pour de plus amples informations).
8)
Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence
d'émanations explosives.
9) N'enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur
de vin car la température intérieure peut ne pas être assez
fraîche pour empêcher la détérioration
1
Français
1
Italy
12
Non funziona
•La spina non attaccata la presa.
• Mancanza di corrente.
Temperatura di vino e` troppo alta
•Apertura di sportello frequente.
•Il tempo di riserva e` pocco.
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
• Il tubo di condensamento e` sporco.
• Il termostato non funziona bene.
Temperatura di vino e` troppo bassa.
•La temperatura sistemata e` troppo bassa.
Compressore avvia frequentemente
•Nella stagione calda e umida il tale fenomeno e` normale.
• Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo.
• Il tubo di condensamento e` sporco.
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
• Lo sportello non chiude bene.
Sul mobile si condensa goccia di acqua.
• Nella stagione umida e calda il tale fenomeno e` normale.
• Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo .
• La guarnizione di sportello non tiene bene.
Sportello non chiuso bene
•Spianare il vino refrigerante.
•Lo sportello si blocco.
Riparazione
Italy
12