JVC GG-01 CAUTION - Page 2

EspaÑol, PortuguÊs, Italiano, Nederlands

Page 2 highlights

ESPAÑOL PRECAUCIÓN Por su seguridad... • En condiciones de aire seco como, por ejemplo, en invierno, podría sentir una descarga electrostática cuando utiliza los auriculares. • Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente. • Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de los auriculares. Evite el uso de los auriculares... • en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo • en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C) NO deje los auriculares... • bajo la luz directa del sol • cerca de un equipo de calefacción Para proteger los auriculares... • NO permita que se mojen • NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras Precauciones de uso • Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación. • Sostenga y tire directamente de la clavija de auriculares cuando lo desconecte de su dispositivo. No tire del cable. • Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal. • Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los auriculares. ITALIANO CAUTELA Per la propria sicurezza... • Durante l' uso delle cuffie quando l' aria è secca, ad esempio d' inverno, si potrebbero avvertire disturbi elettrostatici. • Se ci si sente male durante l'utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle. • Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle parti scorrevoli. Evitare di utilizzare le cuffie... • in luoghi esposti a umidità o polvere eccessive • in luoghi soggetti a temperature molto alte (superiori a 40 °C) o basse (inferiori a 5 °C) NON lasciare le cuffie... • esposte alla luce diretta del sole • vicino a un dispositivo di riscaldamento Per proteggere le cuffie, NON... • permettere che si bagnino • scuoterle o lasciarle cadere contro oggetti duri Precauzioni per l'uso • Fare attenzione a non applicare alimentazione che superi la capacità di ingresso delle cuffie. Ciò potrebbe causare la distorsione del suono e potrebbe danneggiare la tavola di oscillazione. • Per scollegare le cuffie dall' apparecchio se ne deve afferrare lo spinotto. Non le si deve scollegare afferrandone direttamente il cavo. • I cuscinetti auricolari si consumeranno prima delle altre parti, anche durante l' uso o lo stoccaggio normale, a causa delle caratteristiche del materiale. • Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari, rivolgersi al rivenditore presso cui sono state acquistate le cuffie. NEDERLANDS VOORZICHTIG Voor uw veiligheid... • Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon. • Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan onmiddellijk. • Zorg dat uw haar of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het afstellen van de hoofdband. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon... • op plaatsen die onderhevig zijn aan overmatige vochtigheid of hoeveelheden stof • op plaatsen met extreem hoge (meer dan 40 ° C of 104 ° F) of lage (minder dan 5 ° C of 41 °F) temperaturen Laat de hoofdtelefoon NIET achter... • op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht • in de buurt van een kachel Ter bescherming van de hoofdtelefoon MOET U VERMIJDEN... • dat deze nat kan worden • dat deze wordt geschud of tegen harde voorwerpen valt Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Zorg ervoor dat u geen stroom gebruikt die de ingangscapaciteit van de hoofdtelefoon overschrijdt. Dit kan leiden tot geluidsvervorming en kan het oscillerende bord beschadigen. • Gebruik de stekker voor het ontkoppelen van de hoofdtelefoon van de apparatuur. Trek niet aan het snoer. • De oorkussentjes slijten eerder dan de andere onderdelen, zelfs bij normaal gebruik of normale opslag, vanwege de materiaaleigenschappen. • Voor het vervangen van de oorkussentjes neemt u contact op met de dealer waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht. PORTUGUÊS PRECAUÇÃO Para sua segurança... • Em condições de ar mais secas como no inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os auscultadores. • Se começar a sentir-se mal durante a utilização dos auscultadores, pare de utilizá-los imediatamente. • Certifique-se de que os seus cabelos ou quaisquer outros objetos não ficam presos no deslizador (regulador) da banda da cabeça ao ajustar a banda da cabeça. Evite usar os auscultadores... • em locais sujeitos a humidade ou poeiras excessivas • em locais sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 ° C) ou baixas (abaixo de 5 °C) NÃO deixe os auscultadores... • expostos à luz solar direta • perto de um aquecedor Para proteger os auscultadores, NÃO... • permita que se molhem • os agite ou os deixe cair sobre objetos rígidos Precauções relativas ao uso • Tenha cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores. Fazê-lo pode resultar em distorção de som e pode danificar a placa de oscilação. • Segure e puxe a ficha diretamente quando desligá-la dos auscultadores e do seu dispositivo. Não puxe pelo cabo. • As almofadas de ouvido desgastam-se antes das outras partes, mesmo em uso normal ou em armazenamento normal, devido às características do material. • Para a substituição das almofadas de ouvido, contacte o revendedor onde adquiriu os auscultadores. SVENSKA OBSERVERA Av säkerhetsskäl... • När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna. • Avbryt genast användningen, om illamående uppstår medan hörlurarna används. • Se till att inte håret eller någonting annat fastnar i bygelns glidskena (justerare) vid justering av huvudbygeln. Undvik att använda hörlurarna... • på platser med hög luftfuktighet eller mycket damm • på platser med mycket höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer Lämna INTE hörlurarna... • utsatta för direkt solljus • nära en värmeapparat För att skydda hörlurarna, FÅR DU INTE... • låta dem bli våta • skaka dem eller tappa dem mot hårda föremål Försiktighetsåtgärd vid användning • Var försiktig så att du inte använder ström som överstiger hörlurarnas inmatningskapacitet. Det kan resultera i ljudförvrängning samt skada svängplattan. • Håll i och dra ut respektive kontakt, när ljudkabeln ska kopplas loss från hörlurarna eller en ljudenhet. Dra inte i själva kabeln. • Öronkuddarna slits ut tidigare än de andra delarna, även vid normal användning och normal förvaring, som ett resultat av materialegenskaperna. • Kontakta återförsäljaren där du köpte hörlurarna för byte av öronkuddarna. POLSKI PRZESTROGA Dla własnego bezpieczeństwa... • W warunkach suchego powietrza, takich jak zimą, przy użytkowaniu słuchawek można doświadczyć pewnego wyładowania elektrostatycznego. • Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje złe samopoczucie, natychmiast zaprzestań używania ich. • Upewnij się, że włosy ani żadne inne obiekty nie są zakleszczone w rozsuwanym (regulowanym) pałąku podczas dopasowywania jego rozmiaru. Unikaj używania słuchawek... • w miejscach narażonych na nadmierną wilgotność lub kurz • w miejscach o bardzo wysokiej (ponad 40°C) lub niskiej (poniżej 5°C) temperaturze NIE pozostawiaj słuchawek... • wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych • w pobliżu grzejnika Aby chronić słuchawki, NIE... • pozwól, aby miały kontakt z wodą • potrząsaj nimi ani nie upuszczaj ich na twarde przedmioty Środki ostrożności dotyczące użytkowania • Uważać, aby nie podłączyć zasilania o natężeniu przekraczającym dopuszczalne parametry wejściowe słuchawek. Może to spowodować zakłócenia dźwięku i uszkodzenie płytki oscylacyjnej. • W celu odłączenia słuchawek od urządzenia bezpośrednio chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją. Nie wyciągać wtyczki, ciągnąc za kabel. • Wkładki douszne zużyją się szybciej niż inne części, nawet podczas normalnego użytkowania lub normalnego przechowywania ze względu na właściwości materiału. • Aby wymienić wkładki douszne, skonsultuj się ze sprzedawcą, od którego zostały kupione słuchawki. ČESKY UPOZORNĚNÍ V zájmu vaší bezpečnosti... • V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický výboj. • Pokud při použití ušních olivek cítíte nevolnost, ihned je přestaňte používat. • Dbejte, aby se při nastavování sluchátkového pásu do kluzátka nedostaly vlasy ani jiné předměty. Nepoužívejte sluchátka... • na místech s nadměrnou vlhkostí nebo prachem • na místech s extrémně vysokými (nad 40 °C) nebo nízkými (pod 5 °C) teplotami NEPONECHÁVEJTE sluchátka... • vystavená přímému slunečnímu záření • v blízkosti topných těles Chcete-li chránit sluchátka, NEPŘIPUSŤTE... • jejich namočení • třesení sluchátky nebo jejich pád na tvrdý objekt Upozornění týkající se používání • Dávejte pozor, abyste do sluchátek nepřivedli napájení, které překračuje jejich vstupní kapacitu. Mohlo by dojít ke zkreslení zvuku a poškození membrány. • Při odpojování sluchátek ze zařízení uchopte konektor a zatáhněte za něj rovně ven. Netahejte za samotný kabel. • Kryty náušníků se i při normálním používání nebo skladování opotřebí díky charakteristice jejich materiálu dříve než ostatní součásti. • Pro získání náhradních krytů náušníků kontaktujte prodejce, u kterého jste sluchátka zakoupili. SLOVENSKY UPOZORNENIE Pre vašu bezpečnosť... • V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok. • Ak počas používania slúchadiel pocítite nevoľnosť, okamžite prestaňte s ich používaním. • Dávajte pozor, aby sa vám pri nastavovaní posúvača na slúchadlovom páse (nastavovač) nezachytili do neho vlasy alebo iné predmety. Slúchadlá nepoužívajte... • na miestach vystavených nadmernej vlhkosti alebo prachu • na miestach vystavených mimoriadne vysokým (nad 40 ° C alebo 104 ° F) alebo nízkym (pod 5 °C alebo 41 °F) teplotám Slúchadlá NENECHÁVAJTE... • vystavené priamemu slnečnému žiareniu • v blízkosti ohrievača Ak chcete chrániť slúchadlá... • nedovoľte, aby sa namočili • netraste nimi a nedovoľte, aby vám spadli na tvrdé predmety Varovania týkajúce sa použitia • Dávajte pozor, aby ste nepriviedli napájanie, ktoré presahuje vstupnú kapacitu slúchadiel. Mohlo by dôjsť ku skresleniu zvuku a poškodeniu oscilačnej dosky. • Pri odpájaní od svojho zariadenia uchopte a priamo potiahnite zástrčku slúchadiel. Neťahajte za kábel. • Kvôli charakteristike materiálu sa vankúšiky ušných dielcov opotrebujú skôr ako ostatné časti aj pri bežnom používaní alebo pri normálnom skladovaní. • Pri výmene vankúšikov ušných dielcov sa obráťte na predajcu, od ktorého ste kúpili slúchadlá. MAGYAR VIGYÁZAT A biztonsága érdekében... • Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor. • Amennyiben rosszul érezné magát a fejhallgató használata közben, azonnal függessze fel annak használatát. • Ügyeljen arra, hogy haja, vagy egyéb tárgyak ne akadjanak be a fejpántba (beállító) annak beállításakor. Ne használja a fejhallgatót... • túl magas páratartalmú vagy poros helyen, • olyan helyen, ahol különösen magas (40 ° C fölötti) vagy alacsony (5 ° C alatti) hőmérsékleten. Ne hagyja a fejhallgatót... • közvetlen napfénynek kitéve, • fűtőberendezés közelében, A fejhallgató védelme érdekében NE... • hagyja nedvesedni őket, • rázkódni, vagy kemény tárgyaknak ütközni, Használatra vonatkozó figyelmeztetések • Legyen óvatos, ne használjon olyan feszültséget, amely meghaladja a fejhallgató beviteli kapacitását. Ez hangtorzítást okozhat és károsíthatja az oszcillációs lapot. • Az eszközből és a fejhallgatóból történő kihúzáshoz a fejhallgató dugaszát megragadva húzza azt ki. Soha ne próbálja a kábelnél fogva kihúzni. • A fülpárnák az összetevő anyagok tulajdonságai miatt, a többi alkatrészhez képest korábban használódnak el, még normál használat és tárolás során is. • A fülpárnák kicserélését illetően forduljon ahhoz a kereskedőhöz, ahol a fejhallgatókat vásárolta. 40 5 3-тёмэ, 12-банти 127018 31, стр. 1 TP EAEC 037/2016 5 40 35% - 80 5 1 04.2021 2021

  • 1
  • 2

ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PORTUGUÊS
PRECAUÇÃO
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco como, por ejemplo, en invierno, podría sentir una
descarga electrostática cuando utiliza los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos
inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador
(ajustador) de la diadema de los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
• en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz directa del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones de uso
• Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de
los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de
oscilación.
• Sostenga y tire directamente de la clavija de auriculares cuando lo desconecte de su
dispositivo. No tire del cable.
• Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más
rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario
donde adquirió los auriculares.
ITALIANO
CAUTELA
Per la propria sicurezza...
• Durante l’ uso delle cuffie quando l’ aria è secca, ad esempio d’ inverno, si potrebbero
avvertire disturbi elettrostatici.
• Se ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
• Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli
e ad altri corpi nelle parti scorrevoli.
Evitare di utilizzare le cuffie...
• in luoghi esposti a umidità o polvere eccessive
in luoghi soggetti a temperature molto alte (superiori a 40 °C) o basse (inferiori a 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
• esposte alla luce diretta del sole
• vicino a un dispositivo di riscaldamento
Per proteggere le cuffie, NON...
• permettere che si bagnino
• scuoterle o lasciarle cadere contro oggetti duri
Precauzioni per l’uso
• Fare attenzione a non applicare alimentazione che superi la capacità di ingresso
delle cuffie. Ciò potrebbe causare la distorsione del suono e potrebbe danneggiare la
tavola di oscillazione.
• Per scollegare le cuffie dall’
apparecchio se ne deve afferrare lo spinotto. Non le si
deve scollegare afferrandone direttamente il cavo.
• I cuscinetti auricolari si consumeranno prima delle altre parti, anche durante l’
uso o
lo stoccaggio normale, a causa delle caratteristiche del materiale.
• Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari, rivolgersi al rivenditore presso cui sono
state acquistate le cuffie.
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
Voor uw veiligheid...
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt
u mogelijk een statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik
ervan dan onmiddellijk.
• Zorg dat uw haar of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller)
verstrikt raken bij het afstellen van de hoofdband.
Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon...
• op plaatsen die onderhevig zijn aan overmatige vochtigheid of hoeveelheden stof
• op plaatsen met extreem hoge (meer dan 40 ° C of 104 ° F) of lage (minder dan 5 ° C
of 41 °F) temperaturen
Laat de hoofdtelefoon NIET achter...
• op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht
• in de buurt van een kachel
Ter bescherming van de hoofdtelefoon MOET U VERMIJDEN...
• dat deze nat kan worden
• dat deze wordt geschud of tegen harde voorwerpen valt
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Zorg ervoor dat u geen stroom gebruikt die de ingangscapaciteit van de
hoofdtelefoon overschrijdt. Dit kan leiden tot geluidsvervorming en kan het
oscillerende bord beschadigen.
• Gebruik de stekker voor het ontkoppelen van de hoofdtelefoon van de apparatuur.
Trek niet aan het snoer.
• De oorkussentjes slijten eerder dan de andere onderdelen, zelfs bij normaal gebruik
of normale opslag, vanwege de materiaaleigenschappen.
• Voor het vervangen van de oorkussentjes neemt u contact op met de dealer waar u
de hoofdtelefoon hebt gekocht.
Para sua segurança...
• Em condições de ar mais secas como no inverno, pode sentir algum choque estático
quando utilizar os auscultadores.
• Se começar a sentir-se mal durante a utilização dos auscultadores, pare de
utilizá-los imediatamente.
• Certifique-se de que os seus cabelos ou quaisquer outros objetos não ficam presos
no deslizador (regulador) da banda da cabeça ao ajustar a banda da cabeça.
Evite usar os auscultadores...
• em locais sujeitos a humidade ou poeiras excessivas
• em locais sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °
C) ou baixas
(abaixo de 5 °C)
NÃO deixe os auscultadores...
• expostos à luz solar direta
• perto de um aquecedor
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• permita que se molhem
• os agite ou os deixe cair sobre objetos rígidos
Precauções relativas ao uso
• Tenha cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada
dos auscultadores. Fazê-lo pode resultar em distorção de som e pode danificar a
placa de oscilação.
• Segure e puxe a ficha diretamente quando desligá-la dos auscultadores e do seu
dispositivo. Não puxe pelo cabo.
• As almofadas de ouvido desgastam-se antes das outras partes, mesmo em uso
normal ou em armazenamento normal, devido às características do material.
• Para a substituição das almofadas de ouvido, contacte o revendedor onde adquiriu
os auscultadores.
SVENSKA
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl...
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid
användning av hörlurarna.
• Avbryt genast användningen, om illamående uppstår medan hörlurarna används.
• Se till att inte håret eller någonting annat fastnar i bygelns glidskena (justerare) vid
justering av huvudbygeln.
Undvik att använda hörlurarna...
• på platser med hög luftfuktighet eller mycket damm
• på platser med mycket höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer
Lämna INTE hörlurarna...
• utsatta för direkt solljus
• nära en värmeapparat
För att skydda hörlurarna, FÅR DU INTE...
• låta dem bli våta
• skaka dem eller tappa dem mot hårda föremål
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Var försiktig så att du inte använder ström som överstiger hörlurarnas
inmatningskapacitet. Det kan resultera i ljudförvrängning samt skada svängplattan.
• Håll i och dra ut respektive kontakt, när ljudkabeln ska kopplas loss från hörlurarna
eller en ljudenhet. Dra inte i själva kabeln.
• Öronkuddarna slits ut tidigare än de andra delarna, även vid normal användning och
normal förvaring, som ett resultat av materialegenskaperna.
• Kontakta återförsäljaren där du köpte hörlurarna för byte av öronkuddarna.
POLSKI
PRZESTROGA
Dla własnego bezpieczeństwa...
• W warunkach suchego powietrza, takich jak zimą, przy użytkowaniu słuchawek
można doświadczyć pewnego wyładowania elektrostatycznego.
• Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje złe samopoczucie, natychmiast zaprzestań
używania ich.
• Upewnij się, że włosy ani żadne inne obiekty nie są zakleszczone w rozsuwanym
(regulowanym) pałąku podczas dopasowywania jego rozmiaru.
Unikaj używania słuchawek...
• w miejscach narażonych na nadmierną wilgotność lub kurz
• w miejscach o bardzo wysokiej (ponad 40°C) lub niskiej (poniżej 5°C) temperaturze
NIE pozostawiaj słuchawek...
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
• w pobliżu grzejnika
Aby chronić słuchawki, NIE...
• pozwól, aby miały kontakt z wodą
• potrząsaj nimi ani nie upuszczaj ich na twarde przedmioty
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Uważać, aby nie podłączyć zasilania o natężeniu przekraczającym dopuszczalne
parametry wejściowe słuchawek. Może to spowodować zakłócenia dźwięku i
uszkodzenie płytki oscylacyjnej.
• W celu odłączenia słuchawek od urządzenia bezpośrednio chwycić wtyczkę i
wyciągnąć ją. Nie wyciągać wtyczki, ciągnąc za kabel.
• Wkładki douszne zużyją się szybciej niż inne części, nawet podczas normalnego
użytkowania lub normalnego przechowywania ze względu na właściwości materiału.
• Aby wymienić wkładki douszne, skonsultuj się ze sprzedawcą, od którego zostały
kupione słuchawki.
V zájmu vaší bezpečnosti...
• V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek
pocítit statický výboj.
• Pokud při použití ušních olivek cítíte nevolnost, ihned je přestaňte používat.
• Dbejte, aby se při nastavování sluchátkového pásu do kluzátka nedostaly vlasy ani
jiné předměty.
Nepoužívejte sluchátka...
• na místech s nadměrnou vlhkostí nebo prachem
• na místech s extrémně vysokými (nad 40 °C) nebo nízkými (pod 5 °C) teplotami
NEPONECHÁVEJTE sluchátka...
• vystavená přímému slunečnímu záření
• v blízkosti topných těles
Chcete-li chránit sluchátka, NEPŘIPUSŤTE...
• jejich namočení
• třesení sluchátky nebo jejich pád na tvrdý objekt
Upozornění týkající se používání
• Dávejte pozor, abyste do sluchátek nepřivedli napájení, které překračuje jejich
vstupní kapacitu. Mohlo by dojít ke zkreslení zvuku a poškození membrány.
• Při odpojování sluchátek ze zařízení uchopte konektor a zatáhněte za něj rovně ven.
Netahejte za samotný kabel.
• Kryty náušníků se i při normálním používání nebo skladování opotřebí díky
charakteristice jejich materiálu dříve než ostatní součásti.
• Pro získání náhradních krytů náušníků kontaktujte prodejce, u kterého jste sluchátka
zakoupili.
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
Pre vašu bezpečnosť...
• V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel
pocítiť statický šok.
• Ak počas používania slúchadiel pocítite nevoľnosť, okamžite prestaňte s ich
používaním.
• Dávajte pozor, aby sa vám pri nastavovaní posúvača na slúchadlovom páse
(nastavovač) nezachytili do neho vlasy alebo iné predmety.
Slúchadlá nepoužívajte...
• na miestach vystavených nadmernej vlhkosti alebo prachu
• na miestach vystavených mimoriadne vysokým (nad 40 °
C alebo 104 °
F) alebo
nízkym (pod 5 °C alebo 41 °F) teplotám
Slúchadlá NENECHÁVAJTE...
• vystavené priamemu slnečnému žiareniu
• v blízkosti ohrievača
Ak chcete chrániť slúchadlá...
• nedovoľte, aby sa namočili
• netraste nimi a nedovoľte, aby vám spadli na tvrdé predmety
Varovania týkajúce sa použitia
• Dávajte pozor, aby ste nepriviedli napájanie, ktoré presahuje vstupnú kapacitu
slúchadiel. Mohlo by dôjsť ku skresleniu zvuku a poškodeniu oscilačnej dosky.
• Pri odpájaní od svojho zariadenia uchopte a priamo potiahnite zástrčku slúchadiel.
Neťahajte za kábel.
• Kvôli charakteristike materiálu sa vankúšiky ušných dielcov opotrebujú skôr ako
ostatné časti aj pri bežnom používaní alebo pri normálnom skladovaní.
• Pri výmene vankúšikov ušných dielcov sa obráťte na predajcu, od ktorého ste kúpili
slúchadlá.
MAGYAR
VIGYÁZAT
A biztonsága érdekében...
• Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató
használatakor.
• Amennyiben rosszul érezné magát a fejhallgató használata közben, azonnal
függessze fel annak használatát.
• Ügyeljen arra, hogy haja, vagy egyéb tárgyak ne akadjanak be a fejpántba (beállító)
annak beállításakor.
Ne használja a fejhallgatót...
• túl magas páratartalmú vagy poros helyen,
• olyan helyen, ahol különösen magas (40 °
C fölötti) vagy alacsony (5 °
C alatti)
hőmérsékleten.
Ne hagyja a fejhallgatót...
• közvetlen napfénynek kitéve,
• fűtőberendezés közelében,
A fejhallgató védelme érdekében NE...
• hagyja nedvesedni őket,
• rázkódni, vagy kemény tárgyaknak ütközni,
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
• Legyen óvatos, ne használjon olyan feszültséget, amely meghaladja a fejhallgató
beviteli kapacitását. Ez hangtorzítást okozhat és károsíthatja az oszcillációs lapot.
• Az eszközből és a fejhallgatóból történő kihúzáshoz a fejhallgató dugaszát
megragadva húzza azt ki. Soha ne próbálja a kábelnél fogva kihúzni.
• A fülpárnák az összetevő anyagok tulajdonságai miatt, a többi alkatrészhez képest
korábban használódnak el, még normál használat és tárolás során is.
• A fülpárnák kicserélését illetően forduljon ahhoz a kereskedőhöz, ahol a
fejhallgatókat vásárolta.
Для вашей безопасности...
• При использовании наушников в условиях сухого воздуха, например зимой, вы
можете чувствовать некоторое воздействие статического электричества.
• Прекратите использовать наушники, если они вызывают дискомфорт или
раздражение на коже и в ушах.
• Следите за тем, что бы при выполнении регулировки оголовья, волосы, или
какие-либо другие предметы, не защемились в ползунке оголовья (регулятора).
Избегайте использования наушников...
• В местах с повышенной влажностью и/или запылённостью
В местах с повышенной (свыше +40°С) или пониженной (менее +5°С) температурами
Не оставляйте наушники...
• под воздействием прямых солнечных лучей
• около обогревателя
Чтобы защитить наушники...
• не давайте им намокнуть
• не трясите и не бросайте их
Меры предосторожности
• Не подавайте мощность, превышающую входную мощность наушников. Это
может привести к искажению звука и повредить плату осцилляции.
• При отсоединении от устройства возьмитесь непосредственно за штекер
наушников и потяните его на себя. Не тяните за шнур.
• Из-за характеристик материала, ушные накладки (амбушюры) изнашиваются
раньше других деталей даже при нормальном использовании или хранении.
• Для замены наушников проконсультируйтесь с дилером, в котором вы
приобрели наушники.
Информация о продукции
СТЕРЕО НАУШНИКИ
Оборудование предназначено для прослушивания аудиоконтента с различных
устройств
Транспортировать в оригинальной упаковке, не бросать, оберегать от падений и
излишней вибрации.
Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями
законодательства.
Отслужившее оборудование утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Соответствует требованиям нормативных документов:
TP EAEC 037/2016
«Технический регламент Евразийского экономического союза "Об ограничении
применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектронике».
Условия хранения: при температуре от плюс 5 до плюс 40 град. С,
относительной влажности 35% - 80%
Срок службы (годности): 5 лет с даты изготовления или 1 год с даты продажи, в
зависимости от того какая дата наступит раньше
Месяц и год изготовления указываются на этикетке индивидуальной упаковочной
коробки после слов ИЗГОТОВЛЕНО: в формате ММ.ГГГГ
Здесь ММ - это порядковый номер месяца в году, а ГГГГ - год изготовления.
Например, ИЗГОТОВЛЕНО: 04.2021 означает, что товар изготовлен в апреле
месяце 2021 года
Сделано в Китае..
Производитель: ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн
Япония, Йокогама, Канагава-ку, Мория-тё, 3-тёмэ, 12-банти
Импортер: ООО «ДжейВиСи КЕНВУД РУС»
Российская Федерация, 127018, г. Москва, ул.
Сущевский Вал, д. 31, стр. 1