JVC KS-DR2001D Operation Manual - Page 2

Factory Installed, Head Unit

Page 2 highlights

Connections / Raccordements / Conexiones WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative terminal of the battery to prevent short circuits. AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative de la batterie pour éviter les court-circuits. ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos. Type A: RCA INPUT connection Type A: Raccordement RCA INPUT Tipo A: Conexión RCA INPUT AFTER MARKET HEAD UNIT RL A-5 FRONT L R NOTE After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part. REMARQUE Après le câblage, veillez à assurer l'isolation et l'étanchéité de la partie de connexion. NOTA Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabilizar la pieza de conexión. RCA cable (commercially available) Câble RCA (vendu séparément) Cable RCA (vendido por separado) White / Blanc / Blanco L L R R In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details. Dans un véhicule équipé d'un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails. En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles. Fuse (40 A) NOTE If you can't find the specified capacity fuse at your store etc., consult your JVC dealer. Fusible (40 A) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent JVC. Fusible (40 A) NOTA Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor JVC. ③ Red / Rouge / Rojo NOTE Do not remove the cap when remote controller is not connected. REMARQUE Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n'est pas connectée. A-3 Cap / Capuchon / Tapa NOTA No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado. Power control wire (Blue-White) Câble de commande de l'alimentation (Bleu-Blanc) Cable de control de alimentación (Azul-Blanco) AWG 18 Protective fuse (Commercially available) Fusible de protection (Vendu séparément) Fusible de protección (Vendido por separado) A-2 Ground wire (Black) Câble de masse (Noir) Cable de masa (Negro) A-1 Battery wire (Yellow) Câble de la batterie (Jaune) Cable de la batería (Amarillo) AWG 10 AWG 10 (e) (d) (f) (a) (b) (c) (a) (b) (c) (d)(e) (f) A-4 White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca AWG 18 Black Noir Negro White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca Subwoofer (L+R) Haut-parleurs d'extrêmes graves (G+D) Altavoz de subraves (I+D) Dual voice coil subwoofer Subwoofer à Bobine Double Voix Subwoofer de bobina de voz doble Black Noir Negro Dual 4 Ω Double 4 Ω Dual 4 Ω White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca Black Noir Negro Dual 2 Ω Double 2 Ω Dual 2 Ω BATT ACC Ignition key switch Commutateur à clef Llave de contacto Car fuse box Boîte de fusible Caja de fusibles del automóvil Battery Batterie Batería Type B: SPEAKER INPUT connection Type B: Raccordement SPEAKER INPUT Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT FACTORY INSTALLED HEAD UNIT B-4 SPEAKER OUTPUT R-REAR-L R-FRONT-L NOTE After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part. REMARQUE Après le câblage, veillez à assurer l'isolation et l'étanchéité de la partie de connexion. NOTA Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabilizar la pieza de conexión. RCA cable (commercially available) Câble RCA (vendu séparément) Cable RCA (vendido por separado) White / Blanc / Blanco Fuse (40 A) NOTE If you can't find the specified capacity fuse at your store etc., consult your JVC dealer. Fusible (40 A) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent JVC. Fusible (40 A) NOTA Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor JVC. L L R R ③ Red / Rouge / Rojo & Prevent a short circuit ! ② Éviter les court-circuits ! ¡ Evitar cortocircuitos ! * 1 Power control wire (Blue-White) Câble de commande de l'alimentation (Bleu-Blanc) Cable de control de alimentación (Azul-Blanco) NOTE Do not remove the cap when remote controller is not connected. REMARQUE Cap / Capuchon / Tapa Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n'est pas connectée. NOTA No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado. AWG 10 * 1 The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50 W can be input. The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire. La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50 W. L'alimentation est activée et désactivée lorsque l'appareil détecte le signal d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de connecter le câble de commande de l'alimentation. El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50 W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación. B-2 Ground wire (Black) Câble de masse (Noir) Cable de masa (Negro) AWG 18 Protective fuse (Commercially available) Fusible de protection (Vendu séparément) Fusible de protección (Vendido por separado) B-1 Battery wire (Yellow) Câble de la batterie (Jaune) Cable de la batería (Amarillo) AWG 10 (e) (d) (f) (a) (b) (c) (a) (b) (c) (d)(e) (f) B-3 White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca AWG 18 Black Noir Negro White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca Subwoofer (L+R) Haut-parleurs d'extrêmes graves (G+D) Altavoz de subraves (I+D) Dual voice coil subwoofer Subwoofer à Bobine Double Voix Subwoofer de bobina de voz doble Black Noir Negro Dual 4 Ω Double 4 Ω Dual 4 Ω White lined Avec une ligne blanche Con línea blanca Black Noir Negro Dual 2 Ω Double 2 Ω Dual 2 Ω BATT ACC Ignition key switch Commutateur à clef Llave de contacto Car fuse box Boîte de fusible Caja de fusibles del automóvil Battery Batterie Batería WARNING Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker terminals. Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver. CAUTION • If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections. • Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch. • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating. • Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits. • Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail. • After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly. AVERTISSEMENT Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l'amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi. Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l'amplificateur. ATTENTION • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements. • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs. • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale. • Vérifier qu'aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d'éviter tout courtcircuit. • Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d'un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l'appareil inopérant. • Après l'installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement. ADVERTENCIA Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces. Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador. PRECAUCIÓN • Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones. • No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador. • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje. • Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos. • Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad. • Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente. Controls / Contrôles / Controles Remote controller Télécommande Controlador remoto Decrease Diminuer Disminuir Increase Augmenter Aumentar ⁞ ⁡ ⁢ ❶ Input sensitivity control ❶ Commande de sensibilité d'entrée ❶ Control de sensibilidad de (INPUT SENS) (INPUT SENS) entrada (INPUT SENS) Set this control according to the pre-output level of Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie Ajustar este control de acuerdo con el nivel de presa- the HEAD UNIT connected with this unit. de la HEAD UNIT branché à cet amplificateur. lida de la HEAD UNIT conectada a este amplificador. NOTE REMARQUE NOTA For the pre-output level, refer to the "Specifications" Se référer à la section «Spécifications» du manuel Referir a "Especificaciones" del manual de instruc- in the instruction manual of the HEAD UNIT. des instructions de la HEAD UNIT à propos du niveau ciones de la HEAD UNIT con respecto al nivel de ❷ BASS BOOST LEVEL control Sets the low frequency level to be compensated. de pré-sortie. presalida. ❷ Commande de niveau d'amplifica- ❷ Control de nivel de acentuador de ❸ BASS BOOST frequency switch (BASS BOOST FREQ) Sets the center frequency around which the low tion des basses (BASS BOOST LEVEL) Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé. graves (BASS BOOST LEVEL) Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar. frequency range should be boosted. ❸ Commutateur de fréquence d'am- ❸ Conmutador de frecuencia de ❹ LPF frequency control (LPF FREQ) This control adjusts the frequency band output from this unit. ❺ Volume control knob (Remote controller) plification des basses (BASS BOOST FREQ) Sélectionne la fréquence centrale autour de laquelle la gamme de basse fréquence doit être amplifiée. ❹ Commande de fréquence de filtre passe-bas (LPF FREQ) acentuador de graves (BASS BOOST FREQ) Selecciona la frecuencia central alrededor de la cual se debe reforzar el margen de bajas frecuencias. ❹ Control de frecuencia del filtro de paso bajo (LPF FREQ) Cette commande permet de régler la bande de fré- Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia quence en sortie de cet appareil. de esta unidad. ❺ Molette de réglage du volume (Télécommande) ❺ Mando de control de volumen (Controlador remoto)

  • 1
  • 2

Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
Battery
Batterie
Batería
BATT
ACC
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
AWG 10
AWG 10
AWG 18
Battery wire (Yellow)
Câble de la batterie (Jaune)
Cable de la batería (Amarillo)
SPEAKER OUTPUT
R-FRONT-L
R-REAR-L
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
R
L
R
L
White / Blanc / Blanco
Red / Rouge / Rojo
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subraves (I+D)
Dual 4 Ω
Double 4 Ω
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2 Ω
Dual 2 Ω
Dual voice coil subwoofer
Subwoofer à Bobine Double Voix
Subwoofer de bobina de voz doble
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
AWG 18
(a) (b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(e) (d) (f) (a)
(c)
(b)
AFTER MARKET
HEAD UNIT
FRONT
R
L
Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
R
L
R
L
R
L
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subraves (I+D)
Dual 4 Ω
Double 4 Ω
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2 Ω
Dual 2 Ω
Dual voice coil subwoofer
Subwoofer à Bobine Double Voix
Subwoofer de bobina de voz doble
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
BATT
ACC
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
White / Blanc / Blanco
Red / Rouge / Rojo
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
(a) (b)
(c)
AWG 10
AWG 10
Battery wire (Yellow)
Câble de la batterie (Jaune)
Cable de la batería (Amarillo)
AWG 18
AWG 18
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
(d)
(e)
(f)
(e) (d) (f) (a)
(c)
(b)
Connections / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
Input sensitivity control
(INPUT SENS)
Set this control according to the pre-output level of
the HEAD UNIT connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the “Specifications”
in the instruction manual of the HEAD UNIT.
BASS BOOST LEVEL control
Sets the low frequency level to be compensated.
BASS BOOST frequency switch
(BASS BOOST FREQ)
Sets the center frequency around which the low
frequency range should be boosted.
LPF frequency control (LPF FREQ)
This control adjusts the frequency band output from
this unit.
Volume control knob (Remote
controller)
Commande de sensibilité d’entrée
(INPUT SENS)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie
de la HEAD UNIT branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section «Spécifications» du manuel
des instructions de la HEAD UNIT à propos du niveau
de pré-sortie.
Commande de niveau d’amplifica-
tion des basses (BASS BOOST LEVEL)
Règle le niveau de basse fréquence devant être
compensé.
Commutateur de fréquence d’am-
plification des basses (BASS BOOST
FREQ)
Sélectionne la fréquence centrale autour de laquelle
la gamme de basse fréquence doit être amplifiée.
Commande de fréquence de filtre
passe-bas (LPF FREQ)
Cette commande permet de régler la bande de fré-
quence en sortie de cet appareil.
Molette de réglage du volume
(Télécommande)
Control de sensibilidad de
entrada (INPUT SENS)
Ajustar este control de acuerdo con el nivel de presa-
lida de la HEAD UNIT conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a “Especificaciones” del manual de instruc-
ciones de la HEAD UNIT con respecto al nivel de
presalida.
Control de nivel de acentuador de
graves (BASS BOOST LEVEL)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a
compensar.
Conmutador de frecuencia de
acentuador de graves (BASS BOOST
FREQ)
Selecciona la frecuencia central alrededor de la cual
se debe reforzar el margen de bajas frecuencias.
Control de frecuencia del filtro de
paso bajo (LPF FREQ)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia
de esta unidad.
Mando de control de volumen
(Controlador remoto)
WARNING
Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and
speaker terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high
power that the amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of
the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit
bien établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d’anomalie, mettre immédiatement l’appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
• Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un
autre fusible de même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas
retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise
en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplifi-
cador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los termi-
nales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible
por uno que tenga el mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la
carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
funcionar correctamente.
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the
terminal of
the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the
electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la
borne
de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut
se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre
revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un
defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor
para obtener más detalles.
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
* 1
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50 W can be input. The power is turned
on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary
to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50
W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande de
l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50
W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación.
&
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
* 1
A-5
A-1
A-3
A-4
B-3
A-2
B-2
B-4
B-1
RCA cable (commercially available)
Câble RCA (vendu séparément)
Cable RCA (vendido por separado)
RCA cable (commercially available)
Câble RCA (vendu séparément)
Cable RCA (vendido por separado)
NOTE
After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part.
REMARQUE
Après le câblage, veillez à assurer l’isolation et l’étanchéité de la
partie de connexion.
NOTA
Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabili-
zar la pieza de conexión.
NOTE
After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part.
REMARQUE
Après le câblage, veillez à assurer l’isolation et l’étanchéité de la
partie de connexion.
NOTA
Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabili-
zar la pieza de conexión.
Fuse (40 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
JVC dealer.
Fusible (40 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent JVC.
Fusible (40 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor JVC.
Protective fuse (Commercially available)
Fusible de protection (Vendu séparément)
Fusible de protección (Vendido por separado)
Protective fuse (Commercially available)
Fusible de protection (Vendu séparément)
Fusible de protección (Vendido por separado)
Fuse (40 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
JVC dealer.
Fusible (40 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent JVC.
Fusible (40 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor JVC.
Cap / Capuchon / Tapa
NOTE
Do not remove the cap when remote controller is not connected.
REMARQUE
Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n’est pas connectée.
NOTA
No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado.
Cap / Capuchon / Tapa
NOTE
Do not remove the cap when remote controller is not connected.
REMARQUE
Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n’est pas connectée.
NOTA
No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado.
Decrease
Diminuer
Disminuir
Increase
Augmenter
Aumentar
Remote controller
Télécommande
Controlador remoto