Kenwood KFC-W2511 Instruction Manual - Page 1
Kenwood KFC-W2511 - Car Subwoofer Driver Manual
UPC - 019048170538
View all Kenwood KFC-W2511 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3 Рис. 3 Caution The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or Tuner. Attention La sensibilité de l'amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de CD ou du tuner. Achtung Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners eingestellt werden. Let op De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van de CD-speler of de tuner. Attenzione La sensibilità dell'amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione del lettore CD o del sintonizzatore. Precaución La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del reproductor de CD o sintonizador. Full range speaker H.P. toute gamme Vollbereichlautsprecher Fullrange luidspreker Altoparlante tutta gamma Altavoz de gama completa Subwoofer KFC-W3011 KFC-W2511 Power amplifier Amplificateur de puissance LeistungsverstärkerEindver sterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia Electronic crossover network Réseau électronique de separation passive Elektonische Frequenzweiche Elektronisch crossover-netwerk Rete incrocio elettronico Red divisora electrónica Center unit Unité centrale Mittengerät Hoofdtoestel Unità Centrale Unidad central System connections First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier. Raccordement de l'ensemble Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la puissance d'entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d'utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l'impédance de l'amplificateur. Systemanschlüsse Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers. Systemaansluitingen Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker. Connessioni del sistema Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore. Conexiones del sistema Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador. IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Attention : L ire attentivement cette page pour votre sécurité. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung: D i e s e S e i t e a u s S i c h e r h e i t s g r ü n d e n sorgfältig durchlesen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Let op: L e e s v o o r u w v e i l i g h e i d d e z e b l a d z i j d e zorgvuldig door. PRECAUZIONI IMPORTANTI Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e attentamente questa pagina. AVISOS IMPORTANTES Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página. 1. S uffocation - After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. Etouffement - Après avoir retiré l'appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible. Erstickungsgefahr - Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr. Verstikking - Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg. Pericolo di soffocamento - Estratta l'unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati. Asfixia - Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia. 2. P ower supply voltage - Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground. Tension d'alimentation - Raccorder les haut-parleurs munis d'in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative. Betriebsspannung - Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen. Spanningvoorziening - Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron. Alimentazione - Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa. Tensión de alimentación - Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa. 12 3. W ater and moisture - Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. Eau et humidité - Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l'eau ou à l'humidité. Wasser und Feuchtigkeit - Die Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Water en vocht - Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld. Acqua ed umidità - Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità. Agua y humedad - No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad. 4. D ust and unstable locations - Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. Poussière et endroits instables - Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière. Staub und unstabile Stellen - Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen. Stoffige en instabiele plaatsen - Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen. Urti e polvere - Non installate i diffusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco. Polvo y ubicaciones inestables - No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo. 5. M odification - Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. Modification - Ne pas essayer de démonter ni de modifier l'appareil car ceci risque de provoquer un risque d'incendie ou un fonctionnement incorrect. Veränderungen - Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können. Aanpassingen - Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan. Modifiche - Non tentate di aprire o modificare l'unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento. Modificación - No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería. 6. C leaning - Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. Nettoyage - Ne pas utiliser d'essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. R e i n i g u n g - Z u m R e i n i g e n d e r Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Reinigen - Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het reinigen van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een zachte, droge doek. Pulizia - Non pulite l'unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto. Limpieza - No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco. 7. M alfunction - In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. Mauvais fonctionnement - Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. Fehlfunktion - Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation. Storing - Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum. Malfunzionamento - Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino. Fallo de funcionamiento - En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. • Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency. • Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée. • Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz. • Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie. • Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un'appropriata frequenza di interruzione. • Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada. Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3 Figura 2-3 Рис. 2-3 Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2 Figura 2-2 Рис. 2-2 Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1 Figura 2-1 Рис. 2-1 1 4 + 1 4 1 4 + 1 4 1 4 + 1 4 =4Ω + R= 1 1 =2Ω R= 1 R = 4 + 4 = 8Ω - + - + - + 4Ω 4Ω R2 = 4Ω R1 = 4Ω R2 = 4Ω R1 = 4Ω 4Ω 4Ω + ... 1 R2 + 1 R1 R = R1 + R2 + ... R= 1 ■ Series-Parallel Wiring ■ Montage en série-parallèle ■ Serielle/Parallele Verkabelung ■ Serieparallelschakeling ■ Cablaggio in serie-parallelo ■ Cableado en serie-paralelo ■ ■ Parallel Wiring ■ Montage en parallèle ■ Parallele Verkabelung ■ Parallelschakeling ■ Cablaggio in parallelo ■ Cableado en paralelo ■ Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1 Рис. 1-1 ■ Series Wiring ■ Montage en série ■ Serielle Verkabelung ■ Serieschakeling ■ Cablaggio in serie ■ Cableado en serie ■ Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2 Figura 1-2 Рис. 1-2 Installation 1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 2. Cut open a large hole and make screw holes. 3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered. Installation 1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis. 3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert. Einbau 1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren. 2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren. 3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist. Installatie 1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten. 2. Snijd een opening en maak schroefgaten. 3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is. Installazione 1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori. 2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti. 3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto. Instalación 1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros. 2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. 3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente. 1 2 3 KFC-W3011 KFC-W2511 SUBWOOFER INSTRUCTION MANUAL SUBWOOFER MODE D'EMPLOI SUBWOOFER BEDIENUNGSANLEITUNG SUBWOOFER GEBRUIKSAANWIJZING SUBWOOFER ISTRUZIONI PER L'USO SUBWOOFER MANUAL DE INSTRUCCIONES B61-1295-00 01(MND) Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. • You cannot input the same power as "peak power" continually. • W hen the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena. •W hile the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés. • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de façon continue. • S i le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène. • S i le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur. Hinweis: Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern. • E s kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als "Spitzenleistung" eingegeben werden. • W enn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden. • W ährend die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen. Opmerking: Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten. • U kunt de luidsprekers niet continue op "piekvermogen" belasten. • W anneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume. • P laats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld. Nota: Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni. • N on è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta". • S e il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente. • S e il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell'amplificatore. Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. • N o es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima" continuamente. • C uando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. • M ientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador