KitchenAid KCDB250G Use & Care Guide - Page 2
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le
UPC - 050946691022
View all KitchenAid KCDB250G manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
WARNING 20 1 Electrical Shock Hazard Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage du broyeur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 2 Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Connect white wire from disposer to white (neutral) supply wire. Connect black wire from disposer to black (hot) supply wire with wire nuts (not included)./ Conecte el cable de conexión tierra al tornillo verde de conexión a tierra en la caja de cableado del triturador. Conecte el cable blanco del triturador al cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable negro del triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las tuercas para cable (no incluidas)./ Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage du broyeur. Relier le fil blanc du broyeur au fil blanc (neutre) d'alimentation. Relier le fil noir du broyeur au fil noir (chargé) d'alimentation au moyen de coinceurs à câble (non compris). 21 22 23 KL J M J Push wires into disposer (do not displace cardboard shield) and replace electrical cover plate./ Coloque los cables dentro del triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./ Pousser les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l'écran de carton) et replacer la plaque électrique. You may need to trim discharge tube (J) to ensure proper fit./ Es posible que deba recortar el tubo de descarga (J) para asegurarse de que quede bien colocado./ Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de vidange (J) pour qu'il s'adapte correctement. Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket (K) into discharge outlet. Secure flange and discharge tube to disposer with two bolts (M). Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge tube may be used./ Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije con dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo de descarga incluido con la unidad, puede usar un tubo de descarga recto./ Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le joint (K) dans l'orifice d'évacuation. À l'aide des deux boulons (M), fixer le collet et le tuyau de vidange au broyeur. Même s'il est préférable d'utiliser le tuyau de vidange fourni, un tuyau de vidange droit peut être utilisé. Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base 24 25 26 27 Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring./ Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./ Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l'anneau de montage. Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps./ Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./ Faire tourner l'anneau de montage jusqu'à ce que les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissières. Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used). Make sure discharge tube mount is straight./ Vuelva a conectar la plomería (y la conexión del lavavajillas, si es que lo utiliza). Asegúrese de que el tubo de descarga esté derecho./ Rebrancher les éléments de plomberie (et le branchement du lave-vaisselle le cas échéant). S'assurer que le montage du tuyau de vidange est droit. Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks./ Introduzca el tapón (A) en la abertura del fregadero. Llene el fregadero con agua y luego verifique que no haya fugas./ Remettre le bouchon (A) dans l'ouverture de l'évier. Remplir l'évier d'eau pour vérifier qu'il ne fuit pas. Complete installation/Complete la instalación/Terminer l'installation WARNING 28 Reconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Electrical Shock Hazard Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage du broyeur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Vuelva a conectar el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor. Rétablir l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Figure A/ Figura A/ Figure A Figure B/ Figura B/ Figure B ENGLISH USE & CARE GUIDE YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: DANGER You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. WARNING You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following: • Read all instructions before using the appliance. • To reduce the risk of injury, close supervision is required when a disposer is used near children. • Do not put fingers or hands into a disposer. • Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object from the disposer. • When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop. • When attempting to remove objects from a disposer use longhandled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools. • When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer. • To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids. SAVE THESE INSTRUCTIONS • This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer could cause personal injury and/or property damage. • To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair). • Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near disposer. • Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer. • Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water. 2. Turn on wall switch to start disposer. 3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line. DO... • First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on the disposer. Continue running cold water for a few seconds after grinding is completed to flush the drain line. • Grind virtually any food material. • Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind chamber. • Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells. • Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up. DON'T... • Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash. • Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods. • Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be ground by the disposer, but can build up in pipes. • Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard. IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks. IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other disposer connection other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage. USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS CLEANING DISPOSER Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer: 1. Turn off disposer at switch. 2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water. 3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles. RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette. 3. With tongs reach into disposer and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.) ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDB250 For one year from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. KITCHENAID WILL NOT PAY FOR: 1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on how to use your product, to replace house fuses or correct house wiring or plumbing. 2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family household use. Damage resulting from accident, alteration, unauthorized modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects), fire, floods, acts of God, improper installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid. 3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. 4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home. 5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. 6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an inaccessible location or it is not installed in accordance with published installation instructions. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies. If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad identificarán el posible peligro y le indicarán la manera de reducir el riesgo de resultar herido y lo que puede ocurrir si no se respetan las instrucciones. INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. • Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para reducir el riesgo de que sufran heridas. • Al tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de mango largo. Si el triturador se acciona magnéticamente, utilice herramientas que no estén imantadas. • No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador. • Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar objetos del triturador. • Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o trapeador. • Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador. • Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún material que salga despedido del triturador, no introduzca en él ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. • Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene el triturador de desperdicios para fines que no sean la preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el pelo). • No guarde artículos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. • No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador. • No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Retire el tapón de la abertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fría. 2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador. 3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el posible rechazo de los materiales durante la trituración. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje. LO QUE DEBE HACER... • Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe. • Triture prácticamente cualquier tipo de alimentos. • Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración. • Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe. LO QUE NO DEBE HACER... • No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura. • No use agua caliente para triturar desperdicios de comida. No hay problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos. • No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo al mismo tiempo. El triturador las triturará, pero pueden acumularse en las tuberías. • Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completa y el único sonido que escuche sea el del motor y el agua. • Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa. IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua. IMPORTANTE: No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador: 1. Apague el triturador con el interruptor. 2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad. 3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas. CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre la llave de agua. 2. Introduzca un extremo de la llave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.) GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDB250 Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid o KitchenAid Canadá (en lo sucesivo denominado "KitchenAid") se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. KITCHENAID NO PAGARÁ POR: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para cambiar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente, alteración, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el de un golpe brusco u objetos caidos), incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 3. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 4. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar. 5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto. 6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 7. La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, puede encontrar ayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN FRANÇAIS VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE. • Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulation de graisse. le bruit du moteur et l'écoulement de l'eau. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et les mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : DANGER Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANT : Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y détecter toute fuite d'eau. En effet, les fuites d'eau peuvent entraîner des dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des fuites d'eau. IMPORTANT : N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d'évier. Ne pas utiliser de produit d'étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR NETTOYAGE DU BROYEUR À la longue, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et l'écran. Une odeur nauséabonde provenant du broyeur est généralement le signe d'une accumulation de graisse et d'aliments causée par un écoulement insuffisant d'eau pendant et après l'utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur : 1. Arrêter le broyeur au niveau de l'interrupteur. 2. Poser le bouchon dans l'ouverture de l'évier et remplir ce dernier à moitié avec de l'eau tiède. 3. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l'eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l'évier simultanément afin d'évacuer les particules qui se sont détachées. INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : • Lire les instructions au complet avant d'utiliser l'appareil. • Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche. • Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur. longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques. • Lorsque le broyeur n'est pas utilisé, laisser le couvercle en place pour éviter toute chute d'objet dans le broyeur. • Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d'essayer de débloquer le broyeur ou d'en retirer un objet. • Pour tenter de débloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois comme une cuillère ou le manche en bois d'un balai ou d'une vadrouille. • Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des pinces à • Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds. GARDER CES INSTRUCTIONS • Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine courants; le fait d'insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. • Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d'un broyeur de déchets à d'autres fins que la préparation d'aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux). • Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du papier, ou des bombes à aérosol près du broyeur. • Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence, des produits dégageant des vapeurs ou d'autres liquides inflammables à proximité du broyeur. • Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique. CONSIGNES D'UTILISATION 1. Enlevez le bouchon de l'évier et faites couler un fort débit d'eau froide. 2. Mettez l'interrupteur mural sur la position de marche pour lancer le broyeur. 3. Insérez lentement les déchets de cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser l'éjection possible de déchets pendant le broyage. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant quelques secondes dans le conduit de vidange pour le rincer. À FAIRE... • Faites d'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis mettez le broyeur en marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques secondes après le broyage pour rincer le conduit de vidange. • Vous pouvez broyer pratiquement toutes les matières alimentaires. • Broyez des matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la glace. Les particules déclenchent une action de frottement à l'intérieur de la cuve de broyage. • Broyez les épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage l'évacuation. À NE PAS FAIRE... • Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur ou autre conduite d'évacuation. La graisse pourrait s'accumuler dans les tuyaux et les bloquer. Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide pour la mettre au rebus. • Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Par contre, l'écoulement d'eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l'appareil. • Ne broyez pas de grandes quantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles seront broyées, mais pourraient s'accumuler dans la tuyauterie. • N'arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n'est pas complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n'entendez plus que DÉBLOCAGE DU BROYEUR Si le moteur s'arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur : 1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l'eau. 2. Insérer une extrémité de la petite clé dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé. 3. Au moyen de pinces, dégager et enlever l'objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.) GARANTIE LIMITÉE DE AN UN SUR LES BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDB250 Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignée "KitchenAid") paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE : 1. Les visites de service pour rectifier l'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie. 2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident, modification non autorisée, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d'objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid. 3. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada. 4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile. 5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite au produit. 6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées. 7. La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CIDESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin de service, de l'aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.