KitchenAid KUCS03FSSS Installation Guide - Page 1

KitchenAid KUCS03FSSS Manual

Page 1 highlights

KITCHENAID® KCDB250 and KCDI075B US 1-800-422-1230 Canada 1-800-807-6777 ®Registered trademark/™Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada. ©2013 All rights reserved. ®Marca registrada/™Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá. ©2013 Todos los derechos reservados. ®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. ©2013. Tous droits réservés. Includes/Incluye/Comprend A Stopper Tapón Bouchon B Sink Flange Brida del fregadero Collet d'évier C Fiber Gasket Junta de fibra Joint fibreux D Backup Flange Brida de apoyo Bride de retenue E Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage F Screws Tornillos Vis G Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique H Wrenchette Llave Pequeña Petite clé I Disposer/ Triturador/ Broyeur J Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange K Gasket Reborde Garniture Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur Mount Montaje Tuyau d'aspiration Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Avaloir du lave-vaisselle Tailpipe Tubo de descarga Montage L Flange Brida Bride M Bolts Pernos Boulons Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils Not Included/No incluidos/Non compris Cable Connector Conector para cable Connecteur de câble Plumbers putty Masilla de plomería Mastic de plomberie 77174 Rev. A / W10128498C Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d'installation YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential physical injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Is used to address practices not related to physical injury. SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta. Sirve para alertarlo sobre riesgos potenciales de provocar lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que están precedidos por este símbolo y evite posibles lesiones o, incluso, la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. AVISO Hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales. VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous aviser d'un danger de blessure possible. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. AVIS Est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO: • Observe all governing codes and ordinances. • Comply with the installation specifications. • Properly install the disposer. • Make sure you have everything necessary for proper installation. • Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes. QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD: • Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes. • Cumplir con las especificaciones de instalación. • Instalar debidamente el triturador. • Asegurarse de contar con todo lo necesario para una correcta instalación. • Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales. IL VOUS INCOMBE : • D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur. • De vous conformer aux directives d'installation. • D'installer convenablement le broyeur. • De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation. • De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux. GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING Electrical Shock Hazard Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet - have a proper outlet installed by a qualified electrician. For permanently connected disposers: This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer. For all grounded, cord-connected disposers: This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador. Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Danger de choc électrique Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d'équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d'équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l'aide d'un cordon d'alimentation : Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d'équipement et d'une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit): • This disposer is intended to be direct-wired to the electrical supply. • Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit. • If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.) • If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source. • This disposer requires a switch marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp minimum rating.) • Do not attach ground wire to gas supply pipe. • Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed. Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con cableado directo): • Este triturador está diseñado para ser conectado directamente a la red eléctrica. • Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito. • Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.) • Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente eléctrica. • Este triturador requiere un interruptor con la posición "Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp). • No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas. • No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. Avant de raccorder le broyeur à l'interrupteur, assurezvous que les exigences suivantes relatives à l'alimentation électrique sont satisfaites (voir l'étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type) : • Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à l'alimentation électrique. • Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur). • Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à l'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères). • Si vous installez une prise double pour brancher d'autres petits appareils ménagers, ajouter un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câbler l'autre prise directement à la source d'alimentation. • Ce broyeur doit être équipé d'un interrupteur sur lequel la position d'arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d'évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.) • Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz. • Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. Check installation dimensions/ Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifier les dimensions de l'installation 1 6-5(/116(.6106"c,70m*-c)1m(/1)48(".148*c,4*mc)m) 1((22188-.,993/cc8mm")) * KCDB250 **KCDI075B ((1155,.622"ccmm)) ((1100.,422"ccmm)) ((51122-.,377/cc4mm")) Are you replacing an existing disposer? If YES, continue to "Remove existing disposer" section. If NO, disconnect sink drain and skip to "Install flange in sink hole" section. ¿Está reemplazando un triturador anterior? Si la respuesta es SÍ, pase a la sección "Retire el triturador anterior". Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del fregadero y pase a la sección "Instale la brida en el orificio del fregadero". Est-ce que vous remplacez un broyeur existant? Si OUI, passer à la section « Enlever l'ancien broyeur ». Si NON, débrancher le drain d'évier et passer à la section « Installer un collet dans le trou d'évier ». WARNING Electrical Shock Hazard Turn off electric power at fuse box or circuit breaker. Replace all parts and panels before operating. Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito/disyuntor. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l'ancien broyeur 2 3 H ! WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Falling Hazard Peligro de caída Danger de chute 4 Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./Desconecte el suministro de energía en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./Déconnecter la source de courant électrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s'il est connecté au broyeur. Support disposer, insert end of wrenchette (H) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur, insérer l'extrémité de la petite clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur chutera librement en place. Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu./ 5 Disconnect the disposer wires from the electrical supply./Desconecte del suministro eléctrico los cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur de l'alimentation électrique. 6 Is the new disposer mounting the same as the old one? If YES, skip to step 16. If NO, continue to step 7. ¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo? Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16. Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7. Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le même que celui de l'ancien? Si OUI, passer à l'étape 16. Si NON, passer à l'étape 7. 7 8 9 G Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly./Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./Au moyen d'un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis du montage de base. Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./ Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre (G)./Au moyen d'un tournevis à tête plate, retirer l'anneau élastique (G). Remove flange from sink./Retire la brida del fregadero./Retirer le collet de l'évier. WARNING Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/ Raccorder le broyeur à l'alimentation électrique Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installer le collet dans le trou de l'évier 10 11 12 B B Remove old plumber's putty from sink with putty knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con una espátula para masilla./Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen d'un couteau à mastic. Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around flange (B)./Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2" (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'épaisseur autour du collet (B). Press flange (B) firmly into sink drain. Remove excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de l'évier. Enlever l'excès de mastic. Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur 13 14 B 15 F F C D F E G Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./ Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l'évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d'égratigner l'évier. Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring (E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring (G) open and press firmly until it snaps into place./Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et l'anneau de montage (E). Tenir le tout en place pendant l'insertion du l'anneau élastique (G). Ouvrir l'anneau élastique (G) et appuyer fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte./Serrer les trois vis de montage (F) uniformément et fermement contre la bride de retenue. *NOTICE: Dishwasher connection only *AVISO: Sólo para la conexión del lavavajillas *AVIS : Connexion du lave-vaisselle seulement 16 ! * I Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./ Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l'intérieur du broyeur avec des pinces. Electrical Shock Hazard Turn off electric power at fuse box or circuit breaker. Replace all parts and panels before operating. Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito/disyuntor. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 17 Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./ Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. IMPORTANT : Ne pas enlever l'écran de carton. 18 19 Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d'accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de câble. This disposer requires a switch with a marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere un interruptor que tenga la posición "Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé d'un interrupteur sur lequel la position d'arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d'évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).

  • 1
  • 2

19
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere un
interruptor que tenga la posición “Off” marcada (cableado
de modo de desconectar todos los conductores de
suministro no conectados a tierra) e instalado no muy
lejos de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est
indiquée (pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
13
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./Placer un
poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter
d’égratigner l'évier.
10
Remove old plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.
11
B
12
B
G
14
B
C
D
E
F
F
15
F
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around
flange (B)./Aplique una tira gruesa de masilla de
plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma uniforme
alrededor de la brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm)
d’épaisseur autour du collet (B).
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el
desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring
(G) open and press firmly until it snaps into place./Inserte la
junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de
montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer le joint
fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau de montage
(E). Tenir le tout en place pendant l’insertion du l'anneau
élastique (G). Ouvrir l'anneau élastique (G) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de
montaje (F) en forma uniforme y firme contra la
brida de soporte./Serrer les trois vis de montage (F)
uniformément et fermement contre la bride de
retenue.
5
2
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./Desconecte el suministro de energía
en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte
la trampa de desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está
conectado al triturador./Déconnecter la source de
courant électrique au niveau du disjoncteur ou des
fusibles. Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Sostenga el triturador, inserte el extremo de la
llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur,
insérer l’extrémité de la petite clé (H) dans le côté
droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur
chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./Dé vuelta el
triturador y retire la placa de protección eléctrica.
Guarde el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu./
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
A
I
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Wrenchette
K
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
C
D
E
H
F
B
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Screws
Tornillos
Vis
G
J
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
L
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
M
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequeña
Petite clé
77174 Rev. A / W10128498C
KITCHENAID
®
KCDB250
and KCDI075B
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
®Registered trademark/™Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.
©2013 All rights reserved.
®Marca registrada/™Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.
©2013 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
©2013. Tous droits réservés.
7
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./Con un destornillador de
punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de
montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
8
G
9
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (G)./Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer
l’anneau élastique (G).
Remove flange from sink./Retire la brida del
fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collet dans le trou de l’évier
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for proper
installation.
• Contact a qualified installer to insure that the electrical
and plumbing installations meet all national and local
codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar con todo lo necesario para una
correcta instalación.
• Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan
con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
• D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour réaliser une bonne installation.
• De contacter un installateur qualifié pour vous assurer
que les installations électriques et de plomberie sont bien
conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et
locaux.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit):
• This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
• Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked “Off” position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening.
(1 hp minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con
cableado directo):
• Este triturador está diseñado para ser conectado
directamente a la red eléctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 ó
20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado.
(Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y
cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente eléctrica.
• Este triturador requiere un interruptor con la posición
“Off” marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de
suministro de gas.
• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de
servicio principal sino hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantes relatives à
l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19
pour consulter un circuit électrique à câblage direct
type) :
• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à
l’alimentation électrique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le
fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou
20 ampères et de 115 volts au moyen du câble
approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de
15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de
20 ampères).
• Si vous installez une prise double pour brancher
d’autres petits appareils ménagers, ajouter un
interrupteur mural dans le circuit « prise de courant »
du broyeur et câbler l’autre prise directement à la
source d’alimentation.
• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel
la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher
tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre)
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur.
(Puissance minimale de 1 HP.)
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de mise à la terre ne soient
installés.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/
Vérifier les dimensions de l’installation
Are you replacing an existing disposer?
If YES, continue to “Remove existing
disposer” section.
If NO, disconnect sink drain and skip to
“Install flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es SÍ, pase a la sección
“Retire el triturador anterior”.
Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje
del fregadero y pase a la sección “Instale la
brida en el orificio del fregadero”.
Est-ce que vous remplacez un broyeur
existant?
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien
broyeur ».
Si NON, débrancher le drain d’évier et
passer à la section « Installer un collet dans
le trou d’évier ».
1
5-3/4”
(12.7 cm)
(12,7 cm)
6”
(15.2 cm)
(15,2 cm)
4”
(10.2 cm)
(10,2 cm)
6-5/16”
*
(16.0 cm)
(16,0 cm)
7-1/4”
**
(18.4 cm)
(18,4 cm)
* KCDB250
**KCDI075B
11-3/8”
(28.9 cm)
(28,9 cm)
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 16.
Si NON, passer à l’étape 7.
6
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer
le montage de base supérieur
18
17
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT:
Do not remove
cardboard shield./Dé vuelta el triturador y retire la
placa protectora eléctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE:
No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
IMPORTANT :
Ne pas
enlever l’écran de carton.
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer.
Tighten cable connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del triturador.
Ajuste el conector del cable./Insérer le connecteur de
câble (non compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au fond du broyeur.
Serrer le connecteur de câble.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
I
16
!
*
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with
pliers./Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee
el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo.
Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du
broyeur avec des pinces.
*NOTICE:
Dishwasher connection only
*AVISO:
Sólo para la conexión del lavavajillas
*AVIS :
Connexion du lave-vaisselle seulement
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Is used to address practices not
related to physical injury.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en
este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta. Sirve para alertarlo sobre
riesgos potenciales de provocar lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que están
precedidos por este símbolo y evite posibles lesiones o,
incluso, la muerte.
Indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Hace referencia a prácticas que no
presentan riesgos de generar lesiones
personales.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y
conformer.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé
pour vous aviser d'un danger de blessure possible.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
Est utilisé pour décrire des pratiques qui ne
sont pas liées à des blessures.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
WARNING
NOTICE
ADVERTENCIA
AVISO
AVIS
AVERTISSEMENT
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or
an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and
connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of
a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for
electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
Electrical Shock Hazard
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the
plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the
plug or attempt to force the plug into the outlet — have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
WARNING
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con
conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de
conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el
triturador.
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica
en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de
menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable
que tiene un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y
con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Riesgo de descarga eléctrica
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a
tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide
con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el
enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado
que instale un tomacorriente adecuado.
ADVERTENCIA
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux
conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au
fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas
de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Danger de choc électrique
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement
peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise
à la terre du broyeur, demandez l'avis d'un électricien ou d'un réparateur
qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne
modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise — faites
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito/disyuntor.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo
funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
Risque de choc électrique
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc
électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito/disyuntor.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo
funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
Risque de choc électrique
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc
électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT