Kyocera ECOSYS FS-C8650DN FS-C8650DN Safety Guide - Page 2

Caution, Attention, PrecauciÓn, Achtung, Attenzione, Cuidado

Page 2 highlights

FS-C8650DN Installation Precautions / Précautions lors de l'installation / Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation / Precauzioni di installazione / Precauções de instalação Environment CAUTION Environnement ATTENTION Entorno PRECAUCIÓN Umgebung ACHTUNG Ambiente ATTENZIONE Meio ambiente CUIDADO To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance, allow access space as shown below. Leave adequate space, especially around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine. Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine. Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la máquina. Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume, damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut. Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato, soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del sistema. Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir que o ar circule de forma adequada pela máquina. Safety Guide Sicherheitsleitfaden Manuel de Sécurité Guida alla sicurezza Folleto de seguridad Guia de Segurança Model FS-C8650DN Power Source Operating Environment 120 V Specification Model: 120 V 60 Hz 12.0 A 230 V Specification Model: 220-240 V 50/60 Hz 7.2 A Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F) Relative Humidity: 15 to 80 % Modèle FS-C8650DN Source d'alimentation Environnement de Fonctionnement Model Spécification du Modèle 120 V : 120 V 60 Hz 12,0 A Spécification du Modèle 230 V : 220-240 V 50/60 Hz 7,2 A Température : 10 à 32,5 °C (50 à 90,5 °F) Humidité Relative : 15 à 80 % FS-C8650DN Fuente de alimentación Ambiente operativo Especificación del modelo 120 V: 120 V 60 Hz 12,0 A Especificación del modelo 230 V: 220-240 V 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Humedad relativa: 15 a 80 % Modell FS-C8650DN Stromaufnahme Betriebsumgebung Modello Modell mit Spezifikation für 120 V: 120 V 60 Hz 12,0 A Modell mit Spezifikation für 230 V: 220-240 V 50/60 Hz 7,2 A Temperatur: 10 bis 32,5 °C (50 bis 90,5 °F) Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80 % FS-C8650DN Alimentazione Condizioni di funzionamento Modelo Modello per 120 V secondo specifiche: 120 V 60 Hz 12,0 A Modello per 230 V secondo specifiche: 220-240 V 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: tra i 10 e i 32,5 °C (50 e 90,5 °F) Umidità relativa: dal 15 all'80 % FS-C8650DN Fonte de Energia Ambiente de Operação Modelo com especificação 120 V: 120 V 60 Hz 12,0 A Modelo com especificação 230 V: 220-240 V 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Umidade Relativa: 15 a 80 % 300 mm (12") 350 mm (14") 1000 mm (40") 100 mm (4")

  • 1
  • 2

Safety Guide
Manuel de Sécurité
Folleto de seguridad
Sicherheitsleitfaden
Guida alla sicurezza
Guia de Segurança
Model
Power Source
Operating Environment
CAUTION
Environment
To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance,
allow access space as shown below. Leave adequate space, especially
around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine.
ATTENTION
Environnement
Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien
et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace
permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser
un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à
permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine.
PRECAUCIÓN
Entorno
Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y
el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a
continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta
posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la
máquina.
ACHTUNG
Umgebung
Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der
nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und
Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut.
ATTENZIONE
Ambiente
Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di
sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno
alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato,
soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del
sistema.
CUIDADO
Meio ambiente
Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e
manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um
espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir
que o ar circule de forma adequada pela máquina.
Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F)
Relative Humidity: 15 to 80 %
Modèle
Source d'alimentation
Environnement de
Fonctionnement
Température : 10 à 32,5 °C (50 à 90,5 °F)
Humidité Relative : 15 à 80 %
Modello
Alimentazione
Condizioni di
funzionamento
Temperatura: tra i 10 e i 32,5 °C (50 e 90,5 °F)
Umidità relativa: dal 15 all'80 %
Modelo
Fonte de Energia
Ambiente de Operação
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Umidade Relativa: 15 a 80 %
Model
Fuente de alimentación
Ambiente operativo
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad relativa: 15 a 80 %
Installation Precautions / Précautions lors de l'installation /
Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation /
Precauzioni di installazione / Precauções de instalação
Modell
Stromaufnahme
Betriebsumgebung
Temperatur: 10 bis 32,5 °C (50 bis 90,5 °F)
Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80 %
120 V Specification Model:
120 V
60 Hz 12.0 A
230 V Specification Model:
220-240 V
50/60 Hz 7.2 A
Spécification du Modèle 120 V :
120 V
60 Hz 12,0 A
Spécification du Modèle 230 V :
220-240 V
50/60 Hz 7,2 A
Modello per 120 V secondo specifiche:
120 V
60 Hz 12,0 A
Modello per 230 V secondo specifiche:
220-240 V
50/60 Hz 7,2 A
Modelo com especificação 120 V:
120 V
60 Hz 12,0 A
Modelo com especificação 230 V:
220-240 V
50/60 Hz 7,2 A
Especificación del modelo 120 V:
120 V
60 Hz 12,0 A
Especificación del modelo 230 V:
220-240 V
50/60 Hz 7,2 A
Modell mit Spezifikation für 120 V:
120 V
60 Hz 12,0 A
Modell mit Spezifikation für 230 V:
220-240 V
50/60 Hz 7,2 A
350 mm (14")
300 mm (12")
1000 mm (40")
100 mm (4")
FS-C8650DN
FS-C8650DN
FS-C8650DN
FS-C8650DN
FS-C8650DN
FS-C8650DN
FS-C8650DN