Kyocera FS-3540MFP FS-3540MFP/3640MFP Safety Guide - Page 2

LS-3640MFP

Page 2 highlights

FS-3540MFP FS-3640MFP LS-3640MFP Installation Precautions / Précautions lors de l'installation / Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation / Precauzioni di installazione / Precauções de instalação Environment CAUTION Environnement ATTENTION Entorno PRECAUCIÓN Umgebung ACHTUNG Ambiente ATTENZIONE Meio ambiente CUIDADO To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance, allow access space as shown below. Leave adequate space, especially around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine. Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine. Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la máquina. Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume, damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut. Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato, soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del sistema. Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir que o ar circule de forma adequada pela máquina. 400 mm (15-3/4") 350 mm (13-13/16") 300 mm (11-13/16") 250 mm (9-7/8") 1,000 mm (39-3/8") Safety Guide Manuel de Sécurité Folleto de seguridad Sicherheitsleitfaden Guida alla sicurezza Guia de Segurança Model Power Source Operating Environment FS-3540MFP / FS-3640MFP 120 V Specification Model: 120 V 60 Hz 9.5 A 230 V Specification Model: 220 to 240V 50/60 Hz 5.1 A Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F) Relative Humidity: 15 to 80 % Modèle Source d'alimentation Environnement de Fonctionnement FS-3540MFP / FS-3640MFP Spécification du Modèle 120 V : 120 V 60 Hz 9,5 A Spécification du Modèle 230 V : 220 à 240 V 50/60 Hz 5,1 A Température : 10 à 32,5°C (50 à 90,5°F) Humidité Relative : 15 à 80% Model Fuente de alimentación Ambiente operativo FS-3540MFP / FS-3640MFP Especificación del modelo 120 V: 120 V 60 Hz 9,5 A Especificación del modelo 230 V: 220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A Temperatura: 10 a 32,5°C (50 a 90,5°F) Humedad relativa: 15 a 80% Modell Stromaufnahme Betriebsumgebung FS-3540MFP / FS-3640MFP Modell mit Spezifikation für 120 V: 120 V 60 Hz 9,5 A Modell mit Spezifikation für 230 V: 220 bis 240 V 50/60 Hz 5,1 A Temperatur: 10 bis 32,5°C (50 bis 90,5°F) Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80% Modello Alimentazione Condizioni di funzionamento FS-3540MFP / FS-3640MFP Modello per 120 V secondo specifiche: 120 V 60 Hz 9,5 A Modello per 230 V secondo specifiche: da 220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A Temperatura: tra i 10 e i 32,5°C (50 e 90,5°F) Umidità relativa: dal 15 all'80% Modelo Fonte de Energia Ambiente de Operação FS-3540MFP / FS-3640MFP Modelo com especificação 120 V: 120 V 60 Hz 9,5 A Modelo com especificação 230 V: 220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A Temperatura: 10 a 32,5°C (50 a 90,5°F) Umidade Relativa: 15 a 80% MT.4751NGQ! 211!W!61071!I{!22/2!B 21ȡ43/6 26ȡ91!&SI! ! FS-3640MFP LS-3640MFP 1 2 1 LINE connector 2 TEL connector Connect the modular cord for the telephone line to this connector. When using a commercially available telephone set, connect the modular cord to this connector. 1 Connecteur LINE 2 Connecteur TEL Brancher le cordon pour la ligne téléphonique sur cette prise. Lors de l'utilisation d'un téléphone standard, brancher le cordon téléphonique à cette prise. 1 Conector de LÍNEA Conecte el cable modular de la línea telefónica a este conector. 2 Conector TEL Si utiliza un aparato telefónico de los disponibles en el mercado, conecte el cable modular a este conector. 1 Leitungsanschluss-buchse 2 Telefonanschlussbuchse Verbinden Sie diesen Anschluss mit der Telefondose. Hier kann ein Telefon angeschlossen werden. 1 Connettore LINEA 2 Connettore TEL Collegare a questo connettore il cavo modulare della linea telefonica. Se si desidera collegare al sistema un normale telefono, collegarlo a questo connettore. 1 LINHA conector 2 TEL conector Conecte o cabo modular para a linha telefônica a este conector. Ao usar um aparelho telefônico disponível comercialmente, conecte o cabo modular a este conector. 1 MJOF 2 UFM First edition 2011.3 Printed in China 302MC56040

  • 1
  • 2

CAUTION
Environment
To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance,
allow access space as shown below. Leave adequate space, especially
around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine.
ATTENTION
Environnement
Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien
et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace
permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser
un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à
permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine.
PRECAUCIÓN
Entorno
Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y
el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a
continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta
posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la
máquina.
ACHTUNG
Umgebung
Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der
nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und
Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut.
ATTENZIONE
Ambiente
Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di
sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno
alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato,
soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del
sistema.
CUIDADO
Meio ambiente
Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e
manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um
espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir
que o ar circule de forma adequada pela máquina.
Installation Precautions
/
Précautions lors de l'installation
/
Precauciones de instalación
/
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
/
Precauzioni di installazione
/
Precauções de instalação
/
First edition
2011.3
Printed in China
302MC56040
Safety Guide
Manuel de Sécurité
Folleto de seguridad
FS-3540MFP
FS-3640MFP
LS-3640MFP
Sicherheitsleitfaden
Guida alla sicurezza
Guia de Segurança
400 mm (15-3/4")
350 mm
(13-13/16")
300 mm
(11-13/16")
250 mm
(9-7/8")
1,000 mm
(39-3/8")
1
2
Model
Power Source
Operating Environment
FS-3540MFP / FS-3640MFP
120 V Specification Model:
120 V 60 Hz 9.5 A
230 V Specification Model:
220 to 240V 50/60 Hz 5.1 A
Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F)
Relative Humidity: 15 to 80 %
Modèle
Source d'alimentation
Environnement de
Fonctionnement
FS-3540MFP / FS-3640MFP
Spécification du Modèle 120 V :
120 V 60 Hz 9,5 A
Spécification du Modèle 230 V :
220 à 240 V 50/60 Hz 5,1 A
Température : 10 à 32,5°C (50 à 90,5°F)
Humidité Relative : 15 à 80%
Model
Fuente de alimentación
Ambiente operativo
FS-3540MFP / FS-3640MFP
Especificación del modelo 120 V:
120 V 60 Hz 9,5 A
Especificación del modelo 230 V:
220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A
Temperatura: 10 a 32,5°C (50 a 90,5°F)
Humedad relativa: 15 a 80%
Modello
Alimentazione
Condizioni di
funzionamento
FS-3540MFP / FS-3640MFP
Modello per 120 V secondo specifiche:
120 V 60 Hz 9,5 A
Modello per 230 V secondo specifiche:
da 220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A
Temperatura: tra i 10 e i 32,5°C (50 e 90,5°F)
Umidità relativa: dal 15 all’80%
Modelo
Fonte de Energia
Ambiente de Operação
FS-3540MFP / FS-3640MFP
Modelo com especificação 120 V:
120 V 60 Hz 9,5 A
Modelo com especificação 230 V:
220 a 240 V 50/60 Hz 5,1 A
Temperatura: 10 a 32,5°C (50 a 90,5°F)
Umidade Relativa: 15 a 80%
Modell
Stromaufnahme
Betriebsumgebung
FS-3540MFP / FS-3640MFP
Modell mit Spezifikation für 120 V:
120 V 60 Hz 9,5 A
Modell mit Spezifikation für 230 V:
220 bis 240 V
50/60 Hz 5,1 A
Temperatur: 10 bis 32,5°C (50 bis 90,5°F)
Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80%
FS-3640MFP
LS-3640MFP
LINE connector
1
Connect the modular cord for the telephone line to this connector.
When using a commercially available telephone set, connect the
modular cord to this connector.
TEL connector
2
Connecteur LINE
1
Brancher le cordon pour la ligne téléphonique sur cette prise.
Lors de l'utilisation d'un téléphone standard, brancher le cordon
téléphonique à cette prise.
Connecteur TEL
2
Conector de LÍNEA
1
Conecte el cable modular de la línea telefónica a este conector.
Si utiliza un aparato telefónico de los disponibles en el mercado,
conecte el cable modular a este conector.
Conector TEL
2
Leitungs-
anschluss-buchse
1
Verbinden Sie diesen Anschluss mit der Telefondose.
Hier kann ein Telefon angeschlossen werden.
Telefonan-
schlussbuchse
2
Connettore LINEA
1
Collegare a questo connettore il cavo modulare della linea
telefonica.
Se si desidera collegare al sistema un normale telefono, collegarlo
a questo connettore.
Connettore TEL
2
LINHA conector
1
Conecte o cabo modular para a linha telefônica a este conector.
Ao usar um aparelho telefônico disponível comercialmente,
conecte o cabo modular a este conector.
TEL conector
2
1
2