Kyocera TASKalfa 4500i 3500i/4500i/5500i Safety Guide - Page 2

セーフティーガイド

Page 2 highlights

3500i / 4500i / 5500i Installation Precautions / Précautions lors de l'installation / Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation / Precauzioni di installazione / Precauções de instalação Environment CAUTION Environnement ATTENTION Entorno PRECAUCIÓN Umgebung ACHTUNG Ambiente ATTENZIONE Meio ambiente CUIDADO To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance, allow access space as shown below. Leave adequate space, especially around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine. Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine. Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la máquina. Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume, damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut. Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato, soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del sistema. Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir que o ar circule de forma adequada pela máquina. 400 mm (16") 300 mm (12") 350 mm (14") 1000 mm (40") 100 mm (4") Safety Guide Sicherheitsleitfaden Manuel de Sécurité Guida alla sicurezza Folleto de seguridad Guia de Segurança Model Power Source Operating Environment 3500i / 4500i / 5500i 120 V Specification Model: 120 V AC 60 Hz 12.0 A 230 V Specification Model: 220 to 240 V AC 50/60 Hz 7.2 A Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F) Relative Humidity: 15 to 80 % Modèle Source d'alimentation Environnement de Fonctionnement 3500i / 4500i / 5500i Spécification du Modèle 120 V : 120 V AC 60 Hz 12,0 A Spécification du Modèle 230 V : 220 à 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A Température : 10 à 32,5 °C (50 à 90,5 °F) Humidité Relative : 15 à 80 % Model Fuente de alimentación Ambiente operativo 3500i / 4500i / 5500i Especificación del modelo 120 V: 120 V CA 60 Hz 12,0 A Especificación del modelo 230 V: 220 a 240 V CA 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Humedad relativa: 15 a 80 % Modell Stromaufnahme Betriebsumgebung 3500i / 4500i / 5500i Modell mit Spezifikation für 120 V: 120 V AC 60 Hz 12,0 A Modell mit Spezifikation für 230 V: 220 bis 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A Temperatur: 10 bis 32,5 °C (50 bis 90,5 °F) Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80 % Modello Alimentazione Condizioni di funzionamento 3500i / 4500i / 5500i Modello per 120 V secondo specifiche: 120 V AC 60 Hz 12,0 A Modello per 230 V secondo specifiche: da 220 a 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: tra i 10 e i 32,5 °C (50 e 90,5 °F) Umidità relativa: dal 15 all'80 % Modelo Fonte de Energia Ambiente de Operação 3500i / 4500i / 5500i Modelo com especificação 120 V: 120 V AC 60 Hz 12,0 A Modelo com especificação 230 V: 220 a 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F) Umidade Relativa: 15 a 80 % 3500i / 4500i / 5500i AC100 V 50/60 Hz 15.0 A 温度:10~32.5 15~80 %RH FAX 2 1 3 1 LINE connector Connect the modular cord for the telephone line to (L1) this connector. This connector is Port 1. 2 LINE connector If you install 2 optional FAX Kits (Dual FAX option), (L2) you can use Port 2. 3 TEL connector When using a commercially available telephone set, (T1) connect the modular cord to this connector. 1 Connecteur LINE (L1) 2 Connecteur LINE (L2) 3 Connecteur TEL (T1) Brancher le cordon pour la ligne téléphonique sur cette prise. Cette prise est le port 1. En cas d'installation de 2 kits de fax en option (option Dual FAX), il est possible d'utiliser le port 2. Lors de l'utilisation d'un téléphone standard, brancher le cordon téléphonique à cette prise. 1 Conector de LÍNEA (L1) 2 Conector de LÍNEA (L2) 3 Conector TEL (T1) Conecte el cable modular de la línea telefónica a este conector. Este conector es el Puerto 1. Si instala los dos kit de fax opcionales (opción de FAX dual), puede usar el Puerto 2. Si utiliza un aparato telefónico de los disponibles en el mercado, conecte el cable modular a este conector. 1 Leitungs- Verbinden Sie diesen Anschluss mit der anschluss-buchse Telefondose. Für die erste Leitung (Standard). (L1) 2 Leitungs- Für Faxübertragung mit zwei Leitungen mit anschluss-buchse (optional). (L2) 3 Telefonanschlussbuchse (T1) Hier kann ein Telefon angeschlossen werden. 1 Connettore LINEA (L1) 2 Connettore LINEA (L2) 3 Connettore TEL (T1) Collegare a questo connettore il cavo modulare della linea telefonica. Questo connettore è la Porta 1. Se si installa il Kit seconda linea telefonica opzionale (opzione Dual FX), è possibile utilizzare la Porta 2. Se si desidera collegare al sistema un normale telefono, collegarlo a questo connettore. 1 LINHA conector Conecte o cabo modular para a linha telefônica a (L1) este conector. Este conector é a Porta 1. 2 LINHA conector Se você instalar 2 kits de FAX opcionais (opção de (L2) FAX dual), poderá usar a Porta 2. 3 TEL conector (T1) Ao usar um aparelho telefônico disponível comercialmente, conecte o cabo modular a este conector. 1 LINE接続 L1 1 2 LINE接続 2 2が使用で L2 3 TEL接続 T1

  • 1
  • 2

Safety Guide
Manuel de Sécurité
Folleto de seguridad
セーフティーガイド
Sicherheitsleitfaden
Guida alla sicurezza
Guia de Segurança
CAUTION
Environment
To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance,
allow access space as shown below. Leave adequate space, especially
around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine.
ATTENTION
Environnement
Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien
et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace
permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser
un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à
permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine.
PRECAUCIÓN
Entorno
Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y
el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a
continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta
posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la
máquina.
ACHTUNG
Umgebung
Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der
nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und
Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut.
ATTENZIONE
Ambiente
Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di
sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno
alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato,
soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del
sistema.
CUIDADO
Meio ambiente
Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e
manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um
espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir
que o ar circule de forma adequada pela máquina.
Installation Precautions / Précautions lors de l'installation /
Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation /
Precauzioni di installazione / Precauções de instalação /
機械を設置する時のご注意
注意
設置環境について
本製品の冷却効果を保つため、機械の周辺は下記のスペースを確保してくだ
さい。壁などに近づけないでください。充分なスペースがないと冷却されず、
発熱や性能不良の原因となります。
400 mm (16")
350 mm (14")
300 mm (12")
1000 mm (40")
100 mm (4")
1
3
2
LINE connector
(L2)
2
If you install 2 optional FAX Kits (Dual FAX option),
you can use Port 2.
When using a commercially available telephone set,
connect the modular cord to this connector.
TEL connector
(T1)
3
LINE connector
(L1)
1
Connect the modular cord for the telephone line to
this connector. This connector is Port 1.
Connecteur
LINE (L2)
2
En cas d'installation de 2 kits de fax en option
(option Dual FAX), il est possible d'utiliser le port 2.
Lors de l'utilisation d'un téléphone standard,
brancher le cordon téléphonique à cette prise.
Connecteur
TEL (T1)
3
Connecteur
LINE (L1)
1
Brancher le cordon pour la ligne téléphonique sur
cette prise. Cette prise est le port 1.
Conector de
LÍNEA (L2)
2
Si instala los dos kit de fax opcionales (opción de
FAX dual), puede usar el Puerto 2.
Si utiliza un aparato telefónico de los disponibles en el
mercado, conecte el cable modular a este conector.
Conector TEL
(T1)
3
Conector de
LÍNEA (L1)
1
Conecte el cable modular de la línea telefónica a
este conector. Este conector es el Puerto 1.
Leitungs-
anschluss-buchse
(L2)
2
Für Faxübertragung mit zwei Leitungen mit
(optional).
Hier kann ein Telefon angeschlossen werden.
Telefonan-
schlussbuchse
(T1)
3
Leitungs-
anschluss-buchse
(L1)
1
Verbinden Sie diesen Anschluss mit der
Telefondose. Für die erste Leitung (Standard).
Connettore
LINEA (L2)
2
Se si installa il Kit seconda linea telefonica opzionale
(opzione Dual FX), è possibile utilizzare la Porta 2.
Se si desidera collegare al sistema un normale
telefono, collegarlo a questo connettore.
Connettore
TEL (T1)
3
Connettore
LINEA (L1)
1
Collegare a questo connettore il cavo modulare della
linea telefonica. Questo connettore è la Porta 1.
LINE接続
コネクター(L2)
2
ファクスキットを2台装着すると、ポート2が使用で
きます。
オプションのハンドセットや市販の電話機を併用す
る場合は、ここに接続してください。
TEL接続
コネクター(T1)
3
LINE接続
コネクター(L1)
1
電話回線用のモジュラーコードを接続してください。
このコネクターがポート1になります。
LINHA conector
(L2)
2
Se você instalar 2 kits de FAX opcionais (opção de
FAX dual), poderá usar a Porta 2.
Ao usar um aparelho telefônico disponível
comercialmente, conecte o cabo modular a este conector.
TEL conector
(T1)
3
LINHA conector
(L1)
1
Conecte o cabo modular para a linha telefônica a
este conector. Este conector é a Porta 1.
Model
Power Source
Operating Environment
120 V Specification Model:
120 V AC 60 Hz 12.0 A
230 V Specification Model:
220 to 240 V AC 50/60 Hz 7.2 A
Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F)
Relative Humidity: 15 to 80 %
Modèle
Source d'alimentation
Environnement de
Fonctionnement
Spécification du Modèle 120 V :
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Spécification du Modèle 230 V :
220 à 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A
Température : 10 à 32,5 °C (50 à 90,5 °F)
Humidité Relative : 15 à 80 %
Modello
Alimentazione
Condizioni di
funzionamento
Modello per 120 V secondo specifiche:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modello per 230 V secondo specifiche:
da 220 a 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: tra i 10 e i 32,5 °C (50 e 90,5 °F)
Umidità relativa: dal 15 all'80 %
Modelo
Fonte de Energia
Ambiente de Operação
Modelo com especificação 120 V:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modelo com especificação 230 V:
220 a 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Umidade Relativa: 15 a 80 %
Model
Fuente de alimentación
Ambiente operativo
Especificación del modelo 120 V:
120 V CA 60 Hz 12,0 A
Especificación del modelo 230 V:
220 a 240 V CA 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad relativa: 15 a 80 %
FAX
製品名
定格電圧電流値
AC100 V
50/60 Hz
15.0 A
設置環境
温度:
10
32.5
湿度:
15
80 %RH
Modell
Stromaufnahme
Betriebsumgebung
Modell mit Spezifikation für 120 V:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modell mit Spezifikation für 230 V:
220 bis 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatur: 10 bis 32,5 °C (50 bis 90,5 °F)
Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80 %
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i
3500i / 4500i / 5500i