LiftMaster LA500UL Installation Manual - French

LiftMaster LA500UL Manual

LiftMaster LA500UL manual content summary:

  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 1
    SERVICE pour applications de portail pivotant double Modèle LA500UL • CE PRODUIT DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT INSTALLÉ I, II, III et IV. • Aller à LiftMaster.com pour trouver un installateur professionnel dans votre région et Security+ 2.0®. Accéder aux guides d'installation et à l'assistance technique
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 2
    24 PROGRAMMATION 25 Télécommandes (non fournies 25 Passerelle internet LiftMaster (non fournie 26 Effacement de tous les codes 26 de dépannage 41 ANNEXE 44 Types d'installation 44 Étape 1 Positionner les supports 44 Étape 8 Panneaux solaires 45 Réglage des limites avec une télécommande
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 3
    pas être du même type. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES : l LIRE ET OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS. l Ne JAMAIS laisser des enfants faire fonctionner des commandes de barrière ou jouer avec celles-ci. Garder la télécommande hors de port
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 4
    de barrière utilisant un capteur sans contact : utilisateurs que pour les passants. La conception et l'installation du a. Consulter le manuel d'instructions concernant l'emplacement du système de barrière doivent réduire l'exposition du public à des risques capteur sans contact pour chaque type
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 5
    la position d'ouverture complète, selon les lorsqu'une barrière est détachée de sa quincaillerie de dispositions dans les sections 3.1.1.1 et 3.1.1.2. support. 3.1.1.1 La largeur d'un objet (comme un mur, un pilier ou une colonne) 1.3 Les barrières doivent avoir des bordures inférieures lisses
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 6
    de commande en métal pour les applications solaires (Modèle XLSOLARCONTUL) Nécessaire pour les installations solaires (batteries non incluses). Nécessite deux batteries 33AH, un bac support de batteries et un faisceau de câblage de batterie solaire. Se reporter à Accessoires. 6
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 7
    max. Poids/longueur maximal de la barrière Durée de course à 90 degrés* Plage de course maximale* Capacité de cycles quotidienne maximale Cycle de service maximal Température de fonctionnement Carte d'extension Entrées de dispositifs externes de protection contre le piégeage (sans contact et/ou avec
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 8
    conduit. Avant de procéder au cavage d'une tranchée, contacter les compagnies de localisation de services publics souterrains. Le conduit doit être homologué UL pour faibles et hautes tensions. Accessoires gratter le sol en se déplaçant. et être entièrement supportée par ses charnières. 8
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 9
    INSTALLATION l Pour ÉVITER d'endommager les conduites de gaz, les lignes électriques ou autres conduites de services publics, contacter les compagnies de localisation de services souterrains AVANT d'entreprendre des travaux d'excavation de plus de 46 cm (18 po) de profondeur. l Porter TOUJOURS des
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 10
    de renfort en acier supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour le montage. 1. Fermer la barrière. 2. Choisir un emplacement de montage vertical pour le support du poteau. 3. Placer un ruban à mesurer au centre du point de charnière de la barrière et mesurer la dimension A (voir le tableau
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 11
    L'actionneur est maintenant en mode manuel. 2. Positionner l'actionneur sur les supports et s'assurer qu'il est de niveau et positionné correctement sur la crou, comme montré. Serrer l'écrou jusqu'à ce qu'il atteigne le bas du support de la barrière, puis le tourner d'un demi-tour en s'assurant de
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 12
    INSTALLATION Étape 3 Installer le boîtier de commande Boîtier de commande standard Le boîtier de commande DOIT être monté à 1,52 m (5 pi) de l'actionneur de barrière. Monter le boîtier de commande aussi haut que possible pour une réception radio optimale. S'assurer que le boîtier de commande est de
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 13
    INSTALLATION Gros boîtier de commande en métal Le boîtier de commande DOIT être monté à 1,52 m (5 pi) de l'actionneur de barrière. Monter le boîtier de commande aussi haut que possible pour une réception radio optimale. S'assurer que le boîtier de commande est de niveau. REMARQUE : Le gros boîtier
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 14
    sécurisée; ce n'est qu'à ce moment que l'actionneur peut être remis en service. l Déconnecter l'alimentation au niveau de la boîte à fusibles AVANT de à blanc, rouge à rouge, etc.). 6. Brancher le connecteur dans la borne GATE 1 (barrière 1) sur la carte logique comme montré. 7. Serrer l'écrou du
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 15
    ères à deux vantaux : câblée ou sans fil. Observer les instructions en fonction de votre application. Ne pas utiliser simultanément une communication s'allume. 4. Enfoncer et relâcher le bouton d'essai d'ouverture (OPEN) pour choisir cet actionneur comme dispositif primaire du réseau. 5. Enfoncer
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 16
    le câble prolongateur et la boîte de jonction : Avant de procéder au cavage d'une tranchée, contacter les compagnies de localisation de services publics souterrains. 1. Creuse une tranchée en travers de l'entrée pour y enfouir le câble prolongateur. Se servir d'un conduit en PVC pour prévenir
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 17
    blanc, rouge à rouge, etc.). 6. Brancher le connecteur dans la borne GATE 2 (barrière 1) sur la carte logique comme montré. 7. Serrer l'écrou Cette barrière est appelée la barrière primaire et doit être connectée aux cosses Gate 1 (barrière 1) sur la carte logique. Par conséquent, il est préférable
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 18
    LiftMaster pour répondre aux exigences de la norme UL 325, voir la rubrique Accessoires. l Tester TOUS les dispositifs de protection contre le piégeage après avoir installé l'actionneur. Pour des instructions autres objets immuables). Illustrations fournies par le DASMA Gate Systems Safety Guide 18
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 19
    bornes) Commutateur réglé sur CLOSE (fermeture) : la barrière inverse complètement sa course lorsqu'un obstacle est détecté Commutateur réglé sur OPEN (ouverture) : la barrière inverse sa course pendant quatre (4) secondes lorsqu'un obstacle est détecté EYE/EDGE et COM Capteurs photoélectriques ou
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 20
    conduits distincts. APPLICATIONS SOLAIRES : En ce qui concerne les applications solaires, consulter la rubrique Panneaux solaires dans l'Annexe. Observer les instructions en fonction de votre application. REMARQUE : Dans le cas de l'utilisation d'un récepteur extérieur, utiliser un fil blindé pour
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 21
    INSTALLATION Gros boîtier de commande en métal Pour utiliser des panneaux solaires avec le gros boîtier de commande en métal (modèle XLSOLARCONTUL), sauter les étapes ci-dessous et se reporter à la section Panneaux solaires dans l'annexe. 1. Débrancher la fiche J15 étiquetée BATT (-)(+) DC(-)(+) sur
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 22
    de précision de la résistance) pour compenser les conditions environnementales. Les DEL de configuration des limites (situées en regard des boutons SET OPEN et SET CLOSE) indiquent le statut des limites. Consulter le tableau à droite. Les limites peuvent être réglées à l'aide de la carte logique (ci
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 23
    ou de fermeture. 4. Enfoncer et relâcher le bouton SET CLOSE (réglage de fermeture) ou SET OPEN (réglage d'ouverture) en fonction de la limite à régler. 5. Enfoncer et relâcher le bouton MOVE GATE (actionner la barrière) pour déplacer la barrière à l'autre position de fin de course. 6. Enfoncer
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 24
    AJUSTEMENT Réglage de précision de la résistance Lorsque les limites de fin de course ont été réglées, le CADRAN DE RÉSISTANCE D'INVERSION sur la carte logique sert au réglage de précision de la résistance dans les cas où le vent ou des conditions météorologiques pourraient affecter la course de la
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 25
    le mode de programmation après 30 secondes. 2. Appuyer sur le bouton OPEN (ouverture). 3. Enfoncer le bouton de télécommande que l'on souhaite programmer. , s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, rien
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 26
    un bip au moment de passer en mode d'apprentissage). La passerelle internet LiftMaster se jumellera à l'actionneur si celui-ci se trouve à une portée . 2. Enfoncer et relâcher simultanément les boutons SET OPEN et SET CLOSE. Les DEL SET OPEN et SET CLOSE s'allumeront (en entrant en mode de réglage
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 27
    ème est faible alimenté par batterie et que cette dernière est faible, la barrière s'ouvrira automatiquement et restera ouverte. Normalement réglé sur OPEN (ouverture). Si le système est alimenté par batterie et que cette dernière est faible, la barrière s'ouvrira automatiquement et restera
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 28
    OPEN règle la limite de course d'ouverture. Consulter Réglage des limites. 2 Bouton SET CLOSE (réglage de limite de fermeture) : Le bouton SET CLOSE règle la limite de course de fermeture. Consulter Réglage des limites. 3 Boutons MOVE GATE de type LA500UL. La version du matériel s'affichera après le
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 29
    FONCTIONNEMENT Déclenchement manuel Si une panne de courant survient, l'actionneur peut être désengagé de la barrière. Avec un actionneur, l'action de déverrouillage peut parfois sembler rigide ou brusque, ce qui est normal et n'a aucun effet sur le fonctionnement du dispositif. REMARQUE : Il est
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 30
    FONCTIONNEMENT Alarme de l'actionneur Si un capteur de contact détecte un obstacle deux fois consécutives, l'alarme retentira (jusqu'à 5 minutes) et l'actionneur devra être réinitialisé. Lorsque la résistance inhérente de l'actionneur (régime/capteur de courant) détecte l'obstacle (deux fois consé
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 31
    CÂBLAGE DES ACCESSOIRES Tous les câbles de commande utilisés pour raccorder des dispositifs externes aux circuits de classe 2 de l'actionneur doivent être des câbles de puissance limitée (QPTZ), de type CL2, CL2P, CL2R ou CL2X ou d'autres câbles présentant des caractéristiques électriques, mé
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 32
    CÂBLAGE DES ACCESSOIRES Serrure électromagnétique SERRURE (2 bornes, N.C. et COM) Sortie de contact de relais, normalement fermée (N.C.) pour les serrures électromagnétiques. Le relais s'active avant l'activation du moteur et pendant le fonctionnement de celui-ci. Le relais est inactif lorsque le
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 33
    : exemple : pour la version 5.1, lorsque la DEL D'ALIMENTATION Lorsque réglé sur OPEN (OUVERTURE), et si la boucle de détection s'allume en vert, la DEL 1 'à ce que le code d'anomalie soit effacé. Lorsque 8. Entrée MAIN BOARD (CARTE PRINCIPALE) : réglé sur CLOSE (FERMETURE), les anomalies de
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 34
    CARTE D'EXTENSION Relais auxiliaires 1 et 2 Contacts de relais normalement- ouvert (N.O.) et normalement fermé (N.C.) pour commander les dispositifs extérieurs, pour la connexion de sources d'alimentation de classe 2, à faible tension uniquement (42 V c. c. [34 V c. a.], max 5 A). La fonction d'
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 35
    CARTE D'EXTENSION Câblage des accessoires à la carte d'extension Consulter le tableau ci-dessous et l'illustration correspondante pour une description des entrées de la carte d'extension. 1 Bordure sans fil Connexion au récepteur de la bordure sans fil 2 Entrées de dispositif de protection Entr
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 36
    que l'actionneur peut être remis en service. l Se servir du mécanisme de glementations du code de l'électricité d'instructions. Faire réparer la barrière . Utiliser UNIQUEMENT la pièce LiftMaster 29-NP712 pour remplacer la batterie de commande en métal. Un bac support de batteries (modèle K10-36183)
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 37
    DÉPANNAGE Pour assurer la protection contre le feu et une électrocution : l DÉCONNECTER l'alimentation (c. a., solaire ou à batterie) AVANT de procéder à l'installation de l'actionneur ou à une intervention d'entretien sur celui-ci. Pour une protection continue contre le feu : l Remplacer
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 38
    d'autres ne le sont pas. Si un code n'a pas été enregistré, il s'affichera brièvement sur l'écran lorsqu'il se produit, puis disparaîtra. Système LiftMaster Système installé Information Protection externe contre le piégeage Protection inhérente contre le piégeage Code 31 32 33 35 36 37 38
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 39
    DÉPANNAGE Code 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 80 81 82 83 84 91 92 93 94 99 Signification CAPTEUR D'OUVERTURE/BORDURE tenu pendant plus de 3 minutes. CAPTEUR DE FERMETURE/BOUCLE D'INTERRUPTION tenu pendant plus de 3 minutes. CAPTEUR DE FERMETURE/BORDURE tenu pendant plus de 3 minutes.
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 40
    TRÈS La minuterie a été annulée RAPIDE (8 clignotements par seconde) GATE MOVING (BARRIÈRE EN MOUVEMENT) ARRÊT MARCHE CLIGNOTEMENT MOYEN (1 clignotement CLOSE EYES/INTERRUPT (CAPTEURS DE FERMETURE/INTERRUPTION) CLOSE EDGE OPEN EYES/EDGE VERROUILLAGE DEL D'ENTRÉE ARRÊT MARCHE CLIGNOTEMENT ARR
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 41
    bras ne heurte pas ou ne gêne pas le poteau de la barrière ou le support de montage. Corriger au besoin. c. Désengager le bras de la barrière et déplacer bras ne heurte pas ou ne gêne pas le poteau de la barrière ou le support de montage. Corriger au besoin. c. Retirer le bras de la barrière et dé
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 42
    de batterie de 23,0 V en c. c. ou plus. Charger les batteries par alimentation en c. a. ou solaire, ou remplacer les batteries. e. Vérifier l'entrée du service d'incendie f. Vérifier le réglage de la minuterie de fermeture (TTC) g. Vérifier toutes les entrées du dispositif de protection contre le pi
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 43
    à l'écart des obstacles (arbres, bâtiments, etc.) a. Ajouter plus de panneaux solaires b. Réduire la consommation d'énergie des accessoires en utilisant des accessoires LiftMaster à faible consommation d'énergie c. Utiliser des batteries avec une valeur nominale ampère-heure (AH) supérieure 43
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 44
    Types d'installation ANNEXE Étape 1 Positionner les supports Si votre barrière est du type « ouverture sur poussée », se reporter aux illustrations ci-dessous pour les dimensions correctes pour l'étape 1. 44
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 45
    parallèles de 10 W mis en série l Deux batteries 33AH (modèle A12330SGLPK) l Faisceau de câblage de la batterie (modèle K94-37236) l Bac support de batteries (modèle K10-36183) Exigences de la batterie 7AH : l Boîtier de commande standard pour applications solaires (modèle LA500CONTUL) l Un minimum
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 46
    ANNEXE Guide d'utilisation solaire Consommation de courant de batterie typique pour un système en veille (mA) Tension du système Carte principale sans radio programmée Une télécommande programmée LiftMaster® ou plus 24 V 2,7 mA +1 mA Dispositif myQ® ou barrière sans fil à deux vantaux programmés
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 47
    Se servir d'une boussole pour déterminer la direction. Des instructions générales d'installation des panneaux solaires sont fournies ci-dessous. le support de montage sur la surface de montage. Marquer l'emplacement des trous-guides et percer ceux-ci. 2. Fixer le panneau solaire au support de
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 48
    ANNEXE Câblage des batteries Les applications à panneau solaire nécessitent la trousse de faisceau de câblage solaire, modèle K94-37236 (voir Accessoires). Câbler les panneaux solaires 48
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 49
    réglage des limites. Consulter la rubrique Réglage et suivre les instructions de Réglage de précision de la résistance et Essai d' course de fermeture uniquement 1. Enfoncer et relâcher simultanément les boutons SET OPEN (réglage d'ouverture) et SET CLOSE (réglage de fermeture) pour passer en mode
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 50
    ANNEXE Câblage du SAMS avec relais non alimentés Le SAMS (Sequence Access Management System ou système de gestion d'accès à séquence) est composé de relais programmables utilisés pour déterminer l'ordre dans lequel un ou plusieurs dispositifs de commande fonctionnent dans une ouverture. Par exemple,
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 51
    DESCRIPTION 11 LA500DC Bras primaire 12 KSWG-0623 Connecteur arrière avec broche 13 41ASWG-0119 Clés de déverrouillage 14 Q230 Plaques de montage de support en acier 15 Q232 Écrou et rondelle inférieurs 16 K94-36591 Boîte de jonction avec câble NON ILLUSTRÉ K77-36389 Sac de
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 52
    SCHÉMA DE CÂBLAGE Boîtier de commande standard Pour assurer la protection contre le feu et une électrocution : l DÉCONNECTER l'alimentation (c. a., solaire ou à batterie) AVANT de procéder à l'installation de l'actionneur ou à une intervention d'entretien sur celui-ci. Pour une protection continue
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 53
    SCHÉMA DE CÂBLAGE Gros boîtier de commande en métal Pour assurer la protection contre le feu et une électrocution : l DÉCONNECTER l'alimentation (c. a., solaire ou à batterie) AVANT de procéder à l'installation de l'actionneur ou à une intervention d'entretien sur celui-ci. Pour une protection
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 54
    CPS-UN4 et CPSUN4G Trousse de bordure sans fil surveillée LiftMatser (émetteur et récepteur) Modèle LMWEKITU Émetteur de bordure sans fil surveillée LiftMaster Modèle LMWETXU Bordure surveillée à large profil (rouleau de 25 m [82 pi]) Modèle L50 Trousse d'extrémités à large profil (10 paires) Mod
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 55
    l'intérieur du boîtier de commande. Accessoire à faible consommation d'énergie LiftMaster. Modèle LD7LP Sonde de détection de véhicule La sonde de détection Transformateur Modèle APOW3 Support de batterie Nécessaire pour les applications 33AH. Modèle K10-36183 SUPPORT D'OUVERTURE SUR POUSSÉE
  • LiftMaster LA500UL | Installation Manual - French - Page 56
    sans frais, avant de démonter le produit. Envoyer ensuite le produit, en port payé et assuré, à notre centre de service pour que la réparation soit couverte par la garantie. Des instructions de démontage et d'expédition seront fournies lors de votre appel. Une brève description du problème et une
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

COMMERCIAL SERVICE LÉGER – RÉSIDENTIEL CC
ACTIONNEUR DE BARRIÈRE
VÉHICULAIRE PIVOTANTE
MANUEL D’INSTALLATION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT
INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN PERSONNEL
DÛMENT FORMÉ SUR LES SYSTÈMES DE
BARRIÈRE.
Ce modèle est prévu pour être utilisé
UNIQUEMENT sur les barrières de passage
véhiculaire et n’est pas prévu sur les barrières
destinées au passage des piétons.
Ce modèle est prévu pour un usage dans les
applications de barrière véhiculaire pivotante de
classes I, II, III et IV.
Aller à LiftMaster.com pour trouver un installateur
professionnel dans votre région.
Cet actionneur de barrière est compatible avec
les accessoires myQ
®
et Security+ 2.0
®
.
LiftMaster
300 Windsor Drive
Oak Brook, IL 60523
Accéder aux guides d’installation et à l’assistance
technique ou enregistrer ce produit.
Faites parvenir la photo
par
texto à 71403 (É.-U.)
Prendre une photo
de l'icône
d'appareil-photo, y comprix
les points (
).
1.
2.
LA500PKGUL
Ensemble à un seul bras
LA500DC
Bras d’actionneur primaire 24 V CC pour
applications de portail pivotant simple
LA500DCS
Bras d’actionneur secondaire 24 V CC pour
applications de portail pivotant double
Modèle
LA500UL
LA500PKGULTECH