Magnavox AJ3080 User manual, English (US) - Page 2
Consignes De SÉcuritÉ Importantes
View all Magnavox AJ3080 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
SÉCURITÉ Connaissez les symboles de sécurité AVIS ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L'UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. TCe symbole éclair signifie que la présence de matériel non isolé dans votre appareil est susceptible de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de tous, veillez à ne pas retirer le boîtier de l'appareil. S Ce point d'exclamation attire votre attention sur des dispositifs au sujet desquels vous devriez lire la documentation jointe, ceci afin d'éviter d'éventuels problèmes de fonctionnement et d'entretien. Afin de réduire tout risque d'incendie ou de choc électrique, il ne faut pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC, partie 15. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage dangereux, et 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage qui risque d'entraîner un ionnement non désiré. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - A lire avant toute utilisation du matériel Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de 9. Ne détruisez pas la sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d'installation et de fonctionnement qu'il est important de connaître et de respecter. sécurité incorporée dans la prise de terre ou prise polarisée fournie - Une prise polarisée est dotée de Fiche CA polarisée 1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les deux lames dont une plus large que l'autre. Une prise de consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement terre est dotée de deux fiches semblables et d'une avant d'utiliser l'appareil. troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour 2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure. votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. 3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l'appareil lui-même ou figurant dans les instructions de fonctionnement doivent être respectés. 10. Protégez le cordon d'alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l'appareil lui- 4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre même. toutes les instructions de fonctionnement et d'utilisation. 11. Utilisez uniquement des accessoires ou options 5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source recommandés par le fabricant. d'eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave 12. humide, près d'une piscine, etc. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé 6. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la veillez à le déplacer avec précaution afin d'éviter tout procédure recommandée par le fabricant. accident corporel si l'équipement se renversait. 7. Installez l'appareil selon les instructions du fabricant. 13. Débranchez l'appareil pendant les orages ou s'il doit N'obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple, rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. l'appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le système de ventilation de l'appareil serait bloqué. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l'appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d'alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l'appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si 8. N'installez pas l'appareil près d'une source de l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de fonctionne pas correctement ou s'il a fait une chute. chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. EL 4562-F004: 99/3 SEGURIDAD Conozca estos símbolos de seguridad AVISO PRECAUCION RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO. TUn 'relámpago' indica material no aislado dentro del aparato que al contacto puede producir un choque eléctrico. Para seguridad de todos no se retire la cubierta correspondiente. S El signo de admiración llama la atención sobre características que han de leerse cuidadosamente en la literatura adjunta para evitar problemas de manejo y mantenimiento. Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a la lluvia o humedad. Este aparato cumple con las normas FCC, parte 15. El funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan un funcionamiento no deseado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - Léalas antes de poner en marcha el equipo Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir 9. No anule la seguridad normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No de la clavija de corriente (ya sea obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a de tipo polarizado o con toma de Clavija su instalación y manejo, que Ud. debe conocer. tierra). Las clavijas polarizadas polarizada de CA 1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que funcionamiento el equipo, deberá leer todas las disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera instrucciones relativas a su manejo y seguridad. que es la de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha 2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia. como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tanto en las instrucciones de manejo como en el propio equipo. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo. 11 Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante. 5. No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc. 12 Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - posibles daños por vuelco. Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación. 14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún (incluyendo los amplificadores) generador de calor. tipo de caída. EL 4562-S004: 99/3 GARANTIE LIMITÉE SYSTÈME SONORE PORTABLE Échange gratuite pendant 90 jours Il faut porter ce produit à un centre de service pour l'échanger. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d'achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d'achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d'achat. L'attacher à ce manuel d'emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU'EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n'est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d'origine. Lorsque la garantie du produit d'origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. POUR BÉNÉFICIER DE L'ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES... Contacter votre vendeur pour arranger l'échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d'achat incluse, à l'adresse ci-dessous : Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 É.-U. (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d'aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d'une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s'appliquer au cas présent.) QU'EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas: • les frais de main d'œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d'antenne à l'extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d'une pièce pour cause du mauvais emploi, d'accident, de réparations nonagréées ou d'une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d'antenne à l'extérieur de l'unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l'exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l'exclusion cidessus ne s'applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu'ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d'auteur). • un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location). OÙ L'ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s'échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, l'organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n'est pas facilement disponible). POUR BÉNÉFICIER D'UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA... Veuillez contacterPhilips á : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-363-7278 (Anglophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n'est donnée, qu'elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d'aptitude à un but spécifique. Philips n'est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu'ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d'une notification de la possibilité de tels dommages.) POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE... Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d'une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d'une échange garanite au Canada » pour obtenir le prix d'un échange hors garanti. RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d'enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE Nº DE SÉRIE AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE... Veuillez consulter le manuel d'instructions avant de demander un produit d'échange. Un petit réglage d'une des commandes expliqué dans le manuel d'instructions pourrait éviter de faire un trajet. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'état en état et de province en province. Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, É.-U., (903) 242-4800 EL4966F004 / MAC 4107 / 1-00 SISTEMA DE AUDIO PORTATIL Cambio gratis por 90 días Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos). ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO... Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES... Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 USA (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA... Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-363-7278 (anglófono) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA... En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección "Para cambiar un producto en el Canada" para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía. RECUERDE... Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No Serie No Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, USA, (903) 242-4800 EL4966S004 / MAC 4107 / 1-00 Installation/Radio Horloge BRANCHEMENT ELECTRIQUE HORLOGE 1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique sur le dessous de l'appareil correspond à la tension locale. 2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise murale. L'appareil est maintenant sous tension et les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur. Vous devez procéder au réglage de l'heure. 3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez la cordon d'alimentation de la prise murale. Affichage de l'heure L'heure est affichée sur la base de 12 heures avec un témoin PM qui s'allume (allumé = après-midi ; éteint = matin) dans l'afficheur. Important! Lorsque vous réglez l'heure de réveil, il est important que vous appuyiez les touches HR et MIN individuellement et non simultanément afin d'obtenir un réglage précis des heures et des minutes. RADIO FM/ AM Réglage de l'heure Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio seulement. 1. Placez le sélecteur RADIO en position ON (marche). 3. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes désirée à l'aide du sélecteur BAND. 4. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton de syntonisation TUNING. 5. Utilisez VOLUME pour régler le son. 6. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur RADIO en position OFF. 1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME SET. 2. Maintenez les boutons HR et MIN enfoncés pour régler les heures et les minutes. - Maintenez HR enfoncé pour obtenir un défilement en avant de l'heure, affichée par un chiffre de 00 à 12. - Maintenez MIN enfoncé pour obtenir un défilement en avant des minutes, affichées par un chiffre de 00 à 59. 3. Relâchez le bouton HR ou MIN dès que vous avez atteint l'heure désirée. Pour améliorer la réception radio 4. Pour empêcher un ajustement de l'heure - Pour la réception en AM, l'appareil est doté d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur d'une antenne intégrée qu'il est recommandé de d'horloge en position RUN. placer sur une surface non métallique (bois, plastique). Orientez l'antenne AM en modifiant la position du radioréveil lui-même. - Pour la réception en FM, utilisez l'antenne 6 : 45 incorporée dans le cordon d'alimentation. Placez-le de façon à obtenir la meilleure réception. Instalación/Radio Reloj CONEXIÓN A LA RED RELOJ 1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de tipo en la base del aparato corresponde a la fuente de energía de la red. 2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en la pared. La fuente de energía está ahora encendida y las cifras en el visor comenzarán a parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora correcta. 3. Para desconectar el aparato completamente de la fuente de energía, saque la clavija del tomacorriente en la pared. RADIO FM/ AM Usted puede usar este reloj como un radio solamente. 1. Ponga el conmutador RADIO a ON. 3. Seleccione la banda de ondas por medio del conmutador BAND. 4. Sintonice la emisora de radio deseada, por medio del botón TUNING. 5. Ajuste el sonido con VOLUME. 6. Para apagar la radio, ponga el conmutador RADIO en OFF. Para mejorar la recepción radio - Para la AM, el aparato está dotado de una antena incorporada la que, para que funcione mejor, debe colocarse en una superficie no metálica, por ejemplo, de madera o de plástico. Dirija la antena AM ajustando la posición de su radio reloj. - Para la FM, utilice la antena incorporada en el cordón de red. Ajuste el cordón de red levemente para obtener la mejor recepción. El visor del reloj La hora se presenta utilizando el sistema de 12 horas, donde el indicador PM se enciende (encendido = PM, apagado = AM) en el visor. Importante! Para ajustar la hora de despertarse pulse siempre los botones HR y MIN por turno y no simultáneamente para obtener un ajuste preciso de las horas y los minutos. Ajustando el reloj 1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la posición TIME SET. 2. Mantenga pulsado los botones HR o MIN para ajustar las horas y los minutos. - Con HR pulsado se demostrarán las horas indicadas con una cifra desde 00 a 12. - Con MIN pulsado se demostrarán rápidamente los minutos indicados con una cifra desde 00 a 59. 3. Suelte el botón HR o MIN cuando haya llegado al ajuste correcto. 4. Para evitar que la hora del reloj se cambie accidentalmente, ponga el control del reloj (CLOCK) a la posición RUN. 6 : 45 Alarme REGLAGE DE L'ALARME ARRÊT DE L'ALARME Généralités Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être réveillé. Vous disposez de deux modes de réveil soit avec la sonnerie, soit avec la radio. L'afficheur indique si vous avez mis en circuit l'alarme par un point à côté du mot ALARM. MISE EN CIRCUIT DE L'ALARME 1. Mettez le sélecteur CLOCK en position ALARM. 2. Maintenez enfoncé le bouton HR et MIN pour régler les heures et les minutes. - Maintenez HR enfoncé pour obtenir un défilement en avant de l'heure, affichée par un chiffre de 00 à 12. - Maintenez MIN enfoncé pour obtenir un défilement en avant des minutes, affichées par un chiffre de 00 à 59. 3. Relâchez le bouton HR ou MIN dès que vous avez obtenu le réglage désiré. 4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN pour revenir à l'affichage de l'heure actuelle. - Pour vérifier votre réglage de l'alarme, mettez le sélecteur CLOCK en position ALARM. 5. Pour sélectionner l'appareil par lequel vous désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM en position RAD (radio) ou BUZ (sonnerie). - Si vous avez sélectionné le réveil par radio, assurez-vous que le volume soit assez fort pour vous réveiller. - La sonnerie est réglée à un volume fixe qui ne peut pas être ajusté. Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons. A moins que vous ne choisissiez d'annuler complètement l'alarme, l'option Réglage de l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement sélectionnée 60 minutes après la première sonnerie. ALARM RESET - Réglage de l'alarme Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour le lendemain: • Appuyez sur ALARM RESET pendant que l'alarme est activée. REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme L'alarme se redéclenche toutes les 9 minutes. • Appuyez sur SLUMBER OFF/REPEAT ALARM. • Appuyez de nouveau sur SLUMBER OFF/REPEAT ALARM lors de la sonnerie suivante si vous désirez réactiver l'alarme encore une fois. • Si vous ne rappuyez pas sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera automatiquement 60 minutes plus tard. Elle passera automatiquement en mode ALARM RESET et sera de nouveau activée le lendemain à la même heure. Arrêt complet de l'alarme • Placez le sélecteur ALARM en position OFF (arrêt), avant ou pendant que l'alarme est activée. - Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur. Despertador AJUSTANDO EL DESPERTADOR APAGANDO EL DESPERTADOR General Si desea que el despertador le despierte tiene Vd.. que ajustar primeramente la hora en que ha de sonar. Tiene la opción de dos modos para despertarse: el zumbador o la radio. El visor también indica si usted ha activado el despertador por medio de un punto al lado de ALARM en el visor. ACTIVANDO EL DESPERTADOR 1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la posición ALARM. 2. Mantenga pulsado los botones HR o MIN para ajustar las horas y los minutos. - Con HR pulsado se demostrarán las horas indicadas con una cifra desde 00 a 12. - Con MIN pulsado se demostrarán rápidamente los minutos indicados con una cifra desde 00 a 59. 3. Suelte los botones HR o MIN cuando haya llegado al ajuste correcto. 4. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la posición RUN para que el visor del reloj vuelva a mostrar la hora del reloj. - Para verificar la hora de despertarse, ponga el selector (CLOCK) de reloj en la posición ALARM. 5. Para seleccionar el modo de despertador que desea para despertarse , ponga el selector ALARM a RAD (radio) o BUZ (zumbador). - Si ha seleccionado el modo de radio, asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle. - El zumbador está ajustado a un volumen fijo y no puede reajustarse. Hay tres maneras de apagar el despertador: A menos que usted decida revocar el despertador completamente, la opción ALARM RESET (reajuste de despertador) será seleccionada automáticamente 60 minutos después de la hora en que el despertador suena por primera vez. ALARM RESET - reajuste de despertador Si quiere que se detenga el modo de despertador inmediatamente, pero también quiere que el despertador le llame a la misma hora el día siguiente: • Pulse el botón ALARM RESET cuando el despertador suene. REPEAT ALARM - repetición de despertador El despertador repetirá su llamada a intervalos de 9 minutos. • Pulse el SLUMBER OFF/REPEAT ALARM. • Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM de nuevo si desea repetir la llamada despertadora. • Si no se pulsa el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM de nuevo, el despertador se apagará automáticamente después 60 minutos. Su selección de hora de despertar entrará automáticamente el modo de ALARM RESET (reajuste) y le llamará a la misma hora el día siguiente. Apagando completamente el despertador • Ponga el selector ALARM en OFF, antes de que, o cuando, el despertador suene. - El indicador ALARM desaparece del visor. Arrêt programmé Information supplémentaire ARRET PROGRAMME ENTRETIEN Le radioréveil est équipé d'une minuterie incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre automatiquement la radio au bout d'un délai préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le délai au bout duquel la radio s'éteint automati quement est de 59minutes au maximum. ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET PROGRAMME 1. Assurez-vous que le sélecteur d'horloge CLOCK se trouve en position RUN. 2. Placez le sélecteur RADIO en position OFF. 3. Réglez le délai d'arrêt programmé en appuyant une fois le bouton SLUMBER. - L'afficheur indique le délai d'arrêt programmé 0:59 0:59 ARRET DE LA FONCTION ARRET PROGRAMME - Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT ALARM pour annuler la fonction arrêt programmé ou pour éteindre la radio avant que le délai soit écoulé. Remarques: - La fonction arrêt programmé fonctionne indépendamment des alarmes. - Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez baissé le volume et si votre alarme est réglée en mode radio, assurez-vous que le niveau sonore est suffisamment élevé pour vous tirer du sommeil. - Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une période de temps prolongée, débranchez l'appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d'enlever la pile pour éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil. - Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou autre, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre et légèrement humide. N'utilisez aucun produit à base d'abrasifs ou de dissolvants (essence, white spirit, alcool etc.) qui pourrait abîmer le boîtier. RELAIS EN CAS DE COUPURE D'ELECTRICITE - Dans le cas d'une coupure d'électricité, le radioréveil s'arrête. - Dès que l'alimentation électrique est restaurée, les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur et vous devrez remettre l'horloge à l'heure. - Pour conserver les réglages de l'heure et de l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité ou si l'appareil venait à être débranché, vous pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie) de type 6F22, dans le compartiment à pile: celle-ci servira de relais en cas de coupure d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans l'afficheur. Cependant, l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans l'afficheur et le fonctionnement de l'alarme et de la radio FM/AM est exclu. Précisons bien: la pile sert uniquement à maintenir les réglages de l'heure et de l'alarme. Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur indiquera de nouveau l'heure correcte. 1. Connectez le cordon d'alimentation à la prise murale. 2. Placez la pile dans le compartiment à piles. • Remplacez la pile une fois par an ou aussi souvent que nécessaire. Dormitado Información adicional DORMITADO MANTENIMIENTO El radio reloj tiene incorporado un temporizador (SLUMBER) que permite apagar automáticamente la radio después de un período de tiempo determinado. Esta función le permite acostarse y escuchar la radio antes de dormirse. El período máximo de dormitado es de 59 minutos. ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE DORMITADO 1. Asegúrese que el selector CLOCK está a la posición RUN. 2. Ponga el conmutador RADIO en OFF. 3. Ajuste el tiempo de dormitado pulsando una vez el botón SLUMBER. - El visor indica el tiempo de dormitado 0:59. 0:59 CANCELANDO LA FUNCIÓN DE DORMITADO • Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para cancelar la función de dormitado o para apagar la radio inmediatamente. Nótese: - La función de dormitado no afecta las selecciones de despertador. - Si durante la función de dormitado usted ha bajado el nivel del volumen y tiene un despertador ajustado en el modo de radio, asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarse al día siguiente. - Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo, desconecte el aparato sacando la clavija del tomacorriente en la pared. También debe sacarse la pila para evitar fugas que pueden dañar su aparato. - Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su aparato, use un trapo limpio o un cuero de gamuza humedecido. Evite el uso de artículos de limpieza abrasivos o otros productos disolventes (bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya que estos pueden dañar la caja. RESPALDO DE ENERGÍA - Cuando ocurra una falla de energía, se apagará el radio reloj completo. - Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor comenzarán a parpadear y será necesario reajustar el reloj a la hora correcta. - Para mantener la hora correcta del reloj y la hora ajustada del despertador en caso de falla de energía o de desconexión, usted puede insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo 6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa como respaldo de energía. Sin embargo, la hora no será iluminada en el visor del reloj. La operación del despertador y de la radio FM/AM está excluida también. En otras palabras, el respaldo de las pilas es usado para mantener tanto la hora ajustada del reloj como la de despertarse solamente. Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra la hora correcta. 1. Conecte la clavija de energía al tomacorriente en la pared. 2. Coloque la pila en el compartimiento de pila. - Reemplace la pila una vez al año o en caso de necesidad. Dépistage des pannes - Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de faire appel à un réparateur. - Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre revendeur ou au service entretien. AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l'appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de recours en garantie. PROBLÈME L'alarme ne marche pas - CAUSE POSSIBLE • REMÈDE Absence de son - Mauvais réglage du volume • Réglez le volume Mauvaise réception AM - Signal très faible • Modifiez la position de l'appareil et assurez- vous qu'il repose sur une surface appropriée (non-métallique) 'Craquements' et 'sifflement' lors de la réception AM - L'alarme n'est pas réglée • Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM sur RAD (radio) ou BUZ (sonnerie). - Volume trop faible pour la radio • Augmentez le volume La fonction arrêt programmé ne marche pas - RADIO se trouve toujours en position ON • Placez RADIO en position OFF - CLOCK se trouve en position TIME SET ou ALARM. • Placez CLOCK en position RUN. - Appareil placé trop près d'un appareil électrique tel qu'un téléviseur, ordinateur, lampes fluorescentes • Eloignez le radioréveil de tout appareil électrique Grésillements intermittents en réception FM - Signal très faible • Orientez le cordon d'alimentation avec antenne incorporée L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil. Resolución de problemas - Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación. - Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que esto invalidará la garantía. PROBLEMA El despertador no funciona - POSIBLE CAUSA • REMEDIO No hay sonido - El volumen no está ajustado • Ajuste el volumen No es posible recibir la emisión AM de forma adecuada - Señal débil • Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese que el aparato está colocado en una superficie adecuada (no metálica). Recepción en AM con crujidos y silbidos - No se ha ajustado la hora de despertar • Seleccione la hora de despertar y ponga el conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad (radio) - El volumen es demasiado bajo para la radio • Aumente el volumen La función de dormitado no funciona - RADIO está a la posición ON • Ponga RADIO a la posición OFF - CLOCK está a la posición TIME SET o ALARM. • Ponga CLOCK a la posición RUN. - Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos, por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas fluorescentes • Remueva el radio reloj desde las cercanías de los equipos eléctricos Interferencia intermitente durante recepción de FM - Señal débil • Ajuste el cable de energía con la antena incorporada RECICLAJE Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protectora de espuma). Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.