Olympus 108791 8x42, 10x42, 12x50 EXPS I Instruction Manual (207KB) - Page 2
Pflege und Lagerung
UPC - 050332133839
View all Olympus 108791 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
‰ Install Tripod Adaptor (optional) Remove the screw cap of the tripod adaptor joint and install the tripod adaptor. Then install the unit on the tripod. Ï Fixer l'adaptateur de trépied (optionnel) Retirer le capuchon fileté du raccord d'adaptateur de trépied et fixer l'adaptateur de trépied. Puis, fixer les jumelles sur le trépied. ¤G Den Stativadapter (optional) anbringen Die Schraubkappe vom Stativadapter entfernen und den Stativadapter anbringen. Dann das Fernglas auf dem Stativ anbringen. Í Instalación del adaptador para trípode (opcional) Quite la tapa roscada de la junta del adaptador para trípode e instale el adaptador para trípode. Después instale la unidad en el trípode. ∏ Instale o adaptador para tripé (opcional) Retire a tampa do parafuso da união do adaptador para tripé e instale o adaptador para tripé. Logo, instale o binóculo no tripé. ¬ Installare l'Adattatore per treppiede (opzionale) Rimuovere il coperchio a vite del giunto dell'adattatore per treppiede e installare l'adattatore per treppiede. A questo punto, installare l'unità sul treppiede. p p ɹ ‰ Care And Storage • Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the eyepieces are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lens cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars. • When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in a well-ventilated place, avoiding high temperature and humidity. • Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars • Do not apply excessive force to the binoculars. • Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or malfunctions. Ï Entretien et rangement • Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les lentilles sont sales, utiliser. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants organiques pour nettoyer les jumelles. • Si vous n'utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un endroit bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures. • Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.) • Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l'écart inter-pupillaire ou pour les replier. • Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sont endommagées ou qu'elles présentent une anomalie de fonctionnement. ¤G Pflege und Lagerung • An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische Lösungsmittel verwenden. • Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. • Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen. • Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden! • Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. Í Cuidados y almacenamiento • Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando las lentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiador de lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos para limpiar los binoculares. • Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien ventilado, evitando alta temperatura y humedad. • Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas. • No los fuerce demasiado al plegarios. • Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación de Olympus. ∏ Cuidados e armazenamento • Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com um líquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes, benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos. • Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo, guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade. • Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos. • Não aplique força excessiva nos binóculos. • Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus. ¬ Cura e deposito • Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina o solventi organici per pulire il binocolo. • Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben ventilato, evitando l'esposizione a temperature o umidità elevata. • Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo. • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento. p p p p p q p Ô N 4#ʣ ༷ ×&914* ×&914* ×&914* ഒ ഒ ഒ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ° ° ° N N N NN NN NN ±% Ҏ্ ±% Ҏ্ ±% Ҏ্ ʙ NN ʙ NN ʙ NN N N N H H H NN NN NN NN NN NN NN NN NN 67 ༗Γ ‰ Item SPECIFICATIONS Model 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Type Porro Prism Type Binoculars Magnification 8 × 10 × 12 × Effective Diameter of Objective Lens ∅42 ∅42 ∅50 Diameter of Exit Pupil ∅5.3 ∅4.2 ∅4.2 Actual Field of View 6.5° 5.5° 4.6° Field At 1000m (Field At 1000 yard) 114 m (373.8 ft) 96 m (314.8 ft) 80 m (262.3 ft) Brightness 28 18 17 Eye-Relief 18 mm (0.7 in) 18 mm (0.7 in) 18 mm (0.7 in) Diopter Adjustment Range Over ± 2 D Over ± 2 D Over ± 2 D Eye Interval Adjustment Range 60~70 mm (2.4~2.8 in) 60~70 mm (2.4~2.8 in) 60~70 mm (2.4~2.8 in) Near focus distance 4 m (13.1 ft) 4 m (13.1 ft) 6 m (19.7 ft) Weight 780 g (27.5 oz) 785 g (27.7 oz) 910 g (32.1 oz) Width (At maximum eye interval) 187 mm (7.4 in) 187 mm (7.4 in) 192 mm (7.6 in) Length (with max. retraction) 130 mm (5.1 in) 130 mm (5.1 in) 163 mm (6.4 in) Thickness (At maximum eye interval) 57 mm (2.2 in) 57 mm (2.2 in) 62 mm (2.4 in) Lens Composition 7 elements in 5 groups 8 elements in 6 groups Coating Multilayer coating and UV coating for the entire surface Tripod socket (JISB7103) Provided Ï Item CARACTERISTIQUES Modèle 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Type Jumelles à prismes de Porro Grossissement 8 × 10 × 12 × Diamètre effectif de la pupille d'entrée ∅42 ∅42 ∅50 Diamètre de la pupille de sortie ∅5,3 ∅4,2 ∅4,2 Angle de champ réel 6,5° 5,5° 4,6° Champ perçu à 1000 m 114 m 96 m 80 m Luminosité 28 18 17 Dégagement oculaire 18 mm 18 mm 18 mm Correction dioptrique Supérieure à ± 2 D Supérieure à ± 2 D Supérieure à ± 2 D Plage de réglage d'écart inter-pupillaire 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm Distance de mise au point rapprochée 4 m 4 m 6 m Poids 780 g 785 g 910 g Largeur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) 187 mm 187 mm 192 mm Longueur (avec rétraction max.) 130 mm 130 mm 163 mm Epaisseur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) 57 mm 57 mm 62 mm Composition des lentilles 7 éléments en 5 groupes 8 éléments en 6 groupes Revêtement Revêtement multi-couche et revêtement UV sur toute la surface Filetage pour pied (JISB7103) Fourni ¤G Item streichen Technische Daten Modell 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Typ Porro-Prisma-Fernglas Vergrößenung 8 × 10 × 12 × Objektivdurchmesser ∅42 ∅42 ∅50 Austrittspupille ∅5,3 ∅4,2 ∅4,2 Sehfeld (Objektiv) 6,5° 5,5° 4,6° Sehfeld auf 1000 m 114 m 96 m 80 m Lichtstärke 28 18 17 Augen-Okularabstand 18 mm 18 mm 18 mm Dioptrie-Korrekturbereich Über ± 2 D Über ± 2 D Über ± 2 D Augenabstand-Einstellbereich 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm Nahscharfeinstellungsentfernung 4 m 4 m 6 m Gewicht 780 g 785 g 910 g Breite (Bei maximalem Augenabstand) 187 mm 187 mm 192 mm Tiefe (minimal) 130 mm 130 mm 163 mm Höhe (Bei maximalem Augenabstand) 57 mm 57 mm 62 mm Linsenaufbau 7 Elemente in 5 Gruppen 8 Elemente in 6 Gruppen Beschichtung Mehrschichtenvergütung und UV-Vergütung für die gesamte Oberfläche Stativgewinde (JISB7103) Vorhanden Í Item ESPECIFICACIONES Modelo 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binoculares tipo prisma Porro Aumentos 8 × 10 × 12 × Diámetro efectivo del objetivo ∅42 ∅42 ∅50 Diámetro de la pupila de salida ∅5,3 ∅4,2 ∅4,2 Campo de visión real 6,5° 5,5° 4,6° Campo a 1000 m 114 m 96 m 80 m Brillo 28 18 17 Punto ocular 18 mm 18 mm 18 mm Margen de ajuste dióptrico Más de ± 2 D Más de ± 2 D Más de ± 2 D Margen de ajuste de la separación entre ojos 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm Cerca de la distancia de enfoque 4 m 4 m 6 m Peso 780 g 785 g 910 g Anchura (Con una separación máxima entre ojos) 187 mm 187 mm 192 mm Longitud (con retracción máx.) 130 mm 130 mm 163 mm Grosor (Con una separación máxima entre ojos) 57 mm 57 mm 62 mm Composición del objetivo 7 elementos en 5 grupos 8 elementos en 6 grupos Revestimiento Revestimiento multicapas y revestimiento UV para toda la superficie Rosca para el trípode (JISB7103) Provisto ∏ Item Especificações Model 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binóculos do tipo de prisma Porro Ampliação 8 × 10 × 12 × Diâmetro Efetivo da Objetiva ∅42 ∅42 ∅50 Diâmetro da Saída de Pupila ∅5,3 ∅4,2 ∅4,2 Campo de Visão Real 6,5° 5,5° 4,6° Campo em 1.000 m 114 m 96 m 80 m Brilho 28 18 17 Alcance da Vista 18 mm 18 mm 18 mm Faixa de Ajuste de Dioptria Mais ± 2 D Mais ± 2 D Mais ± 2 D Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm Distância Quase Focal 4 m 4 m 6 m Peso 780 g 785 g 910 g Largura (No intervalo máximo entre os olhos) 187 mm 187 mm 192 mm Comprimento (com retração máxima) 130 mm 130 mm 163 mm Espessura (No intervalo máximo entre os olhos) 57 mm 57 mm 62 mm Composição da Lente 7 elementos em 5 grupos 8 elementos em 6 grupos Camada Superfície completa com revestimento em múltiplas camadas e revestimento UV Soquete do tripé (JISB7103) Fornecido ¬ Voce CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binocolo del tipo a prisma di Porro Ingrandimento 8 × 10 × 12 × Diametro medio della lente obiettivo ∅42 ∅42 ∅50 Diametro della pupilla di uscita ∅5,3 ∅4,2 ∅4,2 Campo visivo effettivo 6,5° 5,5° 4,6° Campo a 1000 m 114 m 96 m 80 m Luminosità 28 18 17 Rilievo oculare 18 mm 18 mm 18 mm Gamma per la regolazione diottrica Oltre ± 2 D Oltre ± 2 D Oltre ± 2 D Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm 60 ʙ 70 mm Vicino alla distanza focale 4 m 4 m 6m Peso 780 g 785 g 910 g Larghezza (Alla massima distanza oculare) 187 mm 187 mm 192 mm Lunghezza (alla max. ritrazione) 130 mm 130 mm 163 mm Spessore (Alla massima distanza oculare) 57 mm 57 mm 62 mm Composizione delle lenti 7 elementí in 5 gruppi 8 elementí in 6 gruppi Rivestimento Trattamento multistrato e UV sull'intera superficie Attacco del cavalletto (JISB7103) In dotazione Ç ࣸ 㕡㕠㕐࠴ 㕡㕢㕐࠴ ∅㕤㕢 ∅㕥㕠 ∅㕤㕞㕢 ∅㕤㕞㕢 㕥㕞㕥° 㕤㕞㕦° 㕩㕦㕐㖝 㕨㕠㕐㖝 㕡㕨 㕡㕧 㕤㕐㖝 㕦㕐㖝 Զ