Olympus 118760 7x35, 8x40, 10x50 DPS I Instruction Manual - Page 1
Olympus 118760 - Trooper - Binoculars 10 x 50 DPS R Manual
UPC - 050332140868
View all Olympus 118760 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Porro Prism Standard Binoculars 7 ✕ 35 DPS I 8 ✕ 40 DPS I 10 ✕ 50 DPS I JP EN INSTRUCTIONS Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location. FR MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr. DE BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. ES INSTRUCCIONES Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. PT INSTRUÇÕES Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro. IT ISTRUZIONI Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. CN OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel.1-800 "O" CAMERA(622-6372) OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD. (Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre Singapore. 179094 Tel. 63397686/1-800-66596787 OLYMPUS KOREA CO., LTD. 2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu, Seoul 137-070 Korea. Tel. 82-2-3486-3200 0081-3-3346-8380 6 2631.2638 11963.3841.8:87 CS1222000000-1 6 JP ࠂܯ ·͢ɻ EN Warning 1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs. Names of parts / How to attach the strap 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Focus Dial 4. Eye Cup ˞ When using binoculars while wearing eye glasses, fold the eye cups to the outside. 5. Tripod Screw Cap 6. Strap Mount 1. Adjust the eye interval. Remove the cover and adjust the binoculars with both hands by moving the unit slowly as shown in the figure. Perform the adjustment while looking through the binoculars until the field of view becomes a single circle. 2. Decide what you want to see and use the left eyepiece to focus. Rotate the focus dial while looking with your left eye through the left eyepiece, and focus so that you can see the intended object clearly. 3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye. Rotate the diopter adjustment control while looking with your right eye through the right eyepiece, until the same object is in focus. 4. Bring the subject into focus. While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus. FR Avertissement 1. Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. 2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu. Nom des piéces / Fixation de la courroie 1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie) 2. Commande de réglage dioptrique 3. Molette de mise au point 4. Oeilleton ˞ Peuvent être repliés afin de permettre l'utilisation des jumelles avec des lunettes. 5. Cache de filetage de pied 6. Oeillet de courroie 1. Régler l'écart inter-pupillaire. Retirer les bouchons oculaires. Tout en regardant à travers les jumelles, régler l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les deux champs visuels ne forment plus qu'un seul. 2. Choisissez votre sujet et utilisez l'oculaire de gauche pour faire la mise au point. Tout en regardant avec votre œil gauche à travers l'oculaire gauche, tournez la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. 3. Ajustez le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre œil droit. Tout en regardant avec votre œil droit dans l'oculaire droit, tournez le réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net. 4. Faire la mise au point du sujet. Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net. DE Warnung 1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann. ES Advertencia 1. Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. No mire nunca directamente el sol. 2. No coloque los binoculares en un luger sometido a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio. Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Schärfe-Einstellung 4. Umklappbare Augenmuscheln ˞ Gummiaugenmuscheln für Brillenträger. 5. Stativgewindekappe 6. Befestigungsöse für Trageriemen Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Disco de enfoque 4. Tapa ocular ˞ Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas, pliegue las tapas oculares hacia el exterior. 5. Tapa para el tornillo del trípode 6. Montaje de correa 1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung). Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit beiden Händen einstellen, indem es langsam, wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die Einstellung durchführen, während durch das Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird. 1. Ajuste de la separación de los ojos. Quite las cubiertas y ajuste los binoculares con ambas manos moviendo lentamente la unidad como se muestra en la figura. Realice el ajuste mirando a través de los binoculares hasta que el campo de visión se transforme en un círculo único. 2. Wählen Sie das gewünschte Objekt und stellen Sie mit dem linken Okular die Schärfe ein. Drehen Sie den Fokusring während Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen, und stellen Sie scharf auf das gewünschte Objekt ein. 2. Decida el sujeto que desea ver y utilice el ocular izquierdo para enfocar. Gire el disco de enfoque mientras mira con su ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y enfoque de manera que el sujeto deseado se vea claramente. 3. Führen Sie Dioptrieeinstellung mit dem rechten Auge durch. Sehen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular, und drehen Sie den Diopterring, bis das gleiche Objekt scharf eingestellt ist. 4. Die Gesamtscharfstellung vornehmen. Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen. 3. Ajuste el control de dioptrías delocular derecho mientras mira consu ojo izquierdo. Gire el control de ajuste de dioptría mientras mira con su ojo derecho, hasta que ese mismo sujeto quede bien enfocado. 4. Enfoque el objeto. Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado. PT Advertência 1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos para observar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogouse isto ocorrer. Descrição dos componentes/Predendo a alça 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Dial de foco 4. Anel da ocular ˞ Pode também ser usado quando o anel da ocular estiver dobrado. 5. Tampa da Rosca do Tripé 6. Suporte para a alça 1. Ajuste o intervalo entre os olhos. Retire as tampas e ajuste o binóculo, usando ambas as mãos e movendo o instrumento vagarosamente como mostra a figura. Faça o ajuste, olhando através dos binóculos, até que o campo de visão se torne um círculo único. 2. Decida o que deseja ver e utilize a ocular esquerda para focar. Gire o dial de foco olhando com o olho esquerdo pela ocular esquerda, e foque de modo que possa ver o sujeito almejado claramente. 3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita enquanto olha com seu olho direito. Gire o controle de ajuste de dioptria olhando com o olho direito através da ocular direita, até que o mesmo sujeito fique em foco. 4. Coloque o sujeito em foco. Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco. IT Avvertenza 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi. Nomi delle parti/Per applicare la cinghia 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Rotella per la messa a fuoco 4. Paraocchio ˞ Quando si usa il binocolo mentre si portano gli occhiali, ripiegare i paraocchi all'esterno. 5. Coperchio a vite del treppiede 6. Attacco per la cinghia 1. Regolare la distanza fra gli occhi. Togliere i coperchi e regolare il binocolo con entrambe le mani muovendo l'unità lentamente come mostrato nella figura. Effettuare la regolazione guardando attraverso il binocolo fino a quando il campo visivo diventa un unico cerchio. 2. Decidere cosa si vuole vedere e usare l'oculare sinistro per mettere a fuoco. Girare la rotella per la messa a fuoco guardando con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il soggetto desiderato. 3. Regolare usando il comando di regolazione diottrica sull'oculare destro guardando con l'occhio destro. Girare il comando di regolazione diottrica guardando con l'occhio destro attraverso l'oculare destro fino a che lo stesso soggetto è a fuoco. 4. Portare il soggetto a fuoco. Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fino ad ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto. CN ᚌҙ 2 3 2/! άᘢ 3 4 5 6 7 2 3 4 5