Olympus TG-810 Maintaining Water Resistance (Multilingual) - Page 1
Olympus TG-810 Manual
UPC - 050332177529
View all Olympus TG-810 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
BEFORE USE: Inspect your camera. / AVANT UTILISATION: Inspectez votre appareil photo. / ANTES DE USAR: Revise la cámara 1 Slide lock Verrouillage de glissière Bloqueo del deslizador Dial lock Verrouillage de tournant Bloqueo del dial Maintaining Water Resistance Maintenir l'étanchéité à l'eau Mantenimiento de la resistencia al agua ©2010 Printed in China VN792101 JP EN Proper care before and after using your camera is necessary to maintain water resistance. Details are also noted in the user manual. Be sure to read the page entitled "IMPORTANT INFORMATION ABOUT WATER AND SHOCK RESISTANT FEATURES". The camera illustrations shown in this manual may differ from the actual product, but the operation is the same. FR Un bon entretien de l'appareil photo avant et après toute utilisation est nécessaire pour maintenir l' étanchéité à l'eau. Des informations détaillées sont également disponibles dans le manuel de l'utilisateur. Lisez attentivement la page concernant les "INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AUX FONCTIONS D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU ET DE RÉSISTANCE AUX CHOCS". Les illustrations de l'appareil photo présentées dans ce manuel peuvent ne pas correspondre au produit réel mais l'opération est la même. SP Es necesario actuar con el debido cuidado antes y después de usar la cámara para mantener la resistencia al agua. Más información al respecto en el manual de usuario. No se olvide de leer la página titulada "INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS FUNCIONES DE IMPERMEABILIDAD Y RESISTENCIA A LOS GOLPES". Las ilustraciones de la cámara que aparecen en este manual pueden diferir del producto real pero el funcionamiento es el mismo. KR # 1 Water resistant sealants Joints d'étanchéité à l'eau Juntas de sellado impermeable JP EN Be sure that there are no foreign objects (such as hair or sand) or water drops inside of the battery/card/connector cover (the grey areas in the illustrations). If there are any foreign objects or water drops, wipe them off with a soft, lint-free cloth. Make sure that there are no cracks or tears in the water resistant sealants. FR Vérifiez qu'il n'y a aucun objet étranger (comme des cheveux ou du sable) ou des gouttes d'eau à l'intérieur du couvercle de la batterie/carte/connecteur (zones en gris sur les illustrations). S'il y a un objet étranger ou des gouttes d'eau, retirez-les avec un chiffon doux non pelucheux. Vérifiez que les joints d'étanchéité à l'eau ne sont pas fissurés ou endommagés. SP Asegúrese de que no hay elementos extraños (tales como pelo o arena) o gotas de agua en el interior de la tapa de la batería/ tarjeta/conector (las zonas coloreadas de gris en las ilustraciones). Si hay objetos extraños o gotas de agua, límpielos con un paño suave sin hilos. Asegúrese de que no hay grietas ni fisuras en las juntas de sellado impermeable. KR 1 2 1 2 3 JP EN Close the battery/card/connector cover firmly until they click, then lock the battery/card/connector cover lock. FR Fermez le couvercle de la batterie/carte/connecteur fermement jusqu'au déclic, puis enclenchez le verrou du couvercle de la batterie/carte/ connecteur. SP Cierre firmemente la tapa de la batería/tarjeta/conector hasta oír un clic, y a continuación cierre el bloqueo de la batería/tarjeta/conector. KR AFTER USE: Clean your camera. / APRÈS UTILISATION: Nettoyez votre appareil photo. / DESPUÉS DE USAR: Limpie la cámara 1 JP 10 EN After use, submerge the camera in fresh water for about 10 minutes to remove any dirt, sand, salt or other debris. FR Après utilisation, immergez l'appareil photo dans l'eau pendant environ 10 minutes pour enlever toute saleté, sable, sel ou autre poussière. SP Después de usarla, sumerja la cámara en agua dulce durante unos 10 minutos para eliminar cualquier suciedad, arena, sal u otros restos. KR 10 분 Lens cover Couvercle de l'objectif La tapa del objetivo JP n n EN For models with a lens cover, press the n button repeatedly while the camera is submerged to remove any debris from the lens cover. If the lens cover cannot be moved, place it under running tap water and press the n button repeatedly. Furthermore, rinse around the lens/lens cover and the battery/card/connector cover under running tap water. FR Pour les modèles pourvus d'un couvercle d'objectif, appuyez plusieurs fois sur la touche n pendant que l'appareil photo est immergé afin d'enlever les salissures du couvercle de l'objectif. Si le couvercle de l'objectif ne peut pas être retiré, passez-le sous un robinet d'eau claire et appuyez plusieurs fois sur la touche n. Rincez également autour de l'objectif/couvercle de l'objectif et le couvercle de la batterie/carte/connecteur sous un robinet d'eau claire. SP Para modelos con una tapa de objetivo, presione el botón n varias veces mientras la cámara está sumergida para eliminar cualquier resto de la tapa del objetivo. Si no puede mover la tapa del objetivo, colóquela bajo un chorro de agua y presione el botón n varias veces. Además, lave bien bajo el chorro de agua la zona en torno al objetivo/tapa del objetivo y la zona en torno a la tapa de la batería/tarjeta/conector. KR n n