Oregon Scientific BAR800A User Manual - Page 2

Manual Do UsuÁrio

Page 2 highlights

Estación meteorológica CD Modelo: BAR800 /BAR800A MANUAL DE USUARIO ES RESUMEN VISTA FRONTAL 1 2 4 3 5 6 1. Indica el estado de recepción del sensor exterior 2. Predicción meteorológica para las próximas 12-24 horas 3. Icono de recepción controlada por radio del reloj 4. Humedad y temperatura exterior 5. Humedad y temperatura interior 6. Reloj con segundos/ día de la semana y calendario VISTA TRASERA 1 2 34 5 6 1. Compartimento para las pilas 2. / Reducir / incrementar valor del ajuste; activar / desactivar recepción del reloj 3. Orificio para montaje en pared 4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 5. MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj 6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura SENSOR REMOTO VISTA FRONTAL VISTA TRASERA 5 1 2 6 3 4 1. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 2. Interruptor EU / UK (sólo sensor RTGN318D) 3. Cambio de canal 4. Cinta adhesiva de doble cara 5. Orificio para montaje en pared 6. Compartimento para las pilas PARA EMPEZAR INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama. UBICACIÓN Área de reloj / alarma Sensor de área exterior SIGNIFICADO Las pilas de la unidad principal están casi agotadas Pilas del sensor casi agotadas INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO 1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 2. Deslice el Interruptor al canal 1. 3. Elija EU / UK. (Sólo RTGN318D) 4. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 5. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. 6. Cierre el compartimento de la pila. El icono de recepción del sensor muestra el estado: ICONOS SIGNIFICADO La unidad principal está buscando sensor(es) Se ha encontrado un canal de sensor, y se ha iniciado una sesión No se encuentra sensor NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse y en la unidad principal y manténgalo pulsado. NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del sensor. 7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la unidad principal. • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad. • Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. RELOJ RECEPCIÓN DEL RELOJ Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida de un sensor remoto incluido. Para activar la señal de recepción: Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. Recepción del indicador de la señal del reloj: SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba correctamente la transmisión de datos del sensor remoto. Si en la pantalla aparece , pulse RESET en el sensor y a continuación y en la unidad principal, y asegúrese de que el sensor se haya conectado correctamente. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. 1. Pulse MODE y manténgalo pulsado. 2. Pulse / para modificar la configuración. 3. Pulse MODE para confirmar. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla. La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a continuación: 0 para hora del Pacífico +1 hora de Montaña +2 para hora Central +3 para hora del Este NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S). Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj: Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana y calendario. PREVISIÓN METEOROLÓGICA Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas). Soleado Parcialmente nublado Nublado Lluvia Nieve TEMPERATURA Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F. REINICIO Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. FICHA TÉCNICA UNIDAD PRINCIPAL TIPO L x A x A Peso Alimentación DESCRIPCIÓN 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas) 150 g (5,29 onzas) 2 pilas CR2032 SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF TIPO L x A x A Peso Rango de temperatura Resolución Precisión de la predicción meteorológica Frecuencia de la señal Cobertura de transmisión Número de canales Alimentación DESCRIPCIÓN 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in) 80 g (2,8 onzas) sin pila -30°C a 70°C (-22°F a 158°F) 0,1°C (0,2°F) 75% 433 MHz 30 m (100 pies) sin obstáculos 5 1 pila UM-3 (AA) de 1,5V PRECAUCIÓN • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente la basura sea tratada. • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368 Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación meteorológica CD (BAR800 / BAR800A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH y Noruega N CD Weather Box Modelo: BAR800 / BAR800A MANUAL DO USUÁRIO POR VISÃO GERAL VISTA FRONTAL 1 2 4 3 5 6 1. Indica o status de recepção do sensor externo 2. Previsão do tempo das próximas 12-24 horas 3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio 4. Temperatura / umidade externa 5. Temperatura / umidade interna 6. Relógio com segundos / dias da semana e calendário VISTA TRASEIRA 1 2 34 5 6 1. Compartimento de pilha 2. / diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa / desativa a recepção do relógio 3. Orifício para montagem em parede 4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão 5. MODE: altera o display; ajusta o relógio 6. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura SENSOR REMOTO VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA 5 1 2 6 3 4 1. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão 2. Interruptor EU / UK (RTGN318D sensor apenas) 3. Interruptor de canal 4. Fita adesiva dupla face 5. Orifício para montagem em parede 6. Compartimento de pilha INTRODUÇÃO INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL Backup de memória: 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades. 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo. LOCAL Área do relógio / alarme SIGNIFICADO Pilhas fracas da unidade principal Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO 1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abrilo. 2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1. 3. Selecione EU / UK. (RTGN318D apenas). 4. Insira as pilha, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). 5. Pressione RESET após a troca das pilhas. 6. Feche a tampa do compartimento de pilha. O ícone de recepção do sensor mostra o status: ÍCONES SIGNIFICADO A unidade principal está pesquisando o(s) sensor(es) Um canal do sensor foi localizado e conectado Nenhum sensor foi localizado NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e segure e na unidade principal. NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor. 7. Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de montagem em parede ou a fita adesiva dupla face. Para obter os melhores resultados: • Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal. • Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. • Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. • Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos. • Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal. DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. RELÓGIO RECEPÇÃO DO RELÓGIO Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio recebido do sensor remoto fornecido. Para ativar/desativar a recepção do sinal: Pressione e segure para ativar ou para desativar a recepção do sinal. NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido. Indicador de recepção do sinal do relógio: SINAL FORTE SINAL FRACO / NENHUM SINAL NOTA A recepção do relógio depende da transmissão bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se for exibido, pressione RESET no sensor e pressione e na unidade principal e verifique se o sensor foi registrado com êxito. AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio. 1. Pressione e segure MODE. 2. Pressione / para alterar os ajustes. 3. Pressione MODE para confirmar. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma. O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. NOTA Se digitar + 1 na configuração de fuso horário, isso resultará na exibição de seu horário local mais uma hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o relógio em: 0 para horário do Pacífico +1 para hora horário nas montanhas +2 para horário central +3 para horário no leste NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D), francês (F), italiano (I) e espanhol (S). Para selecionar o modo de exibição do relógio: Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos e relógio com dias da semana e calendário. PREVISÃO DO TEMPO Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) . Ensolarado Parcialmente nublado Nublado Chuvoso Nevoso TEMPERATURA Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F. RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões. ESPECIFICAÇÕES UNIDADE PRINCIPAL TIPO C x L x A Peso Energia DESCRIÇÃO 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pol) 150 g (5,29 oz) sem pilha 2 pilhas CR2032 SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO REMOTO TIPO C x L x A Peso Faixa de temperatura Resolução Precisão da previsão do tempo Freqüência do sinal Faixa de transmissão Número de canais Energia DESCRIÇÃO 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 pol) 80 g (2,8 oz) sem pilha -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) 0,1°C (0,2°F) 75% 433 MHz 30 m (100 pés) sem obstrução 5 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V CD Weerbox Model: BAR800 / BAR800A HANDLEIDING NL OVERZICHT VOORKANT 1 2 4 3 5 6 PRECAUÇÕES • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. • Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este(a) CD Weather Box (BAR800 / BAR800A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N 1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan 2. Weersverwachting komende 12-24 uur 3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon 4. Buitentemperatuur / vochtigheid 5. Binnentemperatuur / vochtigheid 6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender ACHTERKANT 1 2 34 5 6 1. Batterijcompartiment 2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde; in- / uitschakelen klokontvangst 3. Muurbevestigingsgat 4. RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden 5. MODE: Scherm wisselen; klok instellen 6. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid BUITENSENSOR VOORKANT ACHTERKANT 5 1 2 6 3 4 1. RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden 2. EU / UK Schakelaar (alleen buitensensor RTGN318D) 3. Kanaalschakelaar 4. Dubbelzijdig plakband 5. Muurbevestigingsgat 6. Batterijcompartiment STARTEN HET APPARAAT INSTELLEN 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. 2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit. 3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur. LOCATIE Klok- / alarmvak Buitensensorvak BETEKENIS Batterij van het apparaat zwak Sensorbatterij raakt leeg BUITENSENSOR INSTELLEN 1. Schuif het batterijklepje open. 2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1. 3. Selecteer EU / UK. (alleen RTGN318D) 4. Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -). 5. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. 6. Schuif het batterijklepje dicht. Het sensorontvangsticoon toont de status: ICONEN BETEKENIS Het apparaat zoekt sensor(en) Kanaal gevonden en communicatie gestart Geen sensor gevonden NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en ingedrukt op het basisstation. NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten duren voordat het basisstation de tijd van de sensor ontvangt. 7. Hang de sensor op door middel van de muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband. Voor het beste resultaat: • Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet) van de hoofdeenheid. • Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats. • Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels. • Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten. • Positioneer de sensor in de koude intermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden. TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. KLOK KLOK ONTVANGST Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal dat ontvangen wordt door de buitensensor. Om signaalontvangst aan/uit te zetten: Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten. NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Ontvangstindicator van kloksignaal: STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle communicatie met de buitensensor. Als wordt weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor succesvol is verwerkt. KLOK HANDMATIG INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten. 1. Houd MODE ingedrukt. 2. Druk op / om de instellingen te wijzigen. 3. Druk MODE om te bevestigen. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand-dag/ dag-maand), maand, dag en taal. De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen BAR800A) stelt u de klok in op: 0 voor Westkust +1 voor Bergen +2 voor Centraal +3 voor Oostkust NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S). Om de klok weergavemodus te selecteren: Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of met dag van de week en kalender. WEERSVERWACHTING Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) . Zonnig Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig Sneeuw TEMPERATUUR Om de temperatuureenheid in te stellen: Druk °C / °F. RESET Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. SPECIFICATIES BASISSTATION TYPE L x B x H Gewicht Voeding BESCHRIJVING 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 in) 150 g (5,29 oz) zonder batterij 2 x CR2032 batterijen DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR TYPE L x D x H Gewicht Temperatuurbereik Nauwkeurigheid Nauwkeurigheid Weersverwachting Signaalfrequentie Signaalbereik Aantal kanalen Stroombron BESCHRIJVING 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in) 80 g (2,8 oz) -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) 0,1°C (0,2°F) 75% 433 MHz 30 m (98 ft) zonder obstakels 5 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij WAARSCHUWINGEN • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. EU CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat dit CD Weerbox (BAR800 / BAR800A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. CD Väderbox Modell: BAR800 / BAR800A BRUKSANVISNING SWE PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA 1 2 4 3 5 6 1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor 2. Prognos för kommande 12 -24 tim 3. Ikon för Radiokontrollerad klocka 4. Utomhustemperatur/luftfuktighet 5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet 6. Klocka med sekunder / veckodag och datum VY BAKSIDA 1 2 34 5 6 1. Batterifack 2. / Minska / öka inställningsvärden; aktivera / avaktivera radiomottagning 3. Väggmonteringshål 4. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 5. MODE: Ändra visning; ställ klocka 6. °C / °F: Välj temperaturenhet TRÅDLÖS SENSOR VY FRAMSIDA VY BAKSIDA 5 1 2 6 3 4 LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N 1. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 2. EU / UK omkopplare (endast sensor RTGN318D) 3. Kanalväljare 4. Dubbelhäftande tejp 5. Väggmonteringshål 6. Batterifack ATT KOMMA IGÅNG INSTALLATION AV HUVUDENHET 1. Öppna batteriluckan. 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld. PLATS Klocka / Alarmområde FÖRKLARING Låg batterinivå i huvudenheten Utomhussensorområde Låg batterinivå i sensorn INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET 1. Ta bort batteriluckan. 2. Välj kanal 1 med kanalväljaren. 3. Välj EU/UK. (endast RTGN318D) 4. Se till att batteriet sätts in med rätt polaritet (+ / -). 5. Tryck RESET efter varje batteribyte. 6. Stäng batteriluckan. Ikonen för sensormottagningen visar statusen: IKONER FÖRKLARING Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er) En sensorkanal har hittats och anslutits Ingen sensor hittad NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere och på huvudenheten. NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från sensorn. 7. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp. För bästa resultat: • Placera sensorn inom 30m från huvudenheten. • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. • Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål. • Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. KLOCKA KLOCKMOTTAGNING Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal från den medföljande sensorn. Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning: Tryck och håll inne för att aktivera eller för att avaktivera signalmottagningen. NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. Indikator för radiomottagningssignal: STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt överföring från fjärrsensorn. Om visas, tryck RESET på sensorn och tryck och på huvudenheten och kontrollera att sensor har loggats in korrekt. MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. 1. Tryck och håll inne MODE. 2. Tryck / för att ändra inställningarna. 3. Tryck MODE för att bekräfta. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut, år, datum mode (månad - dag / dag- månad), månad, dag och språk. Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ in klockan till: 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska. Att välja klockvisningsläge: Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och klocka med veckodag och datum. VÄDERPROGNOS Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30-50 km (19-31 miles) radie. Soligt Halvklart Moln Regn Snö TEMPERATUR För att växla temperaturenhet: Tryck °C / °F. RESET (ÅTERSTÄLLNING) Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning. SPECIFIKATIONER HUVUDENHET TYP L x B x H Vikt Drift BESKRIVNING 142 x 10 x 125mm (5.59 x 0.39 x 4.92 tum) 150 g (5.29 oz) utan batteri 2 x CR2032 batterier TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR TYP L x B x H Vikt Temperaturområde Upplösning Väderprognos tillförlitlighet Sändningsfrekvens Överföringsavstånd Antal kanaler Drift BESKRIVNING 64 x 25 x 98 mm (2.52 x 0.98 x 3.86 tum) 80 g (2.8 oz) utan batteri -30°C till 70°C (-22°F till 158°F) 0.1°C (0.2°F) 75% 433 MHz 30 m (100 ft) fri sikt 5 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temepraturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. träytor Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor r som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. PRODUKT De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna CD Väderbox (Modell: BAR800 / BAR800A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av "DECLARATION OF CONFORMITY" kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:086L005698-015

  • 1
  • 2

SWE
POR
NL
ES
Estación meteorológica CD
Modelo: BAR800 /BAR800A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1.
Indica el estado de recepción del sensor exterior
2.
Predicción meteorológica para las próximas 12-24
horas
3.
Icono de recepción controlada por radio del reloj
4.
Humedad y temperatura exterior
5.
Humedad y temperatura interior
6.
Reloj con segundos/ día de la semana y calendario
VISTA TRASERA
1
2
34 5
6
1.
Compartimento para las pilas
2.
/
Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepción del reloj
3.
Orificio para montaje en pared
4.
RESET:
La
unidad
vuelve
a
los
ajustes
predeterminados
5.
MODE:
Cambiar pantalla; configurar reloj
6.
°C / °F:
Selección de unidad de temperatura
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL
VISTA TRASERA
1
2
3
4
5
6
1.
RESET:
La
unidad
vuelve
a
los
ajustes
predeterminados
2.
Interruptor EU / UK
(sólo sensor RTGN318D)
3.
Cambio de canal
4.
Cinta adhesiva de doble cara
5.
Orificio para montaje en pared
6.
Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1.
Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2.
Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3.
Pulse
RESET
cada vez que cambie las pilas.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la unidad
principal están casi
agotadas
Sensor de área exterior
Pilas del sensor casi
agotadas
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1.
Abra la tapa del compartimento para pilas.
2.
Deslice el Interruptor al canal 1.
3.
Elija
EU / UK
. (Sólo RTGN318D)
4.
Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
5.
Pulse
RESET
cada vez que cambie las pilas.
6.
Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
ICONOS
SIGNIFICADO
La unidad principal está
buscando sensor(es)
Se ha encontrado un canal de
sensor, y se ha iniciado una
sesión
No se encuentra sensor
NOTA
Si no se encuentra ningún sensor, pulse
y
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
NOTA
Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
7.
Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
Cómo conseguir los mejores resultados:
Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de
la unidad principal.
Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisión de la señal.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto
ha
sido
diseñado
para
sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción:
Pulse
o
y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA
La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece
, pulse
RESET
en el sensor
y a continuación
y
en la unidad principal, y
asegúrese de que el sensor
se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1.
Pulse
MODE
y manténgalo pulsado.
2.
Pulse
/
para modificar la configuración.
3.
Pulse
MODE
para confirmar.
La secuencia de configuración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
NOTA
Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacífico
+1 hora de Montaña
+2 para hora Central
+3 para hora del Este
NOTA
Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse
MODE
para alternar entre reloj con segundos y reloj
con día de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Nieve
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
Pulse
°C / °F
.
REINICIO
Pulse
RESET
para
volver
a
la
configuración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO
DESCRIPCIÓN
L x A x A
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso
150 g (5,29 onzas)
Alimentación
2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF
TIPO
DESCRIPCIÓN
L x A x A
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso
80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura
-30°C a 70°C
(-22°F a
158°F)
Resolución
0,1°C (0,2°F)
Precisión de
la predicción
meteorológica
75%
Frecuencia de la señal
433 MHz
Cobertura
de transmisión
30 m (100 pies) sin
obstáculos
Número de canales
5
Alimentación
1 pila UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente la basura
sea tratada.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente
con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al
1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente
con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al
902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Estación meteorológica CD (BAR800 / BAR800A)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y
sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
CD Weather Box
Modelo: BAR800 / BAR800A
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1.
Indica o status de recepção do sensor externo
2.
Previsão do tempo das próximas 12-24 horas
3.
Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4.
Temperatura / umidade externa
5.
Temperatura / umidade interna
6.
Relógio com segundos / dias da semana
e calendário
VISTA TRASEIRA
1
2
34 5
6
1.
Compartimento de pilha
2
.
/
diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3.
Orifício para montagem em parede
4.
RESET:
retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
5.
MODE:
altera o display; ajusta o relógio
6.
°C / °F:
seleciona a unidade de temperatura
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL
VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
1.
RESET:
retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
2.
Interruptor EU / UK
(RTGN318D sensor
apenas)
3.
Interruptor de canal
4.
Fita adesiva dupla face
5.
Orifício para montagem em parede
6.
Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memória:
1.
Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades.
3.
Pressione
RESET
após a troca das pilhas.
NOTA
As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL
SIGNIFICADO
Área do relógio /
alarme
Pilhas fracas da unidade
principal
Área do sensor externo
Pilhas fracas do sensor
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1.
Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-
lo.
2.
Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3.
Selecione
EU / UK
. (RTGN318D apenas).
4.
Insira as pilha, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
5.
Pressione
RESET
após a troca das pilhas.
6.
Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES
SIGNIFICADO
A unidade principal está
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA
Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure
e
na unidade principal.
NOTA
Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
7.
Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de
montagem em parede ou a fita adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da
unidade principal.
Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissão do sinal.
DICA
A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou
para desativar
a recepção do sinal.
NOTA
A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um
sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL
FORTE
SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA
A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, pressione
RESET
no sensor e pressione
e
na unidade principal e verifique se o sensor
foi
registrado com êxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1.
Pressione e segure
MODE
.
2.
Pressione
/
para alterar os ajustes
.
3.
Pressione
MODE
para confirmar.
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relógio recebido.
NOTA
Se digitar + 1 na configuração de fuso horário,
isso resultará na exibição de seu horário local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relógio em:
0 para horário do Pacífico
+1 para hora horário nas montanhas
+2 para horário central
+3 para horário no leste
NOTA
As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione
MODE
para alternar entre relógio com segundos
e relógio com dias da semana e calendário.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione
°C / °F.
RESET
Pressione
RESET
para retornar aos ajustes padrões.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso
150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia
2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
Peso
80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura
-30°C to 70°C
(-22°F to
158°F)
Resolução
0,1°C (0,2°F)
Precisão da previsão
do tempo
75%
Freqüência do
sinal
433 MHz
Faixa de transmissão
30 m (100 pés) sem
obstrução
Número de canais
5
Energia
1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislações locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos
de
madeira
pode
resultar
em
danos
ao
seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não
descarte
baterias
usadas
em
locais
não
apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO
As especificações técnicas deste
produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) CD Weather Box
(BAR800 / BAR800A) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.
CD Weerbox
Model: BAR800 / BAR800A
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
1.
Geeft ontvangststatus van de
buitensensor aan
2.
Weersverwachting komende 12-24 uur
3.
Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4.
Buitentemperatuur / vochtigheid
5.
Binnentemperatuur / vochtigheid
6.
Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1
2
34 5
6
1.
Batterijcompartiment
2.
/
Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3.
Muurbevestigingsgat
4.
RESET:
Apparaat
opnieuw
instellen
op
standaardwaarden
5.
MODE:
Scherm wisselen; klok instellen
6.
°C / °F:
Selecteer temperatuureenheid
BUITENSENSOR
VOORKANT
ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
1.
RESET:
Apparaat
opnieuw
instellen
op
standaardwaarden
2.
EU
/
UK
Schakelaar
(alleen
buitensensor
RTGN318D)
3.
Kanaalschakelaar
4.
Dubbelzijdig plakband
5.
Muurbevestigingsgat
6.
Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1.
Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.
Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3.
Druk altijd op
RESET
nadat u de batterijen vervangen
heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE
BETEKENIS
Klok- / alarmvak
Batterij van het apparaat
zwak
Buitensensorvak
Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1.
Schuif het batterijklepje open.
2.
Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3.
Selecteer
EU / UK
. (alleen RTGN318D)
4.
Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -).
5.
Druk altijd op
RESET
nadat u de batterijen vervangen
heeft.
6.
Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN
BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan
en
ingedrukt op het basisstation.
NB
Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
7.
Hang
de
sensor
op
door
middel
van
de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100
voet) van de hoofdeenheid.
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij
de
hoofdeenheid;
Temperaturen
onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beïnvloeden.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL
ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB
Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als
wordt
weergegeven, drukt u op
RESET
op de sensor en druk op
en
op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1.
Houd
MODE
ingedrukt.
2.
Druk op
/
om de instellingen te wijzigen.
3.
Druk
MODE
om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB
Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust
+1 voor Bergen
+2 voor Centraal
+3 voor Oostkust
NB
De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op
MODE
om te kiezen tussen weergave van klok
met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk
°C / °F.
RESET
Druk
RESET
om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE
BESCHRIJVING
L x B x H
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht
150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding
2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
TYPE
BESCHRIJVING
L x D x H
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Gewicht
80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik
-30°C to 70°C
(-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid
0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid
Weersverwachting
75%
Signaalfrequentie
433 MHz
Signaalbereik
30 m (98 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen
5
Stroombron
1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming
van
de
fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB
Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek
onze
website
(www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids-en
fitnessuitrusting
en
weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat dit CD Weerbox
(BAR800 / BAR800A) voldoet aan de essentiële eisen
en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via
onze Oregon Scientific klanten service.
CD Väderbox
Modell: BAR800 / BAR800A
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
1.
Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2.
Prognos för kommande 12 -24 tim
3.
Ikon för Radiokontrollerad klocka
4.
Utomhustemperatur/luftfuktighet
5.
Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6.
Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1
2
34 5
6
1.
Batterifack
2.
/
Minska / öka inställningsvärden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3.
Väggmonteringshål
4.
RESET:
Återställ enheten till fabriksinställning
5.
MODE:
Ändra visning; ställ klocka
6.
°C / °F:
Välj temperaturenhet
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA
VY BAKSIDA
1
2
3
4
5
6
1.
RESET:
Återställ enheten till fabriksinställning
2.
EU / UK omkopplare
(endast sensor RTGN318D)
3.
Kanalväljare
4.
Dubbelhäftande tejp
5.
Väggmonteringshål
6.
Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1.
Öppna batteriluckan.
2.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3.
Tryck
RESET
efter varje batteribyte.
NOTERA
Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS
FÖRKLARING
Klocka / Alarmområde
Låg batterinivå i
huvudenheten
Utomhussensorområde
Låg batterinivå i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1.
Ta bort batteriluckan.
2.
Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3.
Välj
EU/UK
. (endast RTGN318D)
4.
Se till att batteriet sätts in med rätt polaritet (+ / -).
5.
Tryck
RESET
efter varje batteribyte.
6.
Stäng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER
FÖRKLARING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA
Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere
och
på huvudenheten.
NOTERA
Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från
sensorn.
7.
Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bästa resultat:
Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.
Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall och elektroniska föremål.
Placera
fjärrenheten
nära
huvudenheten
under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS
Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal från den
medföljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller
för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL
SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA
Klockmottagningen är beroende av en korrekt
överföring från fjärrsensorn. Om
visas, tryck
RESET
på sensorn och tryck
och
på huvudenheten och
kontrollera att sensor
har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1.
Tryck och håll inne
MODE
.
2.
Tryck
/
för att ändra inställningarna.
3.
Tryck
MODE
för att bekräfta.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag–
månad), månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
NOTERING
Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacific tid
+1 för Mountain tid
+2 för Central tid
+3 för Eastern tid
NOTERING
Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck
MODE
för att växla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
Snö
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck
°C / °F
.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck
RESET
för
att
återställa
produkten
till
grundinställning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt
150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift
2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt
80 g (2.8 oz) utan batteri
Temperaturområde
-30°C till 70°C
(-22°F till
158°F)
Upplösning
0.1°C (0.2°F)
Väderprognos
tillförlitlighet
75%
Sändningsfrekvens
433 MHz
Överföringsavstånd
30 m (100 ft) fri sikt
Antal kanaler
5
Drift
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temepraturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri
trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och
gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information
om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.
träytor Scientific kan inte hållas ansvariga för skador
på träytor r som uppkommit på grund av kontakt med
denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip.
Ta
bort
denna
strip
från
batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
PRODUKT
De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma
att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder.
För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna CD Väderbox
(Modell: BAR800 / BAR800A) står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005698-015
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza
CH
y Noruega
N
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
CH
e Noruega
N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland
CH
en Noorwegen
N
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
CH
och Norge
N