Pfaff 118 Owner's Manual

Pfaff 118 Manual

Pfaff 118 manual content summary:

  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 1
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 2
    material. instructions (p. 7). Safety instructions • Tvehresimonacahllinvealimd ussatfeotnylyinbsetruuscetidonfosr the purpose it was designed have to be considered. for. In case of carried to DIN 57105 or VDE outbyelectricians orotherpersons 0105, work on live parts and equip 2
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 3
    , Ia plaque aaiguille, lagriffe et a canette, avant 'enfilage, avant de quitter mettre hors circuit a l'interrupteur general ou Ia machine et avant les travaux d'entretion, Ia machine est a par enlévement do Ia fiche secteur. Pour los moteurs-trans metteurs mécaniques, attendre l'arret du moteur
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 4
    Importante • Durante le prime due settimane fare funzionare Ia macchina solo a 3/4 della velocità massima. • Prima di estarre ii tessuto assicurarsi che Ia leva tirafilo sia nella posizione piu alta. • Perevitareguasti, bisogna pulire a macchina regolarmente (pag. 28) e osservare le istruzioni perla
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 5
    Nicht ohne Riemenschutz betreiben, Unfallgefahrl Danger! Do not run machine without belt guard! Attention: Ne pas faire marcher sans garde als auch Keihiemen frei laufen. f Belt guard Attach the belt guard to the sewing head as follows: Remove the three screws 1 at the balance wheel and remove the
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 6
    liberamente. base in modo che sia Ia puleggia del motore che Ia cinghia Proteção da correla Parafusar a proteçao da correia na parte superior da roda de mao e retirar a roda de mao. seguinte maneira: Desparafusar os 3 parafusos 1 na Colocar orificios a proteçao da correia na
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 7
    in Fig. Fig. 3) 2). Checkthe until the level oil level is flush Apply one to two drops of oil to the hook raceway daily. We and recommend a density of Pfaff sewing machine oil 0.865 g3 /cm at 150 C. No. 280-1-120144 with a mean viscosity of 22.0 m 2 /sem c. at 40°C Graissage dNCtDr
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 8
    cea8Cand0.see-ul1lpd-a1eefir2pgiO0o. 1r2s.)4itd4oe,1bcoye,nrdãunandpaarvoeilvscecaeosrsosie, Lubrificazione rI ideumepcitoi ndtueenivtoorlitechTaessei tttriomvaannoa nella parte superiore con deH'olio. della macchina (vedi frecce di figura 2) devono essere 0CMaC,lo8loean6ntst5tmeirgrog3
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 9
    (anlangnggetehinReHulneocezhuesrdteNlllefulhnegrinb)r.inNgaedn.elNbaedfeeslbtiegfuenstgigssucnhgrsusbcher1auwbieed1elrOfseesntz. iNehadenel. his zum Anschlag em I Use system 438 KK needles only. Switch off the machine. Set the needle bar at its highest point. push it up asfar as itwill go. Make
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 10
    clockwise around tension 3, again through guide 2, and then to the bobbin. Place an empty bobbin on winder spindle 4 and switch on the winder by pressing actuatorS (see arrow). Wind afewturns of thread on the bobbin clockwise (the bobbin is wound automaticallyduring sewing). The amount of thread to
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 11
    7 y desplace el estribo-guia 8 en Ia altura convenientemente. Awolgimento del fib inferiore Guidare ii fib proveniente dal rocchetto attraverso le guide 1 e 2 e poi, in senso orario, attorno al gruppoten sione fib 3, e quindi nuovamente attraverso Ia guida 2 verso Ia spobina. Infilare Ia spobina
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 12
    now switched off and only the bobbin winder is operative. To resume sewing, tighten milled screw 1 again. Débrayage du volant (en option) Pour bobiner une canette sans coudre, tourner avis moletée 1 àfond dans le sens de lafléche: le mécanis me de a machine est débrayé et seul le dévidoirfonctionne
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 13
    end of about 5 cm. Switch off the ma chine. Raisethe latch ofthe bobbin case (this preventsthe bobbin from falling out). Insertthe bobbin case in the sewing hook, release the bobbin case latch, and press lightly until the bobbin case snaps in place. Enfitage et mise en place de Ia bolte a canette
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 14
    (4 Fig. 7a R 9966 IcddlECageeinetgohrrgaaáilalmsoonIadcecdcnheaeatecnIeau.iielnIólleaonhn)sigln5youtcereeomtnadn.euIhDlazaecresatabsinccruaoaarnca2dea.1copP,tseapudsáIleeaasaemeIhlnoaaoqerpculaogiáenralpardht,seliolluboe,
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 15
    .gdrutahicdrceeoa5rddacinnhdgecttohkrsFepiagr.din8t.ghMe2a,nkaeereosduulnreedftrboormdacrtakhweett3hfr,eoantnht.drePuaupdlltbh5ertotowu6gecehmnththeoefhtdohilrseeciasndotaftkhthreor-euuapgdhlettevhener needle eye. Enfilage du flu supérieur Mettre a machine hors circuit. Enfiler le flu selon
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 16
    _4\; CPFAF Atenciôn: iNPoelcigorosadseinacgcuiadrednatteir!ahilos. Attenzione: tNenodnifuibsoa;repeIraicmobaoccdhiinfearistee.nza Ia protezione del Atencao: Perigo de ferimento em proteçao de levantador caso de de flo! utilizaçao sem Enhebrado del hilo superior Desconecte Ia maquina.
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 17
    Fadenende legen. Drawing up the bobbin thread Switch off the machine. Hold the end of balance wheel in thread comes up tsthehrweouinnggeheddtihlreeecnttheiorenedaludenhtaiolnltedheintubarolnobobthpine. lDayraiwt bthaeckboubnbdienrtthhreeapdreosusteorf the needle foot. hole and Remonter le
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 18
    Unterfa denspannung zu stark (Fig. 11). Oberfadenspannung zu stark oder Unterfaden spannung zu schwach (Fig. 12). Tension Regulate both tensions so that the needle and bobbin threads interlock in the center of the mate rial and the stitches are tightly set (Fig. 10). Upper tension too loose or lower
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 19
    / ONNaabcchherrifenackdhstesdnrdesrhepehanen:nsn:csuhtanwrgkacerrheegr ulieren RtTThuueerrnngnurleielgfatehtfdtiofnirolgera awthteigraehkteaerdrtteetnnessniioosnnion RdRReooettagalttaliiooanntgevevneesrrssioIIaandgrdaouuitcehf:leut:esnteusniposineornpileupuslurfsofrateible
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 20
    Rechtsdrehen der Rändelschraube 1 wird derDruckauf den StoffdruckerfuB verstärkt; durch Links drehen entsprechend verringert. Regulating the pressure on the material Adapt the presser foot pressure to the material being sewn. When regulating screwl is turned clockwise, the pressure of the presser
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 21
    numbers on the rotary lever indicate the stitch length in mm. Set the respective number opposite the mark (see arrow). F Reverse sewing and backtacking To sew in reverse and for backtacking, actuate reverse feed lever 2. it Réglage de Ia Iongueur du point La longueur du point se Les
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 22
    Regulación del largo de puntada El largo de puntada Se regula girando Ia rueda de ajuste 1. Los nümeros sobre 01 disco regulador indican el argo de puntada en mm. Posicione el nUmero correspon diente enfrente de Ia marca (vêase Ia flecha). Costura en retroceso y rematado Para costura en retroceso o
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 23
    three positions are as follows: L = left needle position M = central needle position ', R = right needle position The needle position can be changed during sewing. However, when the machine is not in operation, always raise the needle before you change the needle position. To switch overto zigzag
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 24
    bouton 4 sure point zigzag desire et ser rerlavis 5. Lächerle bouton 4 etcoudre - Ia machi ne coud au point droit. Toumer le bouton 4 a droite - Ia machine coud au point zigzag preregle. 2. Point zigzag minimal Regler le bouton 4 sur le point zigzag desire et serrer Ia vis 6. Lâcher le bouton 4 et
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 25
    """ienaimoapnenlvsdbamieaelncdroseiaaisetazlprttatzlraauagoal"O'"(o"dfauuevgorsiraeosinnedetraeel materiale). Regolare Ia larghezza del punto zig-zag Per passare allo zig-zag girare Ia leva 4 in senso R16899b oDMraeertittoee.rremIainevaaz4iosunIeI
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 26
    Important notes Safety instructions Belt guard Oiling Inserting the needle Winding the bobbin Disengaging the sewing drive Threading and inserting the bobbincase Threading the needle Drawing up the bobbin thread Tension Regulating the needle thread tension Regulating the bobbin thread tension
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 27
    del piedino Regolazione della lunghezza del punto Cucitura a marcia indietro o aifrancatura Regolazione della posizione dellago Determinazione dellampiezza di zig zag Limitazione dell'ampiezza di zig zag 17 e instalaçao da capsula da bobina 18 Enfiamento do fio superior 19 Extraçao do fio inferior
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 28
    Pinsel reinigen, Clean the machine thoroughly at least once a week. Switch off the machine. Clean the hook and hook raceway once every day . Limpar diariamente corn urn pincel a lançadeira e o espaco ao redor. CPFAFFZJ Pfaff, D 6750 Kaiserslautern Postfach 3020 / 30 40, Telefon (06 31) 200-0, Telex
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 29
    Tischplatten-Ausschnittsma8e Dimension of table top cutout Cotes de la découpure dans table didas des hueco del tablero de costura Misure del taglio del tavolo Tampos de mesa-Medidas de corte
  • Pfaff 118 | Owner's Manual - Page 30
    C-D 1 Bohrung F(Jr OberteilsUitze 1 = Taladro para los soportes del cabezal 1 Hole for sewing head support 1 = Foro per il supporto de la testa 1 Trou pour béquille support de tête 1 = Perfuraço para o suporte da mâquina 2 = Bohrungen fur Motorbefestigung 2 = Holes for motor bracket 2 = Trous
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30