Pfaff hobby 876 Owner's Manual

Pfaff hobby 876 Manual

Pfaff hobby 876 manual content summary:

  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 1
    PFAFF® extra 874 875 876 Bedienungsanleitung Mode dbmploi Libretto istruzioni Instruction book
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 2
    wheel 7 Stop motion knob 8 Master switch 9 Stitch length key 10 Detachable work support with accessory box 11 Needle plate 12 Sewing foot holder with sewing foot 13 Threading Free arm cover (enclosing sewing hook) 20 Thread guide 21 Stop for darning operations 22 Stitch pattern selector wheel 23 Reverse-feed control
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 3
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 4
    Haube abheben. Anlasser P aus der Maschine nehmen. So wie die Zeich flung ihn zeigt wird er wieder weg geràumt. Retirer Ia housse. Basculer Ia poignée dans le sens de Ia flèche. Sortir le rheostat a pédale P de Ia machine. Pour le ranger, procéder comme indique sur 'illustration. Sollevare Ia
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 5
    ment et Ia sortir. Preparazione per avvolgere a spoilna: SoHevare leggermente ii piano variabile e toglierlo. Preparation for bobbin winding: Lift detachable work support and remove it. Verschlu8klappe 19 nach unten äffnen. Ouvrir le capot 19 vers le bas. Aprire sportello 19 verso ii basso. Open
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 6
    Spule auf den Spuler 5 stecken. Stift P mul3 in Schlitz Q. Spule nach rechts gegen den Anschlag R drücken. Mettre Ia canette sur le dévidoir 5; le tenon P dolt s'engager dans Ia fente Q. Pousser a canette vers Ia droite, contre Ia butée A. Mettere Ia spolina su spolatore 5. Perno P deve entrare in
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 7
    Nähwerk ausschalten Handrad 6 festhalten mid Scheibe 7 nach vorn drehen. Débrayer le mécanisme de couture Retenir le volant 6 et tourner le disque 7 vers l'avant. Disirmestare ii meccanismo del cucito Tenere fermo ii volantino 6 e girare II disco 7 in avanti. Disengaging the sewing mechanism Hold
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 8
    Spulen Hauptschalter einschalten, Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung 2 ziehen nach rechts führen und einige Male in Pteilrichtung urn die Spute wicketn. Dann den Fu13anlasser betatigen und spulen. 1st die Spule volt, bleibt sie stehen. Die voIle Spule nach links drücken, abnehrnen
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 9
    Nähwerk einschalten Handrad festhalten und Scheibe 7 nach hinten drehen. Dann Handrad nach vorne drehen, bis es einrastet. Embrayage du mécanisme Rvl'eaervtseannli'trajrlureisèqvreuo.'laàTnotceuertnqetuoriullresneevnrocllaleenntdcivsheqerus.e 7 lt7nensveeerrreismofeedrnimetotorom.ii
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 10
    lintertadenspannung prUfen: Kapsel leicht ruckartig aufwhrtsbewegen. Sie mul3 stufenweise niedersinken. (Einstell schraube P nach links drehen = loser, nach rechts drehen = fester). Tension du til de canette: Laisser a pendre Ia boile canette garnie au fil de Ia canette. Elle dolt descendre
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 11
    -aguslrmlsoiugdpate.orruawaarfliswendeitnvoQeasegr,itrT into bobbin tension stud 2, through opening P, slot Q, behind guiding ptsrhiligorehotctue5gt,hRhrb,eteaauhdkpienwg-duaurpigdduesliedvtUheerrooTnu1,agtnhhbdeascltnkoheteetnhSdr,lioenuthogohtlhdeer. Den Oberfaden von vorn nach hinten durch
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 12
    Unterfaden heraufholen: Oberfaden festhalten. Handrad nach vorn drehen und einen Such nähen bis Nadel und Fadenhebel wieder oben stehen. Mit dem Oberfaden den Unterfaden nach oben ziehen. Remontée du hi inférieur: Tendre tégè rement te fit d'aiguilte. Tourner te votant vers 'avant et coudre un point
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 13
    machine, boIte de rangement contre Ia comme le montre Ia flèche. Applicare macchina, ii piano come variabile alla indicato dalla freccia. Push work support against the machine, as shown by the arrow. Stoff unter den Náhful3 legen. Placer du tissu sous le pied presseur. Porre Ia stoffa sotto
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 14
    Arilasser niedertreten: Je tiefer man drückt, um so schneller näht die exclusiv. Abaisser Ia pédale du rheostat: Plus Ia pédale sera abaissée, plus Ia exclusiv' coudra vite. Premere ii reostato: PiU a fondo si preme ii pedale, piü veloce cucirà a "exclusiv". Operating the toot control: The more you
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 15
    Controtlo delle tensioni del fib La regolazione normale si trova nel settore, fra 3 e 5. Piü alto ii numero, plO forte Ia tensione. Si Ia a verifica con ii punto zigzag. Eseguire una breve cuci tura. L'annodamento dei fili deve avve nire nel centro della stoffa. II settore 3 serve per cucire
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 16
    Stichlängeri einstellen Die Zahien auf dem Stichlängen Einsteller 9 geben die Stichlánge in mm an. Der Einstellbereich 1st 0 bis 6 mm. Die gewunschte Stichlange wird an die Einstellmarkierung A gedreht. Die Abbildung 0 unten zeigt die Einstel lung des Stichlängen-Einsteflers zum Nähen der
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 17
    RUckwärtsnähen Die Taste 23 niederdrücken. Solange die Taste gedruckt wird, nãht die Maschine rückwärts. Couture en marche arrière Abaisser Ia touche 23. La machine coud en arrière aussi longtemps que a touche est maintenue en bas. La cucitura iridietro Premere ii tasto 23. Finchè II tasto rimane
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 18
    Sicherheitshinweise für Haushaltriähmaschinen nach DIN 57700 Tell 28 bzw. IEC 335 Tell 28 a) Der Benutzer hat wegen der atif- und abgehenden Nadel geriugend Vor sicht walten zu lassen und die Näh stelle bei der Arbeit standig zu beob achten. b) Beim Verlassen der Maschine, bei Wartungsarbeiten oder
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 19
    Stichmuster-Einstellrad Jedem Stichmuster ist em Buchstabe zugeordnet. Das Stichmuster aus der Tabelle 17 auswählen. Mit dem Einstell rad 22 den entsprechenden Buchstaben unter die Einstellmarkierung P drehen. Zum Nähen der Stretchstiche den Stich langen-Einsteller bis zum Anschlag auf das rote
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 20
    Symbol Symbole Symboli Symbol fl J ---- I IIiiiii,,, Buchst. Lettre Lettera Letter AC D E F '\,t\I'\,/ G H ,.f,A,. I ,A., K f'\,r L 'V M 1N j\J'L 0 Stichmusterjabelle Stich Knopflochsymbole Geradstich Stichiage rechts Geradstich Stichiage Mitte Zickzack Elastikstich Langettenstich
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 21
    La tabella dei punti Pupto Simbolo per occhiello Punto diritto, posizione ago destra Punto diritto, posizione ago centro Zigzag Punto elastico Punto festone Punto invisibile elastico largo Stitch pattern table Stitch Stiohiange Longoear do pont Longhezze del punto Stfth length Modell Modèles
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 22
    Nadel auswechseln • (System 130/705 8): HauptschaIler 8 ausschalten. Schraube P lösen. Nadel herausnehmen. Neue Nadel (flache Kol benseite nach hinten) ganz nach oben schieben. Schraube festdrehen. Remplacement de I'aiguille • (système 130/705 H): Mettre Ia a machine hors circuit I'interrupteur
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 23
    foot so that stud 0 fits in slots R. S und T sind zum Lineal befestigen. U ist die Nähful3halterschraube. a S et T servent fixer l'étrier guide bord. La vis U fixe le support de semelle. S e T servono per ii fissaggio del lineale. U è Ia vite di fissaggio per il supporto del piedino. Hole T and
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 24
    foot 4 Zipper foot 2 Clear-view foot 5 Buttonhole foot 3 Blindstitch foot 6 Edge guide Zubehörfach: Den Deckel der Nãhflächenvergrol3erung 10 äffnen. Darunter ist Platz für Nãh accessori. Accessory box: Open the cover of work support 10. Under this lid there is room for your sewing accessories. 22
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 25
    Geradstichnähen Stichmuster-Einstellrad 22 auf E ocler D stellen. Die gewunschte Stichlange auf dem Stichlangen-Einsteller 9 an die Einstell markierung P drehen. Couture au point droit Regler le sélecteur de points sur E ou bien D. Ensuite, regler Ia longueur du point désirée au regle-point 9, face
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 26
    korrekt aussehen. Surpiquage Pied presseur: pied presseur normal ou pied a semelle en plexi glas et guide-droit Point: E a Le guide-droit P convient presque tous es pieds presseurs. Fixation du guide-droit: Glisser le guide P par le trou 0 et serrer a vis A. Suivant 'application, regler le
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 27
    Sewing foot: Plain Sewing foot or clear-view foot and edge guide Stitch: E Edge guide P can be used with nearly all Sewing feet. Fitting the edge guide Push edge guide P through hole Q and secure it in position with screw R. The guide can be adjusted to the desired stitching margin for various
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 28
    Elastischer Blindstich: NähfuB: BlindstichfuB Spannung: Oberfaden etwas Ieichter Faden: Nähfaden Stich: oder K Stichlänge: 3-4 Nadel: Stérke 70 oder 80 So wird der Einstich der Nadel reguliert: Den vorbereiteten Saum unter den Blindstichfu6 egen. Der Stoffbruch des Oberstoffes Iäutt dabei
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 29
    .sgpTratelhhopeenagrcneredeeedadhsgeleeemlgipnuueeinnddoeefetrr0tahttehoiofeontubhtleeinrd- bbindstitch sewing foot. Turn far to screw P the left to adjust edge that the needle guide picks only one thread of the outer fabric 0 so up when penetrating on the left side (Figs
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 30
    Safety rules valid for the united Kingdom only The wires in this mains lead are coloured according to the following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corre spond with the colour coding of the ter minals in your plug, proceed as
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 31
    Knoptioch einstellen: Oberfadenspannung in den Knopfloch bereich bei 3 stellen. Knopflochful3 anbringen. Stichdichte irn Knopflochbereich P einstellen. Einlauf faden wie folgt rn Nähful3 einlegen: Faden über die hintere Nocke legen, strafiziehen und in der vorderen Nocke Q einklernrnen. Beim Nähen
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 32
    Knopflochnähen Stichmusterrad auf A stellen. Schiene bis kurz vor den Anschlag nach vorne ziehen. 1. Erste Raupe in der gewunschten Lange nähen. 2. Stichmusterrad 22 auf B stellen und 4-6 Riegelstiche nähen. Nadel hoch stellen. Bei Modell 874 zusätzlich die Rück wärtstaste 23 drücken. 3.
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 33
    Confezionare occhielli Manopola del motivi su A. Spostare Ia feritoia in avanti sino poco prima dell'arresto. 1. Cucire Ia prima costina nella un ghezza desiderata. Regolare Ia manopola del motivi 22 su B e cucire 4-6 punti di travetta. Aizare 'ago. Nel modello 874 premere inoltre II tasto indietro
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 34
    pied a semelle transparente Point: D Griffe: Fl: escamotée Fil a coudre fin Poser Ie bouton a l'emplacement mar- qué auparavant et sous le support du pied presseur. Descendre le support du pied presseur et faire piquer 'aiguille dans le trou droit du bouton. Arréter 'aiguille en position haute
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 35
    4 Attaccatura bottone Piedino: senza piedino oppure piedino trasparente Punto: D sinistra Trasporto: abbassato Filato: filato fine Porre ii bottone sul punto segnato, e spingerlo sotto ii supporto del piedino. Abbassare ii supporto del piedino. Fare penetrare lago nel foro a destra del
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 36
    Rei6verschluB einnähen Nâhful3: ReiBverschluBful3 Stichlänge: 2-3 Stich: E Faden: Nähfaden So wird der Rei6verschluf3tul3 eingerastet. Ful3 mit dem hinteren Steg in die hintere Nute S einhangen und die Sohle nach oben drücken, bis der vordere Steg T einrastet. Der Fu13 kann in die Positionen
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 37
    D Attaccatura della Piedino: Lunghezza punto: cerniera lampo: piedino per cerniere 2-3 Punto: Filato: E filato per cucire ApptIpoIeogo,rpsgsntifiaeeoiznndrioicciponhnioraoèiesrtedpieiSeruipsilôoeteprrraeoipne,srodsensiereniannrlonleeiastreptesrsnepacroIoaar(scnfetsieaagurTlt.onaoliPtseeu)
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 38
    Nahtreil3verschlul3 Maschinen-Einstellung siehe Seite 34. So wird der Reil3verschluf3 vorbereitet und angelegt: Die Schlitzkanten bugeln. Linke Naht breite nach aul3en drehen (Abb. P). Linke geoffnete ReiBverschlu8seite, wie Abb. 0 zeigt, auflegen. Die Reil3verschlul3zähne stehen etwas über die
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 39
    maniera che i perni entrino nelle fessure R. Premere Ia lampadina in sü e girarla in senso 0. Changing the bulb • Pull out the mains plug. Place the edge guide, slightly diagonally, into opening S in the head of the machine. Press down the housing of the lamp and hold it fast. Push the bulb upwards
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 40
    beginning of the seam lift up the teeth a little to feed them into the guiding groove. Sew the seam to the end and zip. Pin other side of secure as shown in Fig. T. The zip teeth now run into the right guiding groove in the foot (Fig. U). Finish sewing the zip. Now sew down the zip tape
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 41
    tir a partie gauche de a ferrneture a glissière (fig. Q). a Ouvrir Ia ferrneture glissiere. Mettre en place et aligner le guide-droll sur Ia lar geur de a piqQre de sorte que le guide droit longe le bord du tissu (fig. R). Peu avant a fin de Ia couture, laisser I'aiguille dans le tissu, remonter le
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 42
    same time as you sew the zip. The zip teeth run along the right guiding edge of the foot (Fig. P). Shortly before the end of the seam leave intended seam line. Baste left zip edge (Fig. Q). Open zip. Attach the edge guide and position it for the desired seam margin so that it moves along the edge of
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 43
    Stopten mit Geradstich Vorbereiten der Maschine: Nähful3: Stopfful3 (SonderzubehOr) Stich: E Oberfaden spannung: etwas leichter Faden: Stopffaden Nadel: Stärke 70 Transporteur: versenkt Stopt anschlag 21: nach hinten schieben Stoffdrückerhebel senken Stopftul3 anbringen (Fig. P): Die
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 44
    in hole Push lever U towards it there. Insert the pin S and insert the foot so that it rests against its stop. When you do so, guide fork W fits around the presser bar. Release clamp U, which then moves down onto retaining screw V. Tighten screw T. Draw up the bobbin thread. Hold both threads
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 45
    Stopfen mit Wolle Maschinen-Einstellung siehe Seite 40. Faden: Stopffaden, Wolle. Führen Sie den Woilfaden durch den Stichlochausschnitt des StopfluBes und egen Sie ihn in die Fadenfuhrung S (Fig. P). Der Faden liegt unter dem Stopfful3. Beginnen Sie oben links und spannen Sie die Wollfãden quer ü
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 46
    re Lei deve infilare ii file di lana nel toro per l'ago del piedino eppoi nella guida hole of the darning foot and into thread guide S (Fig. P). del file S (fig. P). Place the wool thread under the darning II file si trova sotto ii piedino per ram foot. Start at the top
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 47
    SN Ni N N// 4o Reinigen und Olen • Netzstecker ziehen. Nadel hochstellen. Spulenkapsel heraus nehmen und Nähful3 ausrasten. Die vor dere Nocke N des Knopflochfut3es in die Offnung 0 an der linken Kante der Stich platte stecken. Den Ful3 nach unten drücken, wobel sich die Stichplatte lost.
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 48
    Nade i-Tabelie Die WahI der richtigen Nadel garantiert eine bessere Verarbeitung des Nähmaterials Stoffqualitat Ieicht Nadel 60 70 75 Stoffqualitat mittel Nadel 80 90 Stoffqualitat schwer Nadel 100 110 120 Nadeispitzen Bezeichnung 130/705 H Nadelstãrke: 70/80 130/705 H-SUK Nadelstärke: 70/110
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 49
    Nadel-Tabelle Bezeichnung jJ 130/705H-ZWI Stärke: 80 130/705 H-ZWI Stärke: 80 Stärke: 90 Stãrke:100 Stichlange 2,5mm 2,5mm 2,5 mm 2,5mm 3,0mm Stichbreite - - - - - Nadelentfernung 1,6mm 2,0mm 2,5 mm 3,0 mm 4,0mm Geeignet für normaleBiesen normale Biesen breite Biesen extra breite Biesen
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 50
    Tableau des aiguilles -r Le choix de Ia pointe d'aiguille adequate est très important et garantit de meilleurs résultats. Matiéres: legères Aiguilles: 60 70 75 Pointes d'aiguille Matiéres: moyennes Aiguilles: 80 90 Matléres: lourdes Aiguilles: 100 110 120 Designation Fomie de pointe Pointe
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 51
    Tableau des aiguilles Designation 130/705H-ZWI Grosseur: 80 Longueur de point 2,5mm 2,5 mm L.argeur de point - - Espacement des aiguilles 1,6mm 2,0 mm Jisations 1 nervures normales 130/705 H-ZW1 Grosseur: 80 Grosseur: 90 Grosseur: 100 2,5 mm 2,5 mm 3,0 mm 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm nervures
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 52
    Tabella degli aghi T La scelta defl'ago giusto garantisce una migliore lavorazione del materiale da cucire. Qualitá della stoffa leggera ago 60/70/75 Le punte degli aghi Qualita della stoffa media ago 80/90 Qualitâ della stotta pesante ago 100/110/120 Denominazione Protilo Punta e Cruna
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 53
    Tabella degli aghi I Denominazione Iunghezza punto Ii 130/705H-ZWJ 2,5mm Grossezza: 80 2,5 mm 130/750 H-ZWI Grossezza: 80 GrOssezza: 90 Grossezza: 100 2,5 mm 2,5 mm 3,0 mm Iarghezza punto - - - - - distanza aghi 1,6mm 2,0 mm Indicato per nervaturenormali nervature normali 2,5 mm 3,0 mm
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 54
    Needle chart Using the adequate needle guarantees a better working up of the material. Fabric weight: light Needle size: 60, 70, 75 Needle points Fabric weight: medium Needle size: 80, 90 Fabric weight: heavy Needle size: 100, 110,120 System & No. 130/705 H 70, 80 130/705 H-SUK 70, 110 130/705
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 55
    ____ Needle chart System & No. Stitch length 130/705 H-ZWI 80 130/705 H-ZWI 80 90 100 2.5mm 2.5mm 2.5 mm 2.5 mm 3.0mm Stitch width - - - - - Needle spacing 1.6mm 2.0 mm 2.5 mm 3.0 mm 4.0mm Suitable for Medium-wide cording Wide cording Extra wide cording Extra-wide cording Decorative designs
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 56
    Nahstarungen und ihre Beseitigung Ursache: Beseitigung: 1. Die Maschine IäBt Stiche aus Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Es ist eine falsche Nadel eingesetzt. Die Nadel ist verbogen oder stumpf. Die Maschine st nicht richtig eingefadelt. Die Nadel ist für das Garn zu fein. Nadel bis zum
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 57
    Ursache: Beseitigung: 5. Die Maschine transportiert riicht oder nur unregelmaBig Zwischen den Transporteur-Zahnreihen hat sich Nähstaub festgeprel3t. Stichplatte abnehmen, Nàhstaub mit Pinsel entfernen. Transporteur ist versenkt. Versenkschieber steht rechts. Versenkschieber nach links stellen
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 58
    Causes de derangements et remèdes Causes: 1. Points manqués L'aiguille nest pas placée selon es prescriptions Laiguille nest pas du système prescrit. L'aiguille est déformée ou épointée. L'enfilage nest pas correct. Laiguille est trop fine pour le fil. Remèdes: a Engager I'aiguille fond, le mOplat
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 59
    Causes: Remèdes 5. La machine n'entraine pas ou irrégulièrement Bourres agglomérèes entre les dents de Ia griffe. a Enlever Ia plaque aiguille, Oter les bourres au pinceau. Griffe abaissée (bouton abaisse-grifte en position droite). Placer le bouton abaisse-griffe a gauche. 6. Marche dure de
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 60
    Possibili inconvenienti e come ovviarli Inconveniente Come ovviare 1. La macchina salta punti L'ago non è inserito bene, E stato inserito un ago sbagliato. L'ago è storto o spuntato. La macchina non è infilata bene. L'ago è troppo fine per ii fib. Inserire 'ago fino alb'arresto, con a parte
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 61
    Inconveniente Come ovviare 5. La macchina non trasporta o trasporta solo irregolarmente Tra dentini del trasporto si è pressata della polvere di cucito. Togliere Ia placca deIl'ago e pulire i dentini con un pennello. II trasporto è abbassato. II dispositivo per abbassare ii trasporto Spostare
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 62
    new needle and push it up as far as it will go. Insert new needle. See Needle Chart. Let machine feed the work alone. Only guide the material lightly. When inserting the bobbin case, push it in as far as it will go. Check upper and lower tensions. Use first-class
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 63
    Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth rows of feed dog. Remove needle plate and clean out lint. Feed dog dropped. (Drop-feed control is at right.) Flick drop-feed control to the left. 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 64
    Sonderzubehör Das Sonderzubehör erhältlich. st für spezielle Näharbeiten. Es 1st bel lhrem Handler gegen Berechnung Für NähfüBe mit Schaft Zum Lösen der Betestigungsschraube des Nähtu8halters eine MOnze verwenden. Zubehör Bestell-Nr. Näharbeit ApplikationsfuB 93-035920-91 zum
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 65
    Inhaltsverzeichnis: Abstepparbeiten Anlasser Nahflachenvergrol3erung Elastischer Blindstich Elektrischer Anschlul3 Fadenabschneider Geradstichnähen GlUhiampe auswechseln Hosenrei8verschlu8 (Damen) Knoptannàhen Knopflochnáhen Nadel auswechseln Nadeltabelle Nahtreif3verschlul3 NãhfüBe Nähfü6e
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 66
    pour desserrer Ia vis de fixation du support du pied presseur. Accessoires Pied pour applications Bordeur (enlever support du pied) Pied a nervures, 5 Pied fronceur Pied guide-cordonnet Pied overlock Ourleur (bord roulé) 2 mm Ourleur 3 mm Pied a repriser Pied guide-bord pour tricot
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 67
    Table des matières Bobinage Branchement electrique Changementde i'aiguille Changement de l'ampoule Changement des pieds presseurs Coupe-fil ContrOle de Ia tension du fil d'aiguille Contrôle de Ia tension du fil de canette Couture au point droit Couture au point zigzag Couture en Embrayage
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 68
    Accessori fuori corredo Gil accessori fuori corredo servono per avon di cucito speciali. Si possono acquistare presso ii vostro concessionario contro pagamento. Per piedini con gambo Per allentare Ia vite del porta-piedino usare una moneta. Accessorio Piedino per applicazioni Piedino per
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 69
    Indice: II collegamento elettrico Preparazione per avvolgere Ia spolina Avvolgere Ia spolina Innestare e disinnestare II meccanismo di cucito IICInnnosssneeetrrrriiiommmlleeeonrnitttdoooeldddlaeeellllltaaefinbscspaioospulnsipuenealariniofdereerliloarespolina Fare satire II fib inferiore
  • Pfaff hobby 876 | Owner's Manual - Page 70
    Special accessories The special accessories listed below are intended for special sewing jobs. They can be obtained from your dealer at an extra charge. Use a coin to loosen the screw of the sewing foot holder. Accessory Part No. Sewing Operation Appliqué toot 93-035920-91 For appliqué work j
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70

PFAFF®
extra
874
875
876
Bedienungsanleitung
Mode
dbmploi
Libretto
istruzioni
Instruction
book