Pioneer TS-W304R Installation Manual - Page 1

Pioneer TS-W304R Manual

Page 1 highlights

131con t- TS-W304R 1300wmix/Nom.300w TS-W254R 1100wAimiNom.250w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMOVIL Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter les haut-parleurs. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. A WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. A AVERTISSEMENT La protection de votre oule est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre oule, reglez le volume a un univeau raisonnable. Pour ne pas alterer votre sens de la perception, le son doit etre clair mais ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre oule peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif peut en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un ((niveau de confort normal)) pourrait au contraire etre excessif et contribuer a endommager votre ouie de facon permanente. Le reglage de votre materiel a un volume securitaire AVANT que votre oule s'adapte vous permettra de mieux vous proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE: • Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. • Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son doit etre clair et exempt de distorsions. • Une fois que le son est a un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand meme entendre ce qui se passe autour de vous. • Faiths tres attention ou cessez temporairement l'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. • N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'ecoute lorsque vous operez un vehicule motorise ; une telle utilisation peut cr6er des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. A CAUTION • To prevent damage to your speakers please observe the following caution. • At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume. • Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly by hand and placing something near it. If it is heated, it may cause a burn, deformation of or damage to peripheral things. • PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker. • Never connect only one voice coil of Dual Voice Coil speaker. (DVC models) • Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation. (DVC models) • If enclosure-use subwoofer is used in free-air conditions (without an enclosure), insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. It may result in permanent damage to the product. WARNING : Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling. 4 ATTENTION • Afin d'eviter d'endommager les haut-parleurs, observer les precautions suivantes. • Si la musique semble deformee ou si des parasites sont percus a volume eleve, baisser le volume. • Quand ce haut-parleur est utilise de facon continue a plein volume, la temperature de ses circuits magnetiques s'eleve, evitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets a proximite. S'il est chaud, it pourrait occasionner des brfilures, une deformation ou des degats sur des objets voisins. • Afin d'eviler d'ablmer le haut-parleur avec une amplification elevee, PIONEER recommande d'utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inferieure a la puissance nominale du haut-parleur. • Ne jamais connecter une seule bobine mobile de haut-parleur de Double Bobine Mobile. (modeles DVC) • Les deux bobines doivent etre connectees sur l'amplificateur afin d'assurer un fonctionnement correct. (modeles DVC) • Si le HP graves a utiliser avec enceinte est utilise dans des conditions a l'air libre (sans enceinte), l'insuffisance de l'amortissement rendra un son manquant de precision et reduira la capacite de traitement de la puissance au quart de ses niveaux habituels. En consequence, it peut donner le degat permanent a un produit. PRECAUCION • Para evitar averia de sus altavoces, sirvase observer las siguientes precauciones. • Si la musica se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen. • Ya que este altavoz este siendo usado continuamente encendido a todo volumen, la temperatura del circuito magnetic° aumenta, evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de el. Si se calentara, podria causar quemaduras, deformation o darlos de las cosas alrededor del altavoz. • Con el objeto de evitar el daft debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizer este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. • Nunca conecte una (mica bobina del altavoz Double Bobina Movil. (modelos DVC) • Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente. (modelos DVC) • Si el subwoofer para use en local cerrado se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generard un sonido sin exactitud y reducird la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como resultado el den° permanente del producto. • FEATURES 1. IMPP111 COMPOSITE SEAMLESS CONE : with its appropriate inner loss to reduce distortion, reproduces rich bass sound. 2. LARGE STRONTIUM MAGNET : produces loud & tight bass response. 3. 6-LAYER, LONG VOICE COIL DESIGN : High power and long excursion capability for deeper, louder, more impactful bass. 4. EXTENDED POLE YOKE : Greatly improves linearity during large excursions by expanding the magnetic field. 5. VENTED POLE YOKE : allows for better heat dissipation and increased power handling. 6. EXTENDED EXCURSION DESIGN : Provides longer travel (excursion) to create seriously loud bass. 7. LARGE BINDING POSTS : allow to connect with heavy gauge wire for powerful bass. 8. BEST TUNED PARAMETERS : CAD computer simulations were used to achieve powerful bass performance, superb sound quality and extreme reliability. • CARACTERISTIQUES 1. CONE COMPOSITE IMPPTm SANS SOUDURE : avec une perte interne optimisee pour reduire les distorsions afin de reproduire toute la richesse de l'extreme-grave. 2. LA LARGE AllVIANT EN STRONTIUM : produire une reponse des basses forte et puissante. 3. BOBINE MOBILE LONGUE, A 6 COUCHES : Puissance elevee et course &endue donnant des basses plus profonds, plus forts et plus puissants. 4. LA PIECE POLAIRE ALLONGEE : avec sa capacite d'elargir le champ magnetique, assure une meilleure linearite de rendement aux niveaux d'entree elevee. 5. LA CULASSE A POLES A PRISES D'AIR : permet une circulation d'air dans le circuit magnetique pour assurer une meilleure dissipation de chaleur. 6. CONCEPTION A COURSE LONGUE : est designs pour permettre a la resistance d'entree d'atteindre une plus large linearite de rendement. 7. GROSSES PINCES DE COURANT : permet de connecter avec des fils de gros calibre pour des basses puissantes. 8. LES PARAMETRES LES MIEUX ACCORDES : grace aux simulations par ordinateur aident a apporter une reponse riche dans les basses avec une superbe definition. • CARACTERISTICAS 1. CONO SIN COSTURA DE IMPPTH COMPUESTO : con una perdida interna adecuada para reducir la distorsion de los sonidos, reproduce sonidos graves ricos. 2. IMAN DE ESTRONCIO GRANDE : generar una respuesta de graves alta y ajustada. 3. DISENO DE BOBINA MOVIL DE ALTAVOZ LARGA DE 6 CAPAS : Elevada potencia y gran capacidad de recorrido para graves mss profundos, sonoros y sorprendentes. 4. YUGO DE DESVIACION DE LA POLARIDAD PROYECTADA : con esta habilidad de ampliar el campo magnetic°, mejora grandemente la linealidad durante una gran excursion a niveles de entrada altos. 5. YUGO POLAR VENTILADO : permite la circulation del aire en los circuitos magneticos para facilitar una mejor disipacion del calor. 6. DISENO DE RECORRIDO AMPLIADO : diseriados para obtener una resistencia de entrada para lograr una mayor linealidad de excursion. 7. TERMINALES DE CONEXION LARGOS : permiten la conexien con el alambre de gran calibre para lograr graves potentes. 8. PARAMETROS MEJOR SINTONIZADOS : a partir de Ilas simulaciones por ordenador, ayudan a proporcionar una respuesta rica de graves con una resolution soberbia. • SPECIFICATIONS • SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES Model Modele Modelo Size Taille Tamafio Nominal power Puissance nominale Potencia nominal Maxmusic power Puissance musicale maximum Maxima potencia de musics Nominal impedance Impedance nominale Impedancia nominal Sensitivity Sensibilite Sensibildad Frequency response Bande pasaante Respuesta de frecuencia Magnet weight Poids aimant Peso del iman Displacement Deplacement Desplazamiento TS-W304R 12" (30 cm) 300 W 1 300 W 4 O 95 dB ±1.5 dB 20 Hz To 220 Hz 940 g (in car, input : 1 VV) (-20 dB in car, input : 1 W) (33 oz) 0.059 cu.ft 1.66 liters TS-W254R 10" (25 cm) 250 W 1 100 W 4 O 93 dB ±1.5 dB 20 Hz To 220 Hz 940 g (in car, input : 1 W) (-20 dB in car, input : 1 VV) (33 oz) 0.047 cu.ft 133 liters Model Mackie Modelo TS-W304R Revc (O) 3.0 TS-W254R 3.0 Levc (mH) 2.39 2.10 Fs Qms Qes Qts Vas Rms Mms (Hz) (cult) (N.S/m) (g) (liters) 28.6 13.3 0.74 0.70 2.752 2.010 149.5 77.880 33.5 12.8 0.65 0.62 2.403 1685 114.6 68.003 Cms (m/N) 2.1)(10-4 2.0X10-0 Diam (inch) (mm) 10.1 256 83 210 1 BL (T.m) 10.39 10.35 Xmax (inch) (mm) 0.19 4.7 0.19 4.7 O 3 6

  • 1
  • 2

13
1con
t-
TS-W304R
TS-W254R
1300wmix/Nom.300w
1100wAimi
Nom.250w
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
SUBWOOFER
PARA
AUTOMOVIL
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
les
haut-parleurs.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
A
WARNING
The
Safety
of
Your
Ears
is
in
Your
Hands
Get
the
most
out
of
your
equipment
by
playing
it
at
a
safe
level
-
or
distortion
and,
most
importantly,
without
affecting
your
sensitive
adapts
to
higher
volumes
of
sound,
so
what
sounds
"normal"
can
your
equipment
at
a
safe
level
BEFORE
your
hearing
adapts.
a
level
that
lets
the
sound
come
through
clearly
without
annoying
blaring
hearing.
Sound
can
be
deceiving.
Over
time,
your
hearing
"comfort
level"
actually
be
loud
and
harmful
to
your
hearing.
Guard
against
this
by
setting
ESTABLISH
A
SAFE
LEVEL:
Set
your
volume
control
at
a
low
setting.
Slowly
increase
the
sound
until
you
can
hear
it
comfortably
and
clearly,
without
distortion.
Once
you
have
established
a
comfortable
sound
level,
set
the
dial
and
leave
it
there.
BE
SURE
TO
OBSERVE
THE
FOLLOWING
GUIDELINES:
Do
not
turn
up
the
volume
so
high
that
you
can't
hear
what's
around
you.
Use
caution
or
temporarily
discontinue
use
in
potentially
hazardous
situations.
Do
not
use
headphones
while
operating
a
motorized
vehicle
;
the
use
of
headphones
may
create
a
traffic
hazard
and
is
illegal
in
many
areas.
A
AVERTISSEMENT
La
protection
de
votre
oule
est
entre
vos
mains
Pour
assurer
le
rendement
optimal
de
votre
materiel
et
-
plus
important
encore
-
la
protection
de
votre
oule,
reglez
le
volume
a
un
univeau
raisonnable.
Pour
ne
pas
alterer
votre
sens
de
la
perception,
le
son
doit
etre
clair
mais
ne
produire
aucun
vacarme
et
etre
exempt
de
toute
distorsion.
Votre
oule
peut
vous
jouer
des
tours.
Avec
le
temps,
votre
systeme
auditif
peut
en
effet
s'adapter
a
des
volumes
superieurs,
et
ce
qui
vous
semble
un
((niveau
de confort
normal))
pourrait
au
contraire
etre
excessif
et
contribuer
a
endommager
votre
ouie
de
facon
permanente.
Le
reglage
de
votre
materiel
a
un
volume
securitaire
AVANT
que
votre
oule
s'adapte
vous
permettra
de
mieux
vous
proteger.
CHOISISSEZ
UN
VOLUME
SECURITAIRE:
Reglez
d'abord
le
volume
a
un
niveau
inferieur.
Montez
progressivement
le
volume
jusqu'a
un
niveau
d'ecoute
confortable
;
le
son
doit
etre
clair
et
exempt
de
distorsions.
Une
fois
que
le
son
est
a
un
niveau
confortable,
ne
touchez
plus
au
bouton
du
volume.
N'OUBLIEZ
PAS
DE
RESPECTER
LES
DIRECTIVES
SUIVANTES:
Lorsque
vous
montez
le
volume,
assurez-vous
de
pouvoir
quand
meme
entendre
ce
qui
se
passe
autour
de
vous.
Faiths
tres
attention
ou
cessez
temporairement
l'utilisation
dans
les
situations
pouvant
s'averer
dangereuses.
N'utilisez
pas
des
ecouteurs
ou
un
casque
d'ecoute
lorsque
vous
operez
un
vehicule
motorise
;
une
telle
utilisation
peut
cr6er
des
dangers
sur
la
route
et
est
illegale
a
de
nombreux
endroits.
FEATURES
1.
IMPP
111
COMPOSITE
SEAMLESS
CONE
:
with
its
appropriate
inner
loss
to
reduce
distortion,
reproduces
rich
bass
sound.
2.
LARGE
STRONTIUM
MAGNET
:
produces
loud
&
tight
bass
response.
3.
6
-LAYER,
LONG
VOICE
COIL
DESIGN
:
High
power
and
long
excursion
capability
for
deeper,
louder,
more
impactful
bass.
4.
EXTENDED
POLE
YOKE
:
Greatly
improves
linearity
during
large
excursions
by
expanding
the
magnetic
field.
5.
VENTED
POLE
YOKE
:
allows
for
better
heat
dissipation
and
increased
power
handling.
6.
EXTENDED
EXCURSION
DESIGN
:
Provides
longer
travel
(excursion)
to
create
seriously
loud
bass.
7.
LARGE
BINDING
POSTS
:
allow
to
connect
with
heavy
gauge
wire
for
powerful
bass.
8.
BEST
TUNED
PARAMETERS
:
CAD
computer
simulations
were
used
to
achieve
powerful
bass
performance,
superb
sound
quality
and
extreme
reliability.
CARACTERISTIQUES
1.
CONE
COMPOSITE
IMPPTm
SANS
SOUDURE
:
avec
une
perte
interne
optimisee
pour
reduire
les
distorsions
afin
de
reproduire
toute
la
richesse
de
l'extreme-grave.
2.
LA
LARGE
AllVIANT
EN
STRONTIUM
:
produire
une
reponse
des
basses
forte
et
puissante.
3.
BOBINE
MOBILE
LONGUE,
A
6
COUCHES
:
Puissance
elevee
et
course
&endue
donnant
des
basses
plus
profonds,
plus
forts
et
plus
puissants.
4.
LA
PIECE
POLAIRE
ALLONGEE
:
avec
sa
capacite
d'elargir
le
champ
magnetique,
assure
une
meilleure
linearite
de
rendement
aux
niveaux
d'entree
elevee.
5.
LA
CULASSE
A
POLES
A
PRISES
D'AIR
:
permet
une
circulation
d'air
dans
le
circuit
magnetique
pour
assurer
une
meilleure
dissipation
de
chaleur.
6.
CONCEPTION
A
COURSE
LONGUE
:
est
designs
pour
permettre
a
la
resistance
d'entree
d'atteindre
une
plus
large
linearite
de
rendement.
7.
GROSSES
PINCES
DE
COURANT
:
permet
de
connecter
avec
des
fi
ls
de
gros
calibre
pour
des
basses
puissantes.
8.
LES
PARAMETRES
LES
MIEUX
ACCORDES
:
grace
aux
simulations
par
ordinateur
aident
a
apporter
une
reponse
riche
dans
les
basses
avec
une
superbe
definition.
CARACTERISTICAS
1.
CONO
SIN
COSTURA
DE
IMPPTH
COMPUESTO
:
con
una
perdida
interna
adecuada
para
reducir
la
distorsion
de
los
sonidos,
reproduce
sonidos
graves
ricos.
2.
IMAN
DE
ESTRONCIO
GRANDE
:
generar
una
respuesta
de
graves
alta
y
ajustada.
3.
DISENO
DE
BOBINA
MOVIL
DE
ALTAVOZ
LARGA
DE
6
CAPAS
:
Elevada
potencia
y
gran
capacidad
de
recorrido
para
graves
mss
profundos,
sonoros
y
sorprendentes.
4.
YUGO
DE
DESVIACION
DE
LA
POLARIDAD
PROYECTADA
:
con
esta
habilidad
de
ampliar
el
campo
magnetic°,
mejora
grandemente
la
linealidad
durante
una
gran
excursion
a
niveles
de
entrada
altos.
5.
YUGO
POLAR
VENTILADO
:
permite
la
circulation
del
aire
en
los
circuitos
magneticos
para
facilitar
una
mejor
disipacion
del
calor.
6.
DISENO
DE
RECORRIDO
AMPLIADO
:
diseriados
para
obtener
una
resistencia
de
entrada
para
lograr
una
mayor
linealidad
de
excursion.
7.
TERMINALES
DE
CONEXION
LARGOS
:
permiten
la
conexien
con
el
alambre
de
gran
calibre
para
lograr
graves
potentes.
8.
PARAMETROS
MEJOR
SINTONIZADOS
:
a
partir
de
Ilas
simulaciones
por
ordenador,
ayudan
a
proporcionar
una
respuesta
rica
de
graves
con
una
resolution
soberbia.
A
CAUTION
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
Since
this
speaker
is
continuously
used
being
turned
on
full
blast,
temperature
of
the
magnetic
circuit
rises,
avoid
touching
it
directly
by
hand
and
placing
something
near
it.
If
it is
heated,
it
may
cause
a
burn,
deformation
of
or
damage
to
peripheral
things.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Never
connect
only
one
voice
coil
of
Dual
Voice
Coil
speaker.
(DVC
models)
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
(DVC
models)
If
enclosure
-use
subwoofer
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
result
in
permanent
damage
to
the
product.
WARNING
:
Handling
the
cord
on
this
product
or
cords
associated
with
accessories
sold
with
the
product
may
expose
you
to
chemicals
listed
on
proposition
65
known
to
the
State
of
California
and
other
governmental
entities
to
cause
cancer
and
birth
defect
or
other
reproductive
harm.
Wash
hands
after
handling.
4
ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deformee
ou
si
des
parasites
sont
percus
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
facon
continue
a
plein
volume,
la
temperature
de
ses
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
donc
de
le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
it
pourrait
occasionner
des
brfilures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
Afin
d'eviler
d'ablmer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile.
(modeles
DVC)
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
(modeles
DVC)
Si
le
HP
graves
a
utiliser
avec
enceinte
est
utilise
dans
des
conditions
a
l'air
libre
(sans
enceinte),
l'insuffisance
de
l'amortissement
rendra
un
son
manquant
de
precision
et
reduira
la
capacite
de
traitement
de
la
puissance
au
quart
de
ses
niveaux
habituels.
En
consequence,
it
peut
donner
le
degat
permanent
a
un
produit.
PRECAUCION
Para
evitar
averia
de
sus
altavoces,
sirvase
observer
las
siguientes
precauciones.
Si
la
musica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Ya
que
este
altavoz
este
siendo
usado
continuamente
encendido
a
todo
volumen,
la
temperatura
del
circuito
magnetic°
aumenta,
evite
tocario
directamente
con
la
mano
o
poniendo
algo
cerca
de
el.
Si
se
calentara,
podria
causar
quemaduras,
deformation
o
darlos
de
las
cosas
alrededor
del
altavoz.
Con
el
objeto
de
evitar
el
daft
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER recomienda
utilizer
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Nunca
conecte
una
(mica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
Movil.
(modelos
DVC)
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
(modelos
DVC)
Si
el
subwoofer
para
use
en
local
cerrado
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generard
un
sonido
sin
exactitud
y
reducird
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
den°
permanente
del
producto.
SPECIFICATIONS
Model
Size
Nominal
power
Maxmusic
power
Nominal
impedance
Sensitivity
Frequency
response
Magnet
weight
Displacement
Modele
Taille
Puissance
nominale
Puissance
musicale
maximum
Impedance
nominale
Sensibilite
Bande
pasaante
Poids
aimant
Deplacement
Modelo
Tamafio
Potencia
nominal
Maxima
potencia
de
musics
Impedancia
nominal
Sensibildad
Respuesta
de
frecuencia
Peso
del
iman
Desplazamiento
TS-W304R
12"
300
W
1
300
W
4
O
95
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
220
Hz
940
g
0.059
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input
:
1
VV)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
W)
(33
oz)
1.66
liters
TS-W254R
10"
250
W
1
100
W
4
O
93
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
220
Hz
940
g
0.047
cu.ft
(25
cm)
(in
car,
input
:
1
W)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
VV)
(33
oz)
133
liters
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Model
Revc
Levc
Fs
Qms
Qes
Qts
Vas
Rms
Mms
Cms
Diam
BL
Xmax
Mackie
(O)
(mH)
(Hz)
(cult)
(N.S/m)
(g)
(m/N)
(inch)
(T.m)
(inch)
Modelo
(liters)
(mm)
(mm)
TS-W304R
3.0
2.39
28.6
13.3
0.74
0.70
2.752
2.010
149.5
2.1)(10
-4
10.1
10.39
0.19
77.880
256
4.7
TS-W254R
3.0
2.10
33.5
12.8
0.65
0.62
2.403
1685
114.6
2.0X10
-0
83
10.35
0.19
68.003
210
4.7
3
1
O
6