Polaroid PIC-300 Setup Guide - Page 2

Green/red lamps / Voyants vert/rouge / Pilotos verde/rojo

Page 2 highlights

3 ON • Flash always fires. • Do not take pictures where flash photography is forbidden. • When the camera is not used for approximately 5 minutes while the power is on, all the lamps automatically turn off and the camera enters the energy saving state. The camera can be reset to the power ON state by either of the following methods. • Push in and then pull out the lens section. • Press the shutter release button. • Le flash se déclenche toujours. • Ne pas prendre de photos là où il est interdit de photographier avec le flash. • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant environ 5 minutes tandis que l'alimentation est connectée, tous les voyants s'éteignent automatiquement et l'appareil passe en mode d'économie d'énergie. L'appareil peut être remis en mode d'alimentation activée (ON) avec l'une des deux méthodes suivantes. • Appuyer, puis retirer la section de l'objectif. • Presser le déclencheur. • El flash se dispara siempre. • No realizar fotografías donde está prohibido fotografiar con el flash. • Cuando la cámara no se utiliza durante aproximadamente 5 minutos mientras que la alimentación está activada, todos los pilotos se apagan automáticamente y la cámara pasa al modo de ahorro de energía. La cámara se puede reajustar al modo de alimentación activada (ON) por cualquiera de los dos métodos siguientes: • Empuje hacia afuera y después saque la sección del objetivo. • Pulse el disparador. 4 Green/red lamps / Voyants vert/rouge / Pilotos verde/rojo Green lamp: Lit Voyant vert: Allumée Piloto verde: Iluminado Red lamp: Blinking Voyant rouge: Clignote Piloto rojo: Parpadea Preparations for taking pictures are completed. Before taking any pictures, check that the green lamp is on. Les préparations pour prendre des photos sont complétées. Avant de prendre des photos, s'assurer que le voyant vert est illuminé. Las preparaciones para realizar fotografías han finalizado. Antes de tomar las fotografías, asegúrese de que el piloto verde esté iluminado. Blink sequentially Wait until the green lamp is displayed. Clignotent en séquence Attendre jusqu'à ce que le voyant vert s'allumé. Parpadean secuencialmente Espere hasta que se ilumine el piloto verde. Blink simultaneously The battery power is low. Replace the batteries with new ones. Clignotent simultanément

  • 1
  • 2

4
3
6
5
7
1
3
ON
• Flash always
res.
Do not take pictures where
ash photography is
forbidden.
When the camera is not used for approximately
5 minutes while the power is on, all the lamps
automatically turn off and the camera enters the energy
saving state. The camera can be reset to the power ON
state by either of the following methods.
Push in and then pull out the lens section.
• Press the shutter release button.
OFF
Taking pictures indoors and at dark outdoors.
En prenant des photos à l'intérieur et à l'obscurité en dehors. / Realización de fotografías en el interior y en la oscuridad en exteriores.
Taking pictures using the brightness adjustment dial (taking pictures in the bright outdoors,
etc.)
To take beautiful pictures, change the brightness adjustment dial in accordance with the brightness of the surroundings.
This camera
res the
ash even in bright places.
Comment prendre des photos à l'aide du cadran de réglage de luminosité (en prenant des
photos en extérieur lumineux, etc.)
Pour prendre de belles photos, changer le cadran de réglage de luminosité selon la luminosité de l’environnement.Cet
appareil déclenche le
ash même dans des endroits lumineux.
Cómo realizar fotografías utilizando el mando de ajuste de luminosidad (realizando fotografías
en el exterior luminoso, etc.)
Para realizar fotografías hermosas, cambiar el mando de ajuste de luminosidad según la luminosidad del ambiente.
Este aparato dispara el
ash mismo en lugares luminosos.
Green/red lamps / Voyants vert/rouge / Pilotos verde/rojo
• Le
ash se déclenche toujours.
Ne pas prendre de photos là où il est interdit de
photographier avec le
ash.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant environ 5
minutes tandis que l'alimentation est connectée, tous
les voyants s'éteignent automatiquement et l'appareil
passe en mode d'économie d'énergie.
L'appareil peut
être remis en mode d'alimentation activée (ON) avec
l'une des deux méthodes suivantes.
Appuyer, puis retirer la section de l'objectif.
Presser le déclencheur.
• El
ash se dispara siempre.
No realizar fotografías donde está prohibido fotogra
ar
con el
ash.
Cuando la cámara no se utiliza durante
aproximadamente 5 minutos mientras que la
alimentación está activada, todos los pilotos se apagan
automáticamente y la cámara
pasa al modo de ahorro
de energía.
La cámara se puede reajustar al modo de
alimentación activada (ON) por cualquiera de los dos
métodos siguientes:
Empuje hacia afuera y después saque la sección del
objetivo.
Pulse el disparador.
TECHNIQUE
This camera
res the
ash at all times.
To take beautiful pictures, use it skillfully.
• When the background is whitish or there is a mirror, window glass or other object which re
ects light, take the picture
obliquely so that the re
ected light does not enter the camera.
• When you take pictures of two or more people, make sure they are positioned at an equal distance from the camera
so that they get the same exposure.
• When taking pictures with backlighting, try turning the brightness adjustment dial one step in the XXX direction.
Cet appareil déclenche le
ash à tout moment.
Pour prendre de belles photos, l’utiliser correctement.
• Quand le fond est blanchâtre ou s’il y a un miroir, une vitre de fenêtre ou tout autre objet qui ré
échit la lumière,
prendre la photo en biais de sorte que la lumière ré
échie n'entre pas dans l'appareil.
• Quand vous prenez des photos de deux ou plusieurs personnes, assurez-vous qu’elles se trouvent sur une égale
distance par rapport à l’appareil de manière qu’elles soient exposées au
ash de façon égale.
• En prenant des photos en contre-jour, essayer de tourner d’un cran le cadran de réglage de luminosité dans la
direction XXX.
Este aparato dispara el
ash en cualquier momento.
Para realizar fotografías hermosas, utilizarlo correctamente.
• Cuando el fondo es blancuzco o si hay un espejo, un cristal de ventana o cualquier otro objeto que re
eja la luz,
tomar la fotografía en inclinación para evitar que la luz re
ejada entre en la cámara.
• Cuando realice una fotografía de dos o más personas, procure que éstas se sitúen a la misma distancia de la
cámara para que todas reciban la luz del
ash de manera uniforme.
• Para realizar fotografías en contraluz, adelantar un punto el mando de ajuste de luminosidad en la dirección XXX.
Preparations for taking pictures are completed.
Before taking any pictures, check that the green lamp is on.
Les préparations pour prendre des photos sont complétées.
Avant de prendre des photos, s'assurer que le voyant vert est illuminé.
Las preparaciones para realizar fotografías han
nalizado.
Antes de tomar las fotografías, asegúrese de que el piloto verde esté iluminado.
Blink sequentially
<Flash charging display>
Wait until the green lamp is displayed.
Clignotent en séquence
<Af
chage de chargement du
ash>
Attendre jusqu'à ce que le voyant vert s'allumé.
Parpadean secuencialmente
<Visualizador de carga del
ash>
Espere hasta que se ilumine el piloto verde.
Blink simultaneously
<Low battery alarm display>
The battery power is low. Replace the batteries with new ones.
Clignotent simultanément
<Af
chage d'alarme de basse capacité des piles>
La capacité des piles est basse.
Remplacer les piles usagées par des
nouvelles piles.
Parpadean simultáneamente
<Visualizador de alarma del estado bajo de las pilas>
La capacidad de las pilas es baja.
Sustitúya las pilas por otras nuevas.
Red lamp: Blinking
Voyant rouge: Clignote
Piloto rojo:
Parpadea
Green lamp: Lit
Voyant vert: Allumée
Piloto verde:
Iluminado
4
Shooting range
0.6 m -
Plage de prise de vues
0,6 m -
Rango de toma
0,6 m -
Effective
ash range
0.6 - 2.7 m
Champs portée du
ash
0.6 - 2,7 m
Gama de alcance del
ash
0.6 - 2,7 m
• Brightness adjustment dial setting standard
• Norme de réglage du cadran de réglage de luminosité
• Norma de ajuste del mando de ajuste de luminosidad
INDOOR
Taking pictures indoors or in the dark outdoors (nighttime)
INTÉRIEUR
Comment prendre des photos à l'intérieur ou dans
l'obscurité en dehors (durant la nuit)
BAJO TECHO
Cómo realizar fotografías en el interior o en la oscuridad
en exteriores (durante la noche)
FINE
Taking pictures under bright conditions such as when it is
fair or there are thin clouds
ÉCLAIRCIE
Comment prendre des photos dans des conditions
lumineuses comme lorsqu’il fait beau temps ou lorsque
les nuages sont minces
ESTUPENDO
Cómo realizar fotografías en condiciones luminosas
como cuando hace tiempo hermoso o cuando las
nubes son
nas.
CLOUDY
Taking pictures under dark conditions where there are
almost no shadows such as in the rain, when there are
thick clouds, in the shade, etc.
NUAGEUX
Comment prendre des photos dans des conditions
d’obscurité là où il n'y a presque aucune ombre, comme
sous la pluie, quand il y a des nuages épais, à l’ombre, etc.
NUBLADO
Cómo realizar fotografías en condiciones de oscuridad
donde no hay casi ninguna sombra, como bajo la lluvia,
cuando hay nubes gruesas, a la sombra, etc.
CLEAR
Taking pictures under extremely bright conditions such as
on a bright day
CLAIR
Comment prendre des photos dans des conditions
extrêmement lumineuses comme durant un jour lumineux
DESPEJADO
Cómo realizar fotografías en condiciones extremadamente
luminosas como durante un día luminoso
"Polaroid" and "Polaroid and Pixel" are trademarks of PLR IP Holdings LLC., used under license.
2