Ryobi RP4410 Operation Manual - Page 2

Avertissement, Manual Del Operador, ¡advertencia, Advertencia, ¡advertencia

Page 2 highlights

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES TORCHE À PILE  Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas d'éclaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin.  Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu'il soit, en présence d'une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau.  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d'exploser. Le fait d'utiliser une batterie endommagée peut entraîner des blessures graves.  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBOLE / SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement AVERTISSEMENT : dangereuse qui, si elle n'est pas pourrait entraîner des blessures évitée, graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l'outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser l'outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE / NOM Symbole d'alerte de sécurité Lire le manuel d'utilisation Avertissement concernant l'humidité Symbole de recyclage V Volts DÉSIGNATION/ EXPLICATION Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Ne pas exposer l'outil à la pluie ni à l'humidité. Ce produit utilise les blocs-piles de lithium-ion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. Tension min. Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant FICHE TECHNIQUE Tension du blocs-piles 4 V c.c. Taux de résistance à l'eau IP52 *Taux d'étanchéité : Précise la protection environnementale dont profite le boîtier. Un taux d'étanchéité de 52 rend compte d'une protection contre les dépôts dangereux de poussière et résiste à la pulvérisation directe d'eau à des angles verticaux allant jusqu'à 15º (pluie légère et vent). Le taux de résistance à l'eau spécifié s'applique uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé. UTILISATION AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu'elles aient été remplacées. Le fait d'utiliser ce produit même s'il contient des pièces endommagées ou s'il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. Voir les figures 1-2. AVERTISSEMENT : Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et même entraîner la perte de la vue. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris. RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu'ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des blessures graves. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D'ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS POLITIQUE D'ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant les 90 premiers jours suivant la date d'achat, l'utilisateur peut demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d'une preuve d'achat ainsi que de tout l'équipement d'origine emballé avec le produit d'origine, au détaillant chez qui l'achat a été effectué. Ce produit de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d'achat de l'outil original. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l'exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la date d'achat de l'accessoire. Pour bénéficier d'un entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné avec tout l'équipement qui était inclus avec le produit d'origine. Lorsque l'utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d'achat qui comprend la date d'achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L'utilisateur doit assumer les coûts liés à l'expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d'une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à trois ans à compter de la date d'achat. One World Technologies Inc. n'est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d'exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l'exonération décrite précédemment ne puisse s'appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces. Español MANUAL DEL OPERADOR Linterna LED de 4 voltios Tek4® RP4410 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:  Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la batería ni otros componentes internos de la linterna al agua o a otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.  Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar el aparato.  Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones corporales.  Cargue solamente con el cargador indicado. Modelo: RP4410 Paquete de baterías: AP4001 Cargador: AP4500, AP4700, AP4800  Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.  No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo luminiscente.  No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías puede estallar e inflamarse.  No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.  No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.  No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido por un breve período de tiempo.  No deje la linterna en la posición "on" (encendido) si está envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de dormir, etc.  Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.  No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas o mal funcionamiento.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA  Esto producto es para uso doméstico únicamente.  Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LINTERNA CON BATERÍAS  En condiciones extremas de uso o temperatura es posible que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después consiga atención médica de inmediato.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de baterías dañadas puede causar lesiones graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. PRECAUCIÓN: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d'alerte de sécurité) PRECAUCIÓN: Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de Indica un peligro posible de lesiones seguridad personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos Reciclar Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Voltios Voltaje min Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del paquete de baterías 4 V c.c. Clasificación de resistencia al agua IP52 *Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección contra el rocío de agua directo de hasta 15º en dirección vertical (lluvia ligera y viento). La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. Vea las figuras 1-2. ¡ADVERTENCIA: No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida de la visión. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador periódicamente para eliminar el polvo o los desechos. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERIAS PARA EL RECICLADO ¡ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 987000-975 9-23-11 (REV:03)

  • 1
  • 2

Voir les figures 1-2.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des
animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
GARANTIE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE
DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS :
Pendant
les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut
demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en
le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de
tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au
détaillant chez qui l’achat a été effectué. Ce produit de remplace-
ment sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des
deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS.
Ce produit est garanti contre
tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2)
ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les acces-
soires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours
à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un
entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle
au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous
garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné
avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine.
Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit
également présenter une preuve d’achat qui comprend la date
d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits
défectueux retournés pendant la période de la garantie seront
réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai
de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer
les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie cou-
vre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation
normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les
pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisa-
tion, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à
des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-
ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée.
One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne
fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité
ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées
spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties
implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à trois ans à compter de la date d’achat. One World Technologies
Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent
pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages
directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite;
il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse
s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des
droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
MANUAL DEL OPERADOR
Linterna LED de 4 voltios Tek4® RP4410
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la
batería ni otros componentes internos de la linterna al agua
o a otros líquidos.
No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la baterías recomendados.
Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Cargue solamente con el cargador indicado.
Modelo:
RP4410
Paquete de baterías
:
AP4001
Cargador:
AP4500, AP4700, AP4800
Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la linterna.
No se puede reemplazar el diodo
luminiscente.
No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o
del calor.
Pueden explotar. Además,
no
deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos.
Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F).
No guarde la unidad
a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna.
No
es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo.
No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está
envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de
dormir, etc.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.
No exponga la linterna a la lluvia.
El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento.
Una postura firme y un buen equilibrio permiten un
mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice
la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma.
Las linterna son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LINTERNA CON BATERÍAS
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías.
Si el fluido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM
DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure poten-
tiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les
blocs-piles
de lithium-ion. Les réglementations
locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts
Tension
min.
Minutes
Temps
Courant
continu
Type ou caractéristique du courant
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre
et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les
deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps,
car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter
en un incendie et / ou des blessures graves.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL
SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
PRECAUCIÓN:
(
Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use
en lugares húmedos.
Símbolos
Reciclar
Este producto contiene baterías de
iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Voltios
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
FUNCIONAMIENTO
Vea las figuras 1-2.
¡
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar
de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de
frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida
de la visión.
¡
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador
periódicamente para eliminar el polvo o los desechos.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERIAS PARA EL RECICLADO
¡ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben
reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya
que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
987000-975
9-23-11 (REV:03)
Español
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579
USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA
LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS.
Durante los primeros
90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar
servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo
con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado
con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del
período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS.
La garantía de este producto
cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos
años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los
accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días
a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio
de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor
al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y
devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original.
Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el
comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo,
un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos
dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro
criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo
de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta
garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace
responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten
del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación
o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies,
Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto
de la calidad o del desempeño de este producto además de las que
se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías
implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se
hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos
estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones
descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros
derechos que varían según el estado.
GARANTÍA
FICHE TECHNIQUE
Tension du blocs-piles
........................................................
4 V c.c.
Taux de résistance à l’eau
......................................................
*IP52
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont
profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 52 rend compte d’une
protection contre les dépôts dangereux de poussière et résiste à la
pulvérisation directe d’eau à des angles verticaux allant jusqu’à 15º
(pluie légère et vent). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique
uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías
..........................................
4 V c.c.
Clasificación de resistencia al agua
.......................................
*IP52
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el
alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está pro-
tegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección
contra el rocío de agua directo de hasta 15º en dirección vertical
(lluvia ligera y viento). La clasificación de resistencia al agua se aplica
únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES TORCHE À
PILE
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire.
En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus
de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux,
les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse.
Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il
soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,
rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit.
Une pile endommagée risque
d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie endommagée peut
entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions.
Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
UTILISATION
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE / SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(
Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES