Singer 1 One Instruction Manual 13 - Page 47

Adjusting, Upper, Thread, Tension, Lower, regler, tension, d'aiguille, canette, Ajuste, Tensi6n,

Page 47 highlights

3 4 a III 3456 0 I II a OO 3 Adjusting Upper Thread Tension Zig-Zag stitching usually requires less upper thread tension than straight stitching. Be sure your machine is threaded correctly and make a test sample with the fabric and thread you plan to use so that you can adjust tension to suit the stitch pattern you have chosen. The stitches should lie flat against the fabric without causing the fabric to pucker, illustration a. If the stitches are not flat and the fabric is puckered, illustration b, lower the upper thread tension by turning the dial to a lower number. 3 Pour regler la tension du fil d'aiguille 3 Ajuste de Ia Tensi6n del Hilo Superior Le point zig-zag demande une tension. plus faible que le point droit. Faites un essai sur des chutes de votre tissu, avec le fil que vous comptez utiliser, afin de regler la tension. Les points doivent reposer bien a plat sans faire grigner le tissu (illustration a). Si la piqUre a tendance a faire grigner le tissu (illustration b) reduisez la tension en tournant le selecteur vers un chiffre inferieur. La costura en zig-zag por lo general requiere una menor tension en el hilo superior que la costura recta. Asegurese de que su maquina esta enhebrada de la manera correcta y haga una muestra de prueba con la tela y el hilo con los que piensa usted trabajar de modo que pueda usted ajustar la tension para adecuarla al modelo de punto que usted ha elegido. Los puntos deben estar pianos contra la tela sin hacer que esta se arrugue, como en la ilustraci0n a. Si los puntos no estan pianos y la tela esta arrugada, como en la ilustraci0n b, reduzca la tension del hilo superior girando el disco a un numero mas bajo. 4 Lower Thread Tension 4 Tension du fil de canette 4 Tension del Hilo Inferior For all zig-zag stitching make sure the screw a is turned to the left (anti-clockwise) as far as it will go, using the small screw-driver in your accessory box. Pour toutes les coutures au point zig-zag, assurez-vous que la vis a est tournee vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre) au maximum. Utilisez le petit tournevis se trouvant dans les accessoires. Para toda costura en zig-zag, asegurese de que el tornillo a esta girado totalmente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas de un reloj), usando el destornillador pequelio que viene en su caja de accesorios. 45

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

3
a
4
a
0
OO
I
II
3456
II
I
3
Adjusting
Upper
Thread
Tension
Zig-Zag
stitching
usually
requires
less
upper
thread
tension
than
straight
stitch-
ing.
Be
sure
your
machine
is
threaded
correctly
and
make
a
test
sample
with
the
fabric
and
thread
you
plan
to
use
so
that
you
can
adjust
tension
to
suit
the
stitch
pattern
you
have
chosen.
The
stitches
should
lie
flat
against
the
fabric
without
causing
the
fabric
to
pucker,
illustration
a.
If
the
stitches
are
not
flat
and
the
fabric
is
puckered,
illustration
b,
lower
the
upper
thread
tension
by
turning
the
dial
to
a
lower
number.
4
Lower
Thread
Tension
For
all
zig-zag
stitching
make
sure
the
screw
a
is
turned
to
the
left
(anti
-clock-
wise)
as
far
as
it
will
go,
using
the
small
screw
-driver
in
your
accessory
box.
3
Pour
regler
la
tension
du
fil
d'aiguille
Le
point
zig-zag
demande
une
tension.
plus
faible
que
le
point
droit.
Faites
un
essai
sur
des
chutes
de
votre
tissu,
avec
le
fil
que
vous
comptez
utiliser,
afin
de
regler
la
tension.
Les
points
doivent
repo-
ser
bien
a
plat
sans
faire
grigner
le
tissu
(illustration
a).
Si
la
piqUre
a
tendance
a
faire
grigner
le
tissu
(illustration
b)
reduisez
la
tension
en
tournant
le
selecteur
vers
un
chiffre
inferieur.
4
Tension
du
fil
de
canette
Pour
toutes
les
coutures
au
point
zig-zag,
assurez-vous
que
la
vis
a
est
tournee
vers
la
gauche
(sens
inverse
des
aiguilles
d'une
montre)
au
maximum.
Utilisez
le
petit
tournevis
se
trouvant
dans
les
acces-
soires.
3
Ajuste
de
Ia
Tensi6n
del
Hilo
Superior
La
costura
en
zig-zag
por
lo
general
requiere
una
menor
tension
en
el
hilo
superior
que
la
costura
recta.
Asegurese
de
que
su
maquina
esta
enhebrada
de
la
manera
correcta
y
haga
una
muestra
de
prueba
con
la
tela
y
el
hilo
con
los
que
piensa
usted
trabajar
de
modo
que
pueda
usted
ajustar
la
tension
para
adecuarla
al
modelo
de
punto
que
usted
ha
elegido.
Los
puntos
deben
estar
pianos
contra
la
tela
sin
hacer
que
esta
se
arrugue,
como
en
la
ilustraci0n
a.
Si
los
puntos
no
estan
pianos
y
la
tela
esta
arrugada,
como
en
la
ilustraci0n
b,
red
uzca
la
tension
del
hilo
superior
girando
el
disco
a
un
numero
mas
bajo.
4
Tension
del
Hilo
Inferior
Para
toda
costura
en
zig-zag,
asegurese
de
que
el
tornillo
a
esta
girado
totalmente
hacia
la
izquierda
(en
el
sentido
contrario
a
las
agujas
de
un
reloj),
usando
el
destornillador
pequelio
que
viene
en
su
caja
de
accesorios.
45