Singer 8768 HERITAGE Instruction Manual

Singer 8768 HERITAGE Manual

Singer 8768 HERITAGE manual content summary:

  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 1
    8768 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 2
    area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc." 18. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." 19. "To avoid
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 3
    tombé dans l'au. Retourner la machine à un détaillant autorisé ou un centre de service le plus près pour inspection, faire fonctionner la machine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. © 2013 The Singer
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 4
    de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo el distribuidor. SINGER es marca exclusiva de The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. ©2013 The Singer Company Limited
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 5
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification 6 - 7 Accessories 8 - 9 Setting up your machine 10 - 11 Spool pins 12 - 13 Presser foot lifter, Feed dog control 12 - 13 Converting to free-arm sewing 12 - 13 Winding the bobbin 14 - 15 Threading the bobbin thread 16 - 17 Threading the top
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 6
    Boutonnière gansées (renforcées), Boutonnière sur des tissus difficile à coudre 3. ENTRETIENT DE LA MACHINE Nettoyage des griffes et autour du crochet 50 - 51 Nettoyage de la machine à coudre et du rhéostat 4. RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELLES Pied point bourdon 52 - 53 Aiguille jumelée (optionnel 52
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 7
    INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina 6 - 7 Accesorios 8 - 9 Preparación de la máquina 10 - 11 Porta carretes 12 - 13 Palanca pie prensatelas, Control de dientes 12 - 13 Conversion para la costura con brazo 12 - 13 Devanado de la bobina 14 - 15
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 8
    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Pre-tension guide 2 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 3 4. Threading lever 5. Face cover 4 6. Thread cutter/holder 7. Extension table (Accessory box) 8. Bobbin winder shaft 5 9. Bobbin winder stop 6 10.
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 9
    1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE DESCRIPTION 1. Guide pré-tension 2. Disque de tension du de la canette 33. Cordon d'alimentation 34. Rhéostat 35. Manuel d'instruction 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guía hilo por pedal 35. Manual de instrucciones 7
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 10
    foot 11. Satin stitch foot 12. Blindhem stitch foot 13. Buttonhole foot The foot that comes on your sewing machine is called the general purpose foot and will be used for the majority of your sewing. The satin foot (11) is another very useful foot and should be used for most of your
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 11
    10. Prensatelas de cremalleras 11. Pie prensatelas para coser en satén 12. Prensatelas de puntada invisible 13. Pie para ojal Le pied qui accompagne la machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus grande partie des travaux de couture. Le pied point bourdon (11) est un
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 12
    is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Power/light switch "OFF
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 13
    d'alimentation au connecteur de cordon (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l'illustration. Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine. PRÉPARACION DE LA MAQUINA Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la placa aguja, antes de usar, por primera vez
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 14
    carrete Vertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Thread retaining slit Fente de retenue de fil Ranura de retención control Levier de contrôle des griffes Control de dientes CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat-bed or as a free- A
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 15
    y no los dientes quien mueva el género. Podrá ver el control del diente impelente cuando quite la mesa de extensión. UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s'utiliser aussi bien à plat ou comme bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous obtiendrez une plus grande surface de
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 16
    pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 1 2. Put end of thread through the hole in bobbin of thread. Note: Make sure the presser foot is down. 4. Start machine. After the bobbin has begun to fill, stop to cut 4 the thread tail.
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 17
    Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l'illustration. DEVANADO DE LA BOBINA Este seguro verticale. REMARQUE: Assurez-vous que le pied presseur est abaissé. 4. Mettez la machine en marche. Lorsque la canette commencera à se remplir, arrêtez et coupez
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 18
    on top of the bobbin, pull the 5 thread until it stops in the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread. 6. Replace the clear bobbin cover plate onto
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 19
    ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Faites tourner le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj. 2. Enlevez le
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 20
    along the groove (3). * Guide the thread into the thread guide (4). * Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 21
    guide fil (4) * Faites passer le fil par l'orifice de l'aiguille (5) de l'avant vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions concernant le fonctionnement de l'enfileur de chas d'aiguille automatique.) IMPORTANT: Pour vous assurer que la machine est
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 22
    la machine est en marche. IMPORTANT: If the needle cannot be threaded due to the nature of thread, manually thread the needle after hooking thread to the thread guide on the needle bar. 1 Felt disc Disque de feutre Disco de fieltro Thread guide Guide-fil Guía hilo 2 Twin thread guide Guide-fil
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 23
    : If the needle cannot be threaded due to the nature of thread, manually thread the needle after hooking thread to the thread guide on the needle bar. 4 5 Threading lever Levier d'enfilage Palanca de ensartado HELPFUL SUGGESTIONS:  Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 24
    thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply. FABRICS THREAD toujours une aiguille de marque Singer. TABLA DE HILO, AGUJA
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 25
    Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Flat side toward the back Côté plat orienté vers l'arrière Lado plano hacia atrás Débranchez toujours. La machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 26
    sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension control. Do this, however, only after you have determined that the machine is correctly threaded pied Boton de desprendimiento prensatelas Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 27
    couture sera exécutée avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à "AUTO". Conseil utile: un léger ajustement du côté + ou - du façon à ce que le pied s'enclenche de lui même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 28
    sew straight stitch. To select other patterns, push the pattern selection button. Stitch length and width/needle position controls Your sewing machine pattern will continue until you power off the machine. Note: Instructions for manually changing the straight stitch needle position are contained
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 29
    chacun des motifs restera en vigueur jusqu'à ce que vous éteignez la machine. Botones de selección de puntada Apague el interruptor y el LED manual, el LED se ilumina de amarillo. El ajuste que determina en cada patrón de puntada continuará hasta que apague la máquina. Remarque: les instructions
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 30
    as long as the reverse stitch button is pressed. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( ) The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight and zigzag stitches. The position of the tacking stitches will be at the exact spot in
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 31
    La couture arrière se met en marche lorsque vous appuyez sur ce bouton. La machine continue de coudre en marche arrière tant que vous appuyez sur ce bouton. du point d'arrêt pour la jonction avec d'autres points. ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer la couture de tous les
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 32
    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. POUR 0.2 - 1.4 0.4 0.4 - 1.4 2.0 1.0 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.0 1.4 - 2.4 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL CENTER CENTRE CENTRO LEFT - RIGHT GAUCHE - DROIT IZQUIERDA - DERECHA
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 33
    OBLIQUE OVERLOCK INCLINADO BLANKET LANGUETTE PUNTO DE RIBETE BUTTON SEWING POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTÓNES WIDE BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE ÉTROITE OJALES ESTRECHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 1.8 0.8 - 2.4 2.0 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.0
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 34
    machine. NOTE: The needle plate has both metric and inch markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam. 6. First turn the handwheel counter clockwise until the needle is at its highest position, then raise the presser foot, draw 6 the fabric to the rear and cut off excess threads
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 35
    aguja 2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm (6 po) de fil. 3. Placez le tissu sous POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque d'aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l'
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 36
    bobbin with desired top stitching color. When sewing, the machine will pull this thread to the top. 2. Thread machine with invisible or lightweight thread that matches your fabric. This thread should not show. 3. Increase thread tension a little at a time and continue until you acheive the desired
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 37
    bande de biais. Placez le côté droit du pied de fermeture à glissière sur le support de pied, de façon à ce que l'aiguille entre dans l'encoche situé du sera tiré vers le dessus du tissu lorsque la machine sera en mode de couture. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 38
    and do not correspond to the scale and number markings on the sewing machine. SATIN STITCH This is a closely spaced zig zag stitch used for appliqué, bar tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 39
    indiquées dans le tableau sont les longueurs et les largeurs de points actuel et ne correspondent pas à l'échelle et au nombre indiqué sur la machine. NOTA: Los valores indicados en la tabla son largos y anchos de costura reales y no corresponden a las marcas de escala y números en la máquina de
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 40
    the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric. NOTE: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. 4 Top side Endroit Cara MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General purpose foot :Thread tension control
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 41
    ou moins large. Effectuez la couture lentement, tout en guidant soigneusement le tissu le long du bord du guide. 4. Lorsque l'ourlet est terminé, les points sont presque invisibles sur l'endroit du tissu. 3. Coloque como se indica en la figura se requiere del ajuste manual del control de largo. 39
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 42
    Presser foot - General purpose foot or satin stitch foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on neck-bands, armholes, sleeves and hems. When manually adjusted to a very narrow width, it can also be used for sewing high-stress seams. HONEYCOMB STITCH The honeycomb stitch
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 43
    POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou point bourdon :Réglage de la tension du fil supérieur - AUTO Les points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi bien êtres utilisées sur des tissus tissés.
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 44
    for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work, choose a coarse linen type fabric and after sewing draw the thread out within the ladder for an open airy appearance. SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 45
    POINT PLUME L'aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l'insertion de pièces de type lingerie. Il est aussi idéal pour le matelassage et l'assemblage. PUNTADA PLUMA El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 46
    on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the purpose foot or Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns often seen on borders
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 47
    Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas. La puntada "Entre dos" es más comúnmente usada con una aguja "de ala" (Singer estilo 2040) para crear agujeros en el patrón de costura. Consejo útil: Un ligero ajuste en + de la tensión aumentará el tamaño del agujero cuando
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 48
    SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack buttonholes sewn foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales (C) (C) 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca 46
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 49
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADOR La machine à coudre vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides; à oeillet et boutonnières arrondies cousues au moyen d'un système mesurant la taille
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 50
    to cut any of the stitching. CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 51
    * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. 9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d'ouverture de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la boutonnière. Veillez à ne pas
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 52
    removal. 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer brand sewing machine oil is suggested. DO NOT use "all purpose" oil as it is not suited for
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 53
    indiquez par les flèche (A,B). REMARQUE: nous vous suggérons d'utiliser l'huile pour machine à coudre de marque Singer NE PAS utilisez une huile tout usage qui n'est pas recommandée pour lubrifier les machine à coudre. 5. Replacez le porte canette en vous assurant que la projection (3) appuis sur
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 54
    needle from front to back. 2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of the machine, leaving about 6" (15 cm) of thread. NOTE: Needle threader cannot be used to thread the twin needle. Helpful hints: 1. Always move the
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 55
    sélectionné. Si vous ne suivez pas ces directives il en résultera un bris d'aiguille et un bris possible de la machine. Il est recommandé d'utiliser une aiguille jumelée de marque Singer de 3mm (modèle 2025). Les aiguilles jumelées sont disponible en différente grosseur. Vérifiez avec votre marchand
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 56
    PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing machine feeding action. - Guide it gently. * Needle size is not correct for thread
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 57
    * L'aiguille est courbée ou épointée - la remplacer (voir page 23). * La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 18- 19). * Le fil est pris dans le pas adéquate pour le fil et le tissu (voir page 22). * La machine n'est pas enfilée correctement (voir page 18- 19). * La tension supérieure
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 58
    selected.  Position the bobbin winder shaft to the left position for sewing and to the right position for bobbin winding. 2. The reverse button Machine does not operate due to thread tangles in bobbin case or jamed fabric.  Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 59
    en mode de marche arrière/point d'arrêt. 1. Le fil supérieur est cassé.  Soulevez le pied presseur. Retirez le fil supérieur de la machine et enflez de nouveau le fl supérieur. (voir page 9) 1. Le rhéostat est activé avant d'avoir abaissé le pied presseur.  Abaissez le pied presseur
  • Singer 8768 HERITAGE | Instruction Manual - Page 60
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 6/13 19286
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8768